manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Volvo EC160E Metal User manual

Jamara Volvo EC160E Metal User manual

16/22
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2402 MHz - 2480 MHz | EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL-Instrukcjaużytkowania
NL-Gebruiksaanwijzing
SK - Návodnapoužitie
SE - Bruksanvisning
DE-AllgemeineHinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
JAMARA e.K. a její distributoři nebo prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob špatným použitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu,
řízení, sestavení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použítím produktu si
prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a varo-
vání.
PL-Wykluczenieodpowiedzialności
Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door ge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
SE - Allmäna anvisningar
Jamara e. K. tar ingen ansvarighet för skador på produkten eller på grund av produktsanvändning,
ifall de är gjörda på grund av den oriktiga betjäningen eller fel i användningen. Den kunden tar full
ansvarighet för riktiga användning och skötsel. Det innebär särskilt montering, laddning, användning
tom användnings område. Därför ska man använda produkten enligt bruksanvisningen, vilken inne-
bär viktiga informationer och varningar.
No. 406300
Bagger Volvo EC160E
Metal
DE - Geeignet für Personen ab 14 Jahren!
Modellbauartikel - Kein Spielzeug!
Vor dem Gebrauch Bauanleitung durchlesen und aufbewahren.
Vor Inbetriebnahme laden! Tiefentladung vermeiden!
GB - Not suitable for persons under 14 years!
Formodelbuildingonly-Notatoy!
Read the instructions carefully before using the product and keep them for future reference.
Charge before use! Avoid deep discharge!
FR - N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans!
Article de modélisme - Pas un jouet!
Lire et consever cette notice avant utilisation.
Chargez avant mise en marche! Évitez les décharges profondes!
IT - Consigliato per persone superiori ai 14 anni!
Articolo di modellismo - Questo prodotto non e’ un giocattolo!
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Caricare il modello prima dell’uso! Evitare la sotto scarica!
ES - No apropriado para menores de 14 años!
Modelodeartículodecontrucción-Noesunjuguete!
Lea las instrucciones antes de usar y conserve la instrucciones.
Antes de marcha, cargar el modelo! Evite volar bajo!
CZ - Nevhodné pro osoby mladší 14 let!
Modeláskývýrobek-tentovýrobekneníhraka!
Pročtěte si prosím důkladně návod k použití.
Nabijte před spuštěním! Vyhněte se hlubokému vybití!
PL - Geschikt voor personen ouder dan 14 jaar!
Modelproduct - dit is geen speelgoed!
Lees voor gebruik de instructies en bewaar deze.
Laad vóór het opstarten! Vermijd diepe ontlading!
NL-Geschikt voor personen ouder dan 14 jaar!
Modelproduct - dit is geen speelgoed!
Lees voor gebruik de instructies en bewaar deze.
Laad vóór het opstarten! Vermijd diepe ontlading!
SK - Vhodné pre osoby od 14 rokov!
Modelovaciečlánky-Žiadnahračka!
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu.
Načítať pred uvedením do prevádzky! Zabráňte hlbokému vybitiu!
SE - ämplig för personer från 14 år och äldre!
Modellbyggnadsartikel-Inteenleksak!
Läs monteringsanvisningarna före användning och förvara dem på ett säkert ställe.
Ladda innan du använder den! Undvik djup urladdning!
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Bagger Volvo EC160E Metal,
,No.406300“ der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Bagger Volvo EC160E Metal, ,No.406300“ com-
plies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU. The full text of the EU Declaration of
Conformity is available at the following Internet address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Bagger Volvo EC160E Metal, ,No.406300“ est
conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité
CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Bagger Volvo EC160E Metal, ,No.406300“
è conforme alla Direttiva 2014/53/ UE, 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Bagger Volvo EC160E Metal,
,No.406300“cumple con la Directiva 2014/53/UE, 2011/65/UE y.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Osvědčeníoshodě
JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že model, „Bagger Volvo EC160E Metal, ,No.406300“ odpovídá
zásadním požadavkům a jiným relevantním předpisům směrnic 2014/53/EU, 2011/65/EU. Další in-
formace lze také nalézt na adrese: www.jamara-shop.com/Conformity
PL-DeklaracjazgodnościzdyrektywamiUniiEuropejskiej
Firma JAMARA e.K. oświadcza niniejszym, że model, „Bagger Volvo EC160E Metal, ,No.406300“
jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz pozostałymi istotnymi przepisami dyrektywy 2014/53/
EU, 2011/65/EU. Dalsze informacje znajdą Państwo także pod:
www.jamara-shop.com/Conformity(Oświadczenie o zgodności z wymogami)
NL - Conformiteitsverklaring
JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het model‚ „Bagger Volvo EC160E Metal, ,No.406300“ met de
essentiële eisen en andere bepalingen van de Richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU overeenstemt.
Verdere informatie vindt u ook op:www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt‚ „Bagger Volvo EC160E Metal, ,No.406300“ je v
súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
SE - Överstämmelse förklaring
Härmed förklarar JAMARA e. K., att den modellen „Bagger Volvo EC160E Metal, ,No.406300“ är i
överensstämmelse med den grundläggande kraven och den andra relevanta bestämmelserna i di-
rektiven 2014/53/EU, 2011/65/EU.Mer information under: www.jamara-shop.com/Konformitaet.
2
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung!Warnhinweise/Sicherheitshinweiseunbedingtkomplettlesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution!Pleasefullyandcarefullyreadwarnings/safetyinstructions.These
 areforourownsecurityandcanavoidaccidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
 seguridadestossonparasuseguridadypuedeevitaraccidentes/lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
 Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyvplném
 rozsahu!Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
 Uwaga!Ostrzeżenia/instrukcjebezpieczeństwamuszązostaćprzeczytane
 wcałości!SłużąonePaństwabezpieczeństwuimogązapobiecwypadkom/
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat
u het model in gebruik neemt.
Letop!Waarschuwingen/veiligheidsinstructiemoetenvolledigworden
 gelezen!Zezorgenvooruwveiligheidenkunnenongevallen/letsels
voorkomen
SK - Pred použitím modelu si pozorne prečítajte celý návod na použitie a bezpečnostné
pokyny.
Pozor!Úplneapozornesiprečítajteupozornenia/bezpečnostnépokyny.Tieto
 slúžianavašuvlastnúbezpečnosťamôžuzabrániťnehodám/zraneniam.
SE - Läs igenom hela bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna noggrant in
nan du använder modellen.
Varning! Läs varningar/säkerhetsinstruktioner fullständigt och noggrant.
 Dessaärförvåregensäkerhetochkanundvikaolyckor/skador.
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst
ein Fahrzeug und dann den dazu gehörenden Sender einschal-
ten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sen-
der usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen
Zeitpunkt einschalten da sonst mehrere Fahrzeuge auf densel-
ben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ih-
rer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sichtweite als auch
die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren
wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab.
Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Per-
son, die das Modell während des Tests sicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei lee-
ren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Firstswitchonthemodelandthenthetransmitter.
In case several models are used at the same time rst switch on
the model and then the appropriate transmitter. Do not switch
on several models or transmitters at the same time as multiple
models could react to the same transmitter.
Whennished:
Firstswitcho󰀨themodelthenthetransmitter.
Never operate your model beyond sight. Both the maximum
visibility as well as the max. range of your model will depend
on many factors such as weather, location and interfering fre-
quencies. Therefore, before each use perform a range test with
a second person securely holding the model and also check how
the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty trans-
mitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier le modèle puis seulement votre radio-
commande.
Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra
toujours activer d’abord l’engin et ensuite l’émetteur convenable.
Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même
temps puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la commande
d’un émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité.
La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-male dépendent
de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque
usage, veuillez e󰀨ectuer un test de visibilité et de portée avec
une deuxième personne qui tient le modèle xé et vériez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due
par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Prima accendere il modello e poi la radio.
Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi
accendere la radio associata. Poi il veicolo successivo e la radio
associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio contempora-
neamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa
radio.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la
visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono
da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con
una seconda persona che tiene ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica
oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Primeroencenderelmodeloydespueslaemisora.
El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehíclo y
despues encender la emisora asociada. A continuación, el si-
guiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios
vehículos podrían responder a la misma emisora.
Después del uso:
Apagarprimeroelmodelo,ydespuéslaemisora.
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto
la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo depende
de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interfe-
rencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada
uso del modelo con una segunda persona que ja el modelo.
Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la emisora apagada.
CZ
Varování!
Přizapínání:  
Nejdřívezapnětedálkovýovladačateprvepotommodel.
Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jed-
no vozidlo a poté k němu patřící vysílačku. Potom další vozidlo
a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více vozidel nebo
vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel
reagovat na stejnou vysílačku.
Přivypínání:  
Nejdřívevypnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš
dohled. Maximální viditelnost i dosah vašeho modelu je závislá
na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné
rušivé frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou,
která model během testu pevně přidrží, proveďte test dosahu
a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např.
při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem:
Najpierwwłączyćmodel,potemwłączyćnadajnik.
Przy jednoczesnym działaniu wielu pojazdów należy zawsze
najpierw włączyć pojazd, a następnie przypisany mu nadajnik.
Następnie następny pojazd i przypisany mu nadajnik itd. Nie
należy włączać wielu pojazdów lub nadajników jednocześnie,
ponieważ wtedy kilka pojazdów może reagować na ten sam na-
dajnik.
Pozakończeniu: 
Najpierwwyłączyćmodel,potemwyłączyćnadajnik.
Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem wid-
zenia. Zarówno maksymalna widoczność, jak i maks. zasięg
modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miej-
sce działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym
przed każdym użyciem należy przeprowadzić test zasięgu z
druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpiecz-
ny. Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku
sygnału w czasie pracy, jak np. przy pustych bateriach nadajnika
lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
NL
Let op!
In het begin:
eerst de zender en dan het model inschakelen.
Bij gelijktijdige werking van meerdere voertuigen eerst het
voertuig aanzetten en daarna de toegewezen zender. Vervol-
gens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen zender.
Nooit meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat
meerdere voertuigen mogen met dezelfde zender werken.
Bij beëindiging:
eerst het model en dan de zender uitschakelen.
Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowelhet
maximale zicht veld als ook de max. afstand van et model zijn
afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een
afstandtest met een andere persoon te worden uitgevoerd die
het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de
werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender
of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK
Pozor!
Pred prevádzkou:
Najprvzapnitevysielačapotomažmodel.
Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba
zapnúť vozidlo, a následne priradený vysielač. Potom ďalšie vo-
zidlo a priradený vysielač, a tak ďalej. Neodporúča sa zapínať
viac vozidiel alebo vysielačov v rovnakom čase, pretože môže to
spôsobiť reakciu niekoľkých vozidiel na ten istý vysielač.
Poukončení:
Najprvzapnitemodelapotomažpotomvysielač.
Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň
maximálna viditeľnosť, ako aj maximálny signál modelu závisia
od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a mies-
to, kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je
nutné urobiť skúšku pokrytia signálom s pomocou druhej osoby,
ktorá bude držať model bezpečným spôsobom. Mali by ste
skontrolovať aj správanie modelu pri žiadnom signále v čase
prevádzky napr. pri vybitej batérii vysielača, vypnutom alebo
poškodenom vysielaču.
SE
Obs!
Innan du sätter igång:
Sätt först på modellen och slå sedan på sändaren.
Om du styr era fordon samtidigt ska du först sätta på fordonet
och sedan slå på motsvarande sändare. Sätt sedan på nästa
fordon med tillhörande sändare etc. som ingår i stationen etc.
Anslut inte era fordon eller sändare samtidigt eftersom era for-
don kommer att reagera på samma sändare.
När du är klar:
Stäng först av modellen och sedan sändaren.
använd aldrig modellen på en sträcka som inte är inom synhåll.
Maximal synlighet och maximal räckvidd för modellen beror på
många faktorer såsom väderförhållanden, användningsplats och
störningsfrekvenser. Varje gång innan du startar modellen ska
du därför be en annan person att hålla ordentligt i modellen och
testa sedan räckvidden och kontrollera hur modellen kommer
att bete sig vid ett signalfel på grund av t.ex. uttömt batteri i
sändaren eller fel eller skada på sändaren.
3
21
12
5
3
4
13
14
15
6
7
8
9
10
11
DE - Komponenten - Fernsteuerung:
1 Kettenantrieb links vorwärts/rückwärts
2. Kettenantrieb rechts vorwärts/rückwärts
3. Lö󰀨elstiel hoch/runter
4. Drehung links/rechts
5. Ausleger hoch/runter
6. Lö󰀨el laden/entladen
7. Hupe
8. Schalengreifer
9. Sound an/aus
10. Abbruchhammer
11. Startknopf
12. Ein-/Ausschalter
13. Batteriefach
Modell:
14. Ein-/Ausschalter
15. Batteriefach
GB-Components-Transmitter:
1. Left Track forward/backward
2. Right Track forward/backward
3. Up/Down Boom Control
4. Left Right Body Rotations
5. Up/Down Arm Control
6. Dig unload
7. Horn
8. Gabber control
9. Sound on/o󰀨
10. Jackhammer Control
11. Start Key
12. ON/OFF Switch
13. Battery compartment
Modell:
14. ON/OFF Switch
15. Battery compartment
FR - Composants - Radiocommande:
1. Entraînement par chaîne à gauche
en avant/en arrière
2. Entraînement par chaîne à droite en
avant/en arrière
3. Monter/descendre le vérin
4. Tourner à gauche/droite
5. Monter/descendre la èche
6. Monter/descendre le godet
7. Klaxon
8. Grappin
9. Son On/O󰀨
10. Marteau piqueur
11. Marche/Arrêt Bouton démarrer
12. Interrupteur On/O󰀨
13. Compartiment pour piles
Modèle:
14. Interrupteur On/O󰀨
15. Compartiment pour piles
IT - Componenti - Trasmittente:
1. Trasmissione a catena sinistra
avanti/dietro
2. Trasmissione a catena destra
avanti/dietro
3. Gambo della pala sollevare/abbassare
4. Girare a sinistra/destra
5. Braccio sollevare/abbassare
6. Pala sollevare/abbassare
7. Clacson
8. Gri󰀨a
9. Suono On/O󰀨
10. Martello demolitore
11. Accendi/Spegni Pulsante avvio
12. Interruttore On/O󰀨.
13. Compartimento batteria
Modello:
14. Interruttore On/O󰀨.
15. Compartimento batteria
ES - Componentes - Emisora:
1. Transmisión por cadena izquierda
adelante/atrás
2. Transmisión por cadena derecha ade
lante/atrás
3. El mango de la pala levantar/bajar
4. Gire a la izquierda/derecha
5. Brazo levantar/bajar
6. Pala levantar/bajar
7. Claxon
8. Pinza
9. Sonido On/O󰀨
10. Martillo demolador
11. On/O󰀨 Botón de Inicio
12. Interruptor On/O󰀨
13. Compartimento de la batería
Modelo:
14. Interruptor On/O󰀨
15. Compartimento de la batería
CZ - Komponenty - Vysílač:
1. Levá dráha vpřed/vzad
2. Pravá dráha vpřed/vzad
3. Ovládání výložníku nahoru/dolů
4. Otáčení vlevo/vpravo
5. Ovládání ramene nahoru/dolů
6. Nakládání/vykládání kbelíků
7. Klakson
8. Drapák
9. Zapnutí/vypnutí zvuku
10. Demoliční kladivo
11. Tlačítko Start
12. Spínač zapnutí/vypnutí
13. Přihrádka na baterie
Modell:
14. Vypínač ON/OFF
15. Přihrádka na baterie
PL - Komponenty - Pilot zdalnego sterowania:
1. napęd łańcuchowy lewy przód/tył
2. napęd łańcuchowy prawy przód/tył
3. ramię łyżki góra/dół
4. obrót lewo/prawo
5. belka polowa góra/dół
6. Łyżka do załadunku/rozładunku
7. klakson
8 chwytak
9. Włączanie/wyłączanie dźwięku
10 młot wyburzeniowy
11. przycisk uruchamiania
12. Włącznik/wyłącznik
13. komora baterii
Model:
14. przełącznik on/o󰀨
15. komora baterii
NL - Onderdelen - Zender:
1. Linker spoor vooruit/achteruit
2. Rechts spoor vooruit/terug
3. Omhoog/Omlaag Boombediening
4. Links Rechts Draaien van lichaam
5. Omhoog/Omlaag armbediening
6. Emmer laden/lossen
7. Claxon
8. Schil grijper
9. Geluid aan/uit
10. Sloophamer
11. Start Toets
12. ON/OFF-schakelaar
13. Batterijvak
Modell:
14. ON/OFF-schakelaar
15. Batterijvak
SK - Komponenty - Vysielač:
1. Ľavá dráha vpred/vzad
2. Pravá dráha vpred/vzad
3. Ovládanie výložníka hore/dole
4. Otáčanie tela doľava doprava
5. Ovládanie ramena hore/dole
6. Nakladanie/vykladanie vedra
7. Klaksón
8. Dvojramenný drapák
9. Zapnutie/vypnutie zvuku
10. Búracie kladivo
11. Tlačidlo Štart
12. Spínač ON/OFF
13. Priehradka na batérie
Modell:
14. Vypínač ON/OFF
15. Priehradka na batérie
SE - Komponenter - Sändare:
1. Vänster spår framåt/bakåt
2. Höger spår framåt/bakåt
3. Upp/ner-bomstyrning
4. Vänster höger kroppsrotationer
5. Kontroll av upp/ned-arm uppåt/nedåt
6. Lastning/avlastning av hink
7. Horn
8. Gripklo
9. Ljud på/av
10. Rivningshammare
11. Startnyckel
12. ON/OFF-omkopplare
13. Batterifack
Modell:
14. ON/OFF-omkopplare
15. Batterifack
DE - Ersatzteile GB - Spare parts FR - Pièces de rechange IT - Pezzi di ricambio ES - Lista de repuestos CZ-Náhradnídíly
PL-Częścizamienne NL - Onderdelen SK-Náhradnédiely  SE - Reservdelar
No. 413388
Akku
Battery
Batterie
Batteria
Batería
Baterie
Bateria
Baterij
Batéria
Batteri
No. 413389
Ladegerät USB
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Nabíječka
Ładowarka
Lader
Nabíjačka
Laddare
No. 413390
Fernsteuerung
Remote control
Télécommande
Trasmittente
Emisora
Dálkové ovládání
Pilot zdalnego sterowania
Afstandsbediening
Diaľkové ovládanie
Fjärrkontroll
No. 413411
Schalengreifer
Shell grapple
Grappin à coquille
Pinza a conchiglia
Grapa de la cáscara
Drapák na nábojnice
Chwytak do skorup
Schelpengrijper
Nábojový drapák
Shell grapple
No. 413412
Abbruchhammer
Demolition hammer metal
Marteau de démolition métal
Martello da demolizione
metallo
Martillo de demolición metal
Demoliční kladivo kovové
Młot wyburzeniowy
metalowy
Sloophamer metaal
Demolačné kladivo kovové
Rivningshammare metall
4
Output 5V
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht
mischen!
Keine alkalischen, Standard-
(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem
Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur
unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not
to be recharged! Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, stan-
dard (carbon-zinc) or rechargeable
batteries!
Rechargeable batteries are to be
removed from the toy before being
charged!
Rechargeable batteries are only to
be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be
short-circuited!
FR - Indications relatives aux
piles:
Les batteries non rechargeables ne
doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et
usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps
des piles alcalines, standard (zinc-
charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être
retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne
peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être
court-circuitées!
IT - Avvertenza sulle batterie:
Le batterie non ricaricabili non devo-
no essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente
pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente
pile alcaline, standard (zincocarbo-
ne) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono esse-
re rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono esse-
re ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devo-
no essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las
baterías:
Las baterías no recargables no se
pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben
retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo
pueden cargarse bajo la supervisión
de un adulto!
Los conectores de conexión no
deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně
akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte! Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové
baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a
standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí
baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze
pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca
akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego
użytku!
Nie otwierać! Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych
baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych,
zwykłych (węglowocynkowych)
lub akumulatorowych/ ładowalnych
– używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania
należy wyjąć akumulatorki z
zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko
pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków
przyłączeniowych!
NL - Gegevens betreende de
accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe
battijen tegelijkertijd.
Gebruik geen alkaline batterijen,
standaard (zinkkoolstof) of
oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speel-
goed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder
toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aanslui-
tingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom
akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte! Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie
súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné
(zinkovo-uhlíkové) batérie a
akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte ba-
térie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod
dohľadom dospelej osoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
SE - Information angående
ackumulator:
Ladda inte upp engångsbatterier!
Öppna ej! Kasta ej i eld!
Blanda inte gamla och nya batterier!
Blanda inte alkaliska batterier,
standard (kolsink) eller
uppladdningsbara batterier!
Före laddning ta ut batterier från
leksaken!
Batterier får laddas upp endast
under tillsyn av vuxen!
Anslutningsklämmor får inte
kortslutas!
DE - Einlegen der Batterien
1. Sender
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 3 x AA Batterien ein, achten
Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf.
2. Modell Ladevorgang
•Stecken Sie den USB-Stecker des Lade
kabels in die USB-Buchse ihres PC’s. LED
leuchtet.
•Klemmen Sie den Fahrakku an das Lade
gerät. LED blinkt.
•Akku vollständig geladen. LED erlischt.
Die Ladezeit beträgt bei entladenem Akku
ca 3 Stunden.
GB - Insert the batteries
1. Transmitter
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 3 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
2. Car Chargingthebattery
•Plug the USB cable into your USB jack of
your PC and plug the battery pack into it.
LED lights up.
•Connect the drive battery to the charger.
LED ashes.
•Battery fully charged. LED goes out.
The charging time by completely dischar
ged battery pack about 3 hours.
FR - Mise en place des piles
1. Radiocommande
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piless 3 x AAA, respectez la
polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
2. Voiture Charge de la batterie
● Branchez la prise USB du câble et rechar
gez sur la prise de votre ordinateur. et con
nectez votre accu au chargeur.
La LED s‘allume.
•Connecte l‘accu de propulsion au chargeur.
La LED clignote.
•L‘accu est complètement chargé. La LED
s‘éteint.
Pour un accu complètement déchargé, le
temps de charge est entre
3 heures.
IT - Inserimento delle batterie
1. Trasmittente
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 3 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
2. Macchina Ricarica della batteria
•Inserire il connettore USB del cavo di ricari
ca alla porta USB del PC e collegate il
accu mulatore con la spina del caricabatte
rie. Il LED si accende.
•Collegare la batteria dell‘unità al caricatore.
Il LED lampeggia.
•Batteria completamente carica. Il LED si
spegne.
Il tempo medio di ricarica della batteria
(se completamente scarica) è di 3 ore.
ES - Colocar las pilas
1. Emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 3 x AAA baterías, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
2. Coche Cargadelabatería
Enchufe el conector USB del cable de carga
en el puerto USB de su ordenador y conecte el
acumulador al conector del cargador.
El LED se ilumina.
•Conecte la batería de la unidad al
cargador. El LED parpadea.
•Batería completamente cargada. El LED se
apaga.
El tiempo de carga, para una battería-total
mente de scargada, oscilará entre 3 horas.
CZ-Vloženíbaterií
1. Funkce:
• Sundejte krytku bateriového prostoru.
• Vložte 3 x AA baterii se správnou polaritou.
• Dejte zpět kryt bateriového prostoru.
2. Model: Procesnabíjení
• Zasuňte zástrčku USB nabíjecího kabelu
do zásuvky USB počítače Rozsvítí se
kontrolka LED.
• Připojte pohonnou baterii k nabíječce. LED
dioda bliká.
• Kontrolka LED plně nabité baterie zhasne.
Doba nabíjení při vybitém akumulátoru je
přibližně 3 hodiny.
PL-Zakładaniebaterii
1. Funkcje pilota
•Zdejmij pokrywę komory baterii.
•Włóż 2 x baterie AA, upewniając się, że
polaryzacja jest prawidłowa.
•Załóż pokrywę schowka na baterie.
2. Model Procesładowania
• Włóż wtyczkę USB kabla ładującego do
gniazda USB w komputerze.
• Podłącz akumulator napędowy do
ładowarki. Dioda LED miga.
• Dioda LED w pełni naładowanej baterii
gaśnie.
Czas ładowania wynosi ok. 3 godzin przy
rozładowanej baterii.
NL - Batterij plaatsen
1. Zender
• Verwijder het deksel van het
batterijcontainer.
• Plaats 3 x AA-batterijen en let daarbij op de
juiste polariteit.
• Plaats het deksel van het batterijcontainer
terug op.
2. Model Oplaadproces
•Steek de USB-stekker van de oplaadkabel
in de USB-aansluiting van uw PC LED licht
op.
•Sluit de aandrijfbatterij aan op de lader.
LED knippert.
•LED-lampje batterij volledig opgeladen
gaat uit.
De oplaadtijd bedraagt ongeveer 3 uur met
een lege batterij.
SK-Vloženiebatérií
1.vysielač
•Odstráňte kryt priestoru pre batérie.
•Vložte 3 x batérie AA, pričom dbajte na to,
aby ste uistite sa, že je polarita správna.
•Vymeňte kryt priestoru pre batérie.
späť na.
2. model Nabíjanie
•Zasuňte zástrčku USB nabíjacieho kábla
do zásuvky USB počítača. LED dióda sa
rozsvieti.
•Pripojte pohonnú batériu k nabíjačke. LED
bliká.
•Batéria je plne nabitá. LED dióda zhasne.
Čas nabíjania pri vybitej batérii je približne
3 hodiny.
SE - Sätt in batterierna
1. Sändare
•Ta bort locket till batterifacket.
•Sätt in de 3 x AA-batterierna, observera att
de är rätt placerade. polaritet.
•Sätt tillbaka batteriluckan.
2. Bil Laddning av batteriet
•Anslut USB-kabeln till USB-uttaget på din
dator och anslut batteripaketet till den.
Lysdioden lyser.
•Anslut drivbatteriet till laddaren.
Lysdioden blinkar.
•Batteriet är helt laddat. Lysdioden slocknar.
Laddningstiden för helt urladdat batteripa
ket ca 3 timmar.
5
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar
nach Beenden des Ladevor-
gangs den Akku vom Ladege-
rät. Trennen Sie das Ladegerät
immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus
von der Spannungsversorgung. Ein einge-
steckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts
nach Beenden des Ladevorgangs kann zu
Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der
Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the char-
ger immediately after charging. Always dis-
connect the charger from the power supply
immediately after disconnecting the battery.
Inserting the rechargeable battery or charger
after charging will result in damage to the bat-
tery, charger or the power supply (re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt
la batterie du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après
avoir débranché la batterie de l´alimentation.
Laissez brancher la chargeur ou la batterie
peuvent causer des dommages à la batterie,
à votzre chargeur ou câble d´alimentation
(risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare
sempre subito la batteria dal caricatore ed il
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la cari-
ca si lascia collegato l’uno o l’altro può causa-
re danni alla batteria, al caricatore o addirittura
alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de:
Desconectar siempre la batería del cargador y
el cargador de la fuente de alimentación. Si
después de la carga se deja conectado a uno
o otra puede causar daños a la batería, carga-
dor o a la fuente de alimentación (peligro de
incendio).
CZ -Varování!
Nabíjecí proces je z důvodu bezpečnosti nut-
né sledovat dospělou osobou. Po každém
nabíjení vždy odpojte nabíječku od elektrické
sítě a od baterie. Připojení nabíjecí baterie
nebo nabíječky ihned po dokončení nabíjení
může vést k poškození baterie, nabíječky
nebo elektrické zásuvky (riziko požáru).
PL-Uwaga!
Zaraz po zakończeniu ładowania należy
odłączyć model od ładowarki. Zaraz po
odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę
od zasilania. Jeżeli po zakończeniu ładowania
modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone,
wtedy może prowadzić to do uszkodzenia
modelu, ładowarki lub zasilania (zagrożenie
wybuchu pożaru).
NL - Let op!
Trekt de lader uit het model direct als het
opladen beëindigd is. Trekt de lader uit het
stopcontact onmiddellijk na het loskoppelen
van het model. Indien na het laden model of
lader worden niet verwijderd, dan kan dit lei-
den tot beschadiging van het model of voeding
(brandgevaar).
SK-Uwaga!
Zaraz po zakończeniu ładowania należy
odłączyć model od ładowarki. Zaraz po
odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę
od zasilania. Jeżeli po zakończeniu ładowania
modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone,
wtedy może prowadzić to do uszkodzenia
modelu, ładowarki lub zasilania (zagrożenie
wybuchu pożaru).
SE - Fara!
Koppla alltid bort batteriet från laddaren ome-
delbart efter laddning. Koppla alltid bort ladda-
ren från strömförsörjningen omedelbart efter
att du kopplat bort batteriet. Om du sätter in
det uppladdningsbara batteriet eller laddaren
efter laddning kan batteriet, laddaren eller
strömförsörjningen skadas (brandrisk).
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-
entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt
fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca. 8,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 7,8 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ o󰀨 switch, always turn o󰀨 the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
the battery can ignite itself during charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 Volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,2 Volt.. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 7,8 Volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la
puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde. La
batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,2 Volt.. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (7,8 Volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/O󰀨 e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se
debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la ba-
tería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde
la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descar-
gada y hay un peligro de inamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar
baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt
per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2
Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo
una fase di ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica
profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio
è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In caso di
danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
CZ - Pozor.
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud
je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po
každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý
nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití
akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že
nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení
se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité
akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout pod
6 V. Plně nabitý akumulátor má 8,2 Volt. Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití
nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době
cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude
nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného
napětí (min. 7,8 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
PL-Uwaga!
Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po
każdym użyciu. Jeżeli model posiada akumulator, który można wyjmować bądź jest wyposażony
w rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od mo-
delu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony
od modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumula-
tor traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie
akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się
samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie
rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumula-
torów nie powinno nigdy spaść poniżej 6 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi
ok. 8,2V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoist-
nym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie akumula-
tora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po upływie 12
godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez dłuższy
okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego
napięcia (min. 7,8 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować
lub zutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na elk gebruik uit het model wor-
den gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of
de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of
kan zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of
tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer
worden opgeladen of ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de
batterijspanning niet onder 6 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 8,2 V. Om
de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu
na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10
minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt
wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 7,8 V) en op eventuele
beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK-Nebezpečenstvo!
Ak je váš model vybavený vypínačom, vždy ho po každom použití okamžite vypnite. Ak má váš
model odnímateľnú batériu alebo odpojiteľný konektor k batérii, batériu je potrebné od modelu
odpojiť ihneď po každom použití. Akumulátor sa môže hlboko vybiť náhodným zapnutím alebo
ponechaním pripojeného akumulátora. Hlbokým vybitím batéria stráca energiu, môže sa poškodiť
natoľko, že nabíjanie alebo vybíjanie už nie je možné a batéria sa môže počas nabíjania alebo
vybíjania vznietiť (nebezpečenstvo požiaru). Nikdy sa nepokúšajte nabíjať alebo vybíjať hlboko
vybité batérie. Napätie batérie by nikdy nemalo byť nižšie ako 6 V, aby sa zabránilo hlbokému
vybitiu. Úplne nabitá batéria má napätie 8,2 V.. Po použití sa nepoškodená batéria musí úplne
nabiť po fáze chladenia trvajúcej najmenej 10 min, ale nie dlhšie ako 12 hod. Je to preto, aby sa
zabránilo hlbokému vybitiu spôsobenému samovybíjaním. Ak sa batéria nepoužíva alebo neskla-
duje, musí sa aspoň každé tri mesiace skontrolovať jej napätie (min. 7,8 V) alebo poškodenie a v
prípade potreby sa musí nabiť alebo zlikvidovať.
SE - Fara!
Om din modell har en på/av-knapp ska du alltid stänga av modellen omedelbart efter varje an-
vändning. Om din modell har ett löstagbart batteri eller en löstagbar kontakt till batteriet ska batte-
riet kopplas bort från modellen omedelbart efter varje användning. Batteriet kan bli djupladdat om
du råkar sätta på det av misstag eller om du låter batteriet vara inkopplat. Genom att djupa urladd-
ning av batteriet förlorar det kraft, kan skadas så mycket att laddning eller urladdning inte längre
är möjlig och batteriet kan antända sig självt under laddning eller urladdning (brandfara). Försök
aldrig att ladda eller ladda ur djupa urladdningsbatterier. Batteriets spänning bör aldrig vara under
6 volt för att undvika en djup urladdning. Ett fulladdat batteri har en spänning på 8,2 Volt... Efter
användning måste det intakta batteriet laddas fullt ut efter en nedkylningsfas på minst 10 minuter
men inte längre än 12 timmar. Detta för att undvika djup urladdning på grund av självurladdning.
När batteriet inte används eller förvaras måste det kontrolleras minst var tredje månad med av-
seende på spänning (minst 7,8 Volt) eller skador och vid behov laddas eller kasseras.
6
DE - Bindevorgang
Legen Sie zuerst Batterien in den Sender ein, die LED fängt an
zu blinken. Schalten Sie nun das Modell ein. Bei erfolgreicher
Bindung hört die LED am Sender auf zu blinken. Achten Sie bei
dem Betrieb mehrerer Modelle auf die richtige Bindung. Immer
ein Modell nach dem anderen Binden
GB - Binding process
First, insert batteries into the transmitter, the LED starts to blink.
Now turn on the model. If the binding is successful, the LED on
the transmitter stops ashing. When operating multiple models,
make sure that you have the right binding. Always connect one
model after another.
FR - Procédure
Insérez d‘abord les piles dans l‘émetteur, la LED se met à clig-
noter. Allumez maintenant le modèle. Si la liaison est réussie,
la DEL de l‘émetteur cesse de clignoter. Lors de l‘utilisation de
plusieurs modèles, s‘assurer que la reliure est correcte. Toujours
un modèle après l‘autre.
IT - Processo di collegamento
Per prima cosa inserire le batterie nella trasmittente, il LED ini-
zierà a lampeggiare. Ora accendere il modello. Se il binding ha
successo, il LED sulla trasmittente smette di lampeggiare. Quan-
do si utilizzano più modelli, accertarsi del binding corretto. Fare il
binding sempre un modello dopo l‘altro.
ES - Proceso de conexión
Primero inserte las pilas en la emisora, el LED empezará a par-
padear. Ahora encienda el modelo. Si el binding tiene éxito, el
LED en la emisora dejará de parpadear. Cuando utilice varios
modelos, asegúrese de que el binding sea correcta. Hacer el
binding siempre un modelo tras otro.
CZ-Upozornění!
Nejdříve vložte baterie do ovladače – LED kontrolka začne bli-
kat. Nyní zapněte model. Jakmile je spárování dokončené, LED
kontrolka přestane na ovladači blikat. Pokud používáte více
modelů, vždy se ujistěte, že konrétní model máte spárovaný s
ovladačem. Vždy připojte pouze jeden model.
PL-Proceswiązania
Najpierw włóż baterie do nadajnika, dioda LED zacznie migać.
Teraz włącz model. Jeśli wiązanie zakończyło się sukcesem, di-
oda LED na nadajniku przestanie migać. Podczas pracy z wielo-
ma modelami, upewnij się, że masz właściwe wiązanie. Zawsze
podłączaj jeden model po drugim.
NL -Binden proces
Plaats eerst batterijen in de zender, de LED begint te knipperen.
Zet nu het model aan. Als de binding gelukt is, stopt de LED op
de zender met knipperen. Wanneer u meerdere modellen gebru-
ikt, let er dan op dat u de juiste binding heeft. Sluit altijd het ene
model na het andere aan.
SK -Proces viazania
Najprv vložte batérie do vysielača, LED začne blikať. Teraz
zapnite model. Ak je viazanie úspešné, LED dióda na vysielači
prestane blikať. Pri prevádzke viacerých modelov sa uistite, že
máte správne viazanie. Vždy pripájajte jeden model za druhým.
SE - Bindningsprocess
Sätt först in batterier i sändaren, lysdioden börjar blinka. Slå nu
på modellen. Om bindningen har lyckats slutar lysdioden på
sändaren att blinka. När du använder era modeller ska du se
till att du har rätt bindning. Anslut alltid den ena modellen efter
den andra.
DE-Lithium-Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen ei-
ner besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schä-
den aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls ö󰀨nen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können
Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspu󰀨) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im
vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich
kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührtwerden.HaltenSieSicherheitsabstandundstellenSiegeeigneteLöschmittelbereit
(keinWasserExplosionsgefahr,guttrockenerSand,Feuerlöscher,Löschdecken,Salzwas-
ser).
GB-SafetyprecausionsforLithiumbattery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged
or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take o󰀨 moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
Ifthecelloverheats,swells,burnsorsmokeiscomingfromit,donottouchitunderanycir-
cumstances.Keepawayinasafedistanceandprepareadequateextinguishingagentssuch
(Nowaterexplosion,welldrysand,reextinguishers,reblanket,saltwater).
FR - Consignes de sécurité de la accu Lithium
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans
dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les
dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à
bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de corps chau󰀨ants
(par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être ni dans un état
déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les vêtements
touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un médecin.
Silesélémentsvenaientàsurchau󰀨er,gonerouprendrefeu,ilnesurtoutpluslestoucher.
Tenez-vousàbonnedistancedecelles-cietcherchezunextincteuradapté(Pasl‘eau(risque
d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
IT - Sicurezza della batteria litio
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sottovalutate e prese
alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabili-
tà sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido. Possono causare
danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore (tubi di scarico
dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non conservatele mai
a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano
Incasocheilpaccobatteriesidovrebberiscaldaretropporapidamente,gonarsi,fumareo
prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicu-
rezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua,
pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
7
ES-Seguridaddelabateríalitio
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesi-
tan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier
responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del alcance de
los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden estropear el
dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la salida del
escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni tampoco a
plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento
prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
Encasodesobrecalentamientodelabatería,ocuandoseina,humeaoempiezaaquemar-
se,yanodebetocarsedeningúnmodo.Porfavormanténgaunadistanciadeseguridady
pongaadisposiciónagentesparaextinciónadecuados(Nohaypeligrodeexplosiónenel
agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
CZ-Upozorněníkbezpečnostibaterie
Protože má baterie vysoký výkon (až do 150 Wh/kg) mohou být články nebezpečné a vyžadují
zvláštní péči! Společnost Jamara vylučuje explicitně, všechny typy odpovědnosti za škody, které
mohou nastat při nesprávném používání Lithium-Polymer-článků.
• Při nesprávném použití baterie hrozí nebezpečí vzplanutí nebo poleptání kyselinou.
• Nadměrné nabíjení, vyšší energie nebo vybíjení na velmi nízkou úroveň může baterii zničit.
• Chraňte před mechanickým tlakem (ohybem, zatížením, vrtáním).
• Nikdy baterii neotvírejte nebo nerozřezávejte, nevhazujte do ohně, uchovávejte mimo dosah dětí.
• Zacházejte opatrně s poškozenou nebo s baterií, ze které uniká elektrolyt. Může dojít k poranění
nebo ke škodám.
• Za žádných okolností nezkratujte obvody přístroje a vždy pečlivě kontrolujte polaritu.
• Chraňte baterie před teplotou nad 65 °C, chraňte je před horkými objekty (např. výfuky).
• Před uložením baterií (např. na zimu) baterie nabijte. Neukládejte je v stavu plného nabití nebo
naopak nenabité!
• Obsah baterie je škodlivý pro vaši pokožku a oči.
• Jestliže dojde ke kontaktu vaší pokožky s obsahem baterie, omyjte ji dostatečným množstvím
vody a případně si sundejte si zasažený oděv.
• Jestliže se dostane obsah baterie do kontaktu s vašima očima, vypláchnete je dostatečným
množstvím vody. Konzultujte s lékařem.
Pokuddojdekpřehřátíčlánkubaterie,dojdekvydutí,vznítíseabudeznívycházetkouř,za
žádnýchokolnostísejínedotýkejte.Mějtejivbezpečnévzdálenostiapřipravtesiodpovída-
jícíhasicíprostředkyjako(nepoužívejtevodu-hrozíexploze,suchýpísek,hasicípřístroj,kryt
proudušeníohně,slanouvodu).
PL-Wytycznebezpieczeństwadt.akumulatoralitowych
Ze względu na dużą gęstość energii (do 150 Wh/kg) ogniwa nie są nieszkodliwe i wymagają szcze-
gólnie starannej obsługi. Firma JAMARA nie ponosi odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w
wyniku złego postępowania z ogniwami litowo-polimerowymi.
• W przypadku niewłaściwego zastosowania akumulatora zachodzi ryzyko powstania pożaru lub
sparzenia środkiem żrącym.
• Przeładowanie, zbyt wysoka wartość prądu lub głębokie rozładowanie niszczy ogniwo.
• Chronić przed mechanicznym obciążeniem (zmiażdżenie, ściśnięcie, zgięcie, przewiercenie).
• Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać lub rozcinać akumulatora, nie wrzucać w ogień, chronić
przed dostępem dzieci.
• Należy postępować z wyjątkową ostrożnością z uszkodzonymi akumulatorami lub akumulatorami
z wyciekiem. Może dojść do skaleczeń lub uszkodzenia urządzenia.
• W żadnym wypadku nie można doprowadzić do powstania zwarcia w akumulatorze, należy
zawsze uważać na prawidłową biegunowość.
• Należy chronić akumulator przed oddziaływaniem temperatury powyżej 65°C, montować z dala
od gorących części (np. wydech).
• Przed składowaniem naładować akumulator (np. zimą) – nie składować w rozładowanym lub w
pełni naładowanym stanie! W przypadku dłuższego okresu składowania powinien być
okazjonalnie sprawdzany stan naładowania.
• Zawartość ogniw jest szkodliwa dla skóry oraz oczu.
• Po kontakcie ze skórą przepłukać dużą ilością wody oraz zdjąć mokre ubranie.
• Po kontakcie z oczami przepłukać dużą ilością wody i skonsultować się z lekarzem.
Nie należy dotykać przegrzanego, spęczniałego, zadymionego lub palącego się ogniwa.
Należyzachowaćodstępbezpieczeństwaorazprzygotowaćstosownyśrodekgaszący(nie
woda–zagrożenieeksplozją,dobrzewysuszonypiasek,gaśniceprzeciwpożarowe,koce
gaśnicze,solanka).
NL - Veiligheidsmaatregelen voor lithiumbatterijen
De hoge energiedichtheid (tot 150Wh/kg) van de cellen is gevaarlijk en ze hebben bijzondere zorg
nodig! Er wordt door Jamara geen aansprakelijkheid voor schade aanvaard veroorzaakt door onjuist
gebruik van Lithium-Polymeer cellen.
• Bij onjuist gebruik van de batterij kunnen brand en brandwonden ontstaan.
• Niet overladen.
• Te diep ontladen leidt tot vernietiging van de cel.
• Tegen mechanische belasting beschermen (niet doorboren, snijden, plooien of pletten).
• De batterijen nooit opensnijden of openen. De batterijen niet blootstellen aan vuur of direct
zonlicht. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Behandel beschadigde of lekkende batterijen voorzichtig. Er kan letsel of schade aan het toestel
ontstaan.
• De aansluitpunten mogen niet worden kortgesloten. Zorg dat de batterijen altijd met de polen in
de juiste richting worden geplaatst.
• Stel de batterijen niet bloot aan temperaturen boven +65 °C. Plaats de batterijen nooit naast
warme motoren, verwarming.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. `s winters), moet u de batterijen uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen te voorkomen.
• Na een langere opslag dienen de batterijen voor gebruik weer te worden geladen.
• De inhoud van de cel is schadelijk voor huid en ogen.
• Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en onmiddellijk alle verontreinigde
kleding verwijderen.
• Bij aanraking met de ogen met stromend water spoelen en deskundig medisch advies opvragen.
U mag de cel niet aanraken in geval van brand, overhitting enz. Blijf op een veilige afstand
van de cel en zet het nodige blusmiddel klaar (geen water - explosiegevaar, droog zand,
brandblussers,branddekens,zoutwater).
SK-Bezpečnostnéopatreniaprelítiovébatérie
Vzhľadom na vysokú energetickú kompaktnosť (až 150 Wh/kg) sú články pomerne nebezpečné a
vyžadujú si osobitnú starostlivosť! Spoločnosť Jamara výslovne vylučuje všetky druhy zodpovednosti
za škody, ktoré môžu vzniknúť pri používaní lithium-polymérových článkov.
• Pri nesprávnom používaní batérie hrozí riziko požiaru alebo poranenia kyselinou.
• Prebíjanie, príliš vysoký výkon alebo vybíjanie na nízkej úrovni ničí článok.
• Chráňte pred mechanickým namáhaním (stláčanie, tlačenie, ohýbanie, vŕtanie).
• Batérie nikdy neotvárajte ani nerozrezávajte, nevhadzujte do ohňa, držte mimo dosahu detí.
• S poškodenou alebo vytekajúcou batériou zaobchádzajte opatrne. Môže dôjsť k poraneniu alebo
poškodeniu výrobku.
• V žiadnom prípade zariadenie neskratujte a vždy dbajte na správnu polaritu.
• Batérie chráňte pred teplom vyšším ako 65 °C , montujte mimo horúcich predmetov (napríklad
výfukového potrubia).
• Pred uskladnením batérií (napríklad v zime) batérie nabite. Neskladujte plne nabité
alebo v nenabitom stave!
• Obsah článku je škodlivý pre pokožku a oči.
• Ak sa obsah dostane do kontaktu s pokožkou, očistite ju veľkým množstvom vody a vyzlečte
navlhčený odev.
• Ak sa obsah dostane do kontaktu s očami, vyčistite ich veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekára.
Aksačlánokprehrieva,opúcha,páli alebo z neho vychádzadym,vžiadnomprípadesaho
nedotýkajte.Držtesaďalejvbezpečnejvzdialenostiapripravtesivhodnéhasiaceprostriedky,
akonapríklad(Žiadnyvýbuchvody,dobresuchýpiesok,hasiaceprístroje,požiarnaprikrývka,
slaná voda).
SE - GB - Säkerhetsföreskrifter för litiumbatterier
På grund av den höga e󰀨ektkompaktiviteten (upp till 150 Wh/kg) är cellerna ganska farliga och kräver
särskild försiktighet! Företaget Jamara utesluter uttryckligen alla typer av ansvar för skador som kan
uppstå vid användning av litium-polymer-cellerna.
• Vid felaktig användning av batteriet nns det risk för brand eller syraskador.
• Överladdning, för hög e󰀨ekt eller urladdning på låg nivå förstör cellen.
• Skydda mot mekanisk belastning (klämma, trycka, böja, borra).
• Öppna eller skär aldrig batterier, kasta dem inte i eld, håll dem borta från barn.
• Hantera skadade eller läckande batterier med försiktighet. Skador eller skador på produkten kan
uppstå.
• Kortslut under inga omständigheter enheten och se alltid till att polariteten är korrekt.
• Skydda batterierna från värme över 65 °C , montera dem bort från heta föremål (t.ex. avgasrör).
• Innan du förvarar batterier (t.ex. på vintern) ska du ladda batteriet. Förvara inte fullt laddade
eller i oladdat tillstånd!
• Cellens innehåll är skadligt för hud och ögon.
• Om innehållet kommer i kontakt med huden, rengör det med mycket vatten och ta av fuktade kläder.
• Om innehållet kommer i kontakt med ögonen, rengör med mycket vatten och kontakta läkare.
Om cellen överhettas, svullnar, bränns eller om det kommer rök från den får du inte röra den un-
der några omständigheter. Håll dig borta på säkert avstånd och förbered lämpliga släckmedel
såsom(Ingenvattenexplosion,vältorrsand,brandsläckare,brandlt,saltvatten).
8
DE - Für den Austausch diese Schrauben lösen
GB - Loosen these screws for replacement
FR - Pour le remplacement, desserrer ces vis
IT - Allentare queste viti per la sostituzione
ES - Aoje estos tornillos para la sustitución
CZ - Pro výměnu povolte tyto šrouby
PL - Poluzować te śruby w celu wymiany
NL - Draai deze schroeven los voor vervanging
SK - Pri výmene uvoľnite tieto skrutky
SE - Lossa dessa skruvar för byte
9
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB -SafetyNotes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ -Bezpečnostníopatření
PL -Środkibezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK -Bezpečnostnépoznámky
SE - Säkerhetsanvisningar
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
ES - Preste atención a las
frecuencias en su entorno!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve
Vašem okolí!
PL - Należy zwrócić uwagę na
częstotliwości w waszym otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de omgeving letten!
SK - Dávajte pozor na frekvenciu vo vašom
prostredí!
SE - Var uppmärksam på frekvenserna i deras
miljö!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht
bei Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejte model za deště, sněhu,
mokra nebo v písku.
PL - Nie należy korzystać z modelu na
deszczu, na śniegu, na mokrej
powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden gebruikt in
de regen, sneeuw en op natte grond of
zandgrond.
SE -Kör inte i regn, snö, våt eller
sand.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích a místech.
PL - Nie należy jeździć na ulicach i placach
(z ruchem drogowym).
NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden.
SK - Nejazdite na uliciach a námestiach (s
prevádzkou).
SE - Kör aldrig på vägar eller områden som
används av som används av riktiga for
don.
DE - Fahren Sie nie außerhalb der
Reichweite Ihrer Fernsteuerung.
GB - Never run out of the reach of your
remote control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del alcance de
su emisora.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích a místech.
PL - Nigdy nie należy jeździć poza
zasięgiem pilota zdalnego sterowania.
NL - Rijd nooit buiten het bereik van
uw afstandsbediening.
SK - Nikdy nejazdite mimo dosah
diaľkového ovládania.
SE - Spring aldrig utanför fjärrkontrollens räck
vidd kontrollen.
DE - Halten Sie Ihre Hände von
beweglichen Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving
parts.
FR - Garder vos mains hors de
portées des pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle
parti in movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas
de las piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se
částí modelu.
PL - Trzymać ręce z daleka od
poruszających się elementów.
NL - Houd uw handen uit de buurt
van bewegende delen.
SE - Håll händerna borta från rörliga delar.
DE - Von Kindern fernhalten. Enthält
verschluckbare Kleinteile.
GB - Keep away from Children.
Contains small parts which can
be swallowed.
FR - Tenez les enfants éloignés. Contient de
petites pièces facilement avalables.
IT - Tenere i bambini lontano. Contiene
pezzi piccoli.
ES - Mantenga el lejos de los niños.
Contiene piezas pequeñas.
CZ - Uchovávejte mimo dosah dětí.
Obsahuje malé, polknutelné části.
PL - Należy chronić przed dziećmi.
Zawiera małe elementy możliwe do
połknięcia.
NL - Niet aan kleine kinderen geven.
Het bevat kleine onderdelen die kunnen
worden ingeslikt.
SE - Använd endast under direkt övervakning
av en vuxen!
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly empty, replace
the batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero essere scariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane, to należy je
wymienić.
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden
vervangen.
SK - Ak sú batérie vybité, musia byť
vymenené.
SE - Om batterierna är tomma ska du byta
ut dem. ersätta dem.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ -Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na biegunowość!
NL - Op de polariteit letten!
SK - Dávajte pozor na polaritu!
SE - Var uppmärksam på polariteten!

DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryč od přímého slunečního záření nebo
tepla vystavit.
PL - Z dala od bezpośredniego światła
słonecznego lub ciepła wystawiać.
NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of
hitte.
SK - Nevystavujte ich priamemu slnečnému
žiareniu alebo Vystaviť teplu.
SE -Låt den inte stå i mycket starkt solljus.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte vlhkým hadříkem
PL - Zanieczyszcenia należy usuwać a
pomocą wilgotnej
ściereczki.
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
SK - Znečistenia by mali byť
odstránené vlhkou handričkou.
SE -Rengör med en fuktig trasa.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/ accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/ acumulador y
guárdarlo por separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v
modelu.
PL - Nigdy nie należy przechowywać baterii/
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het model
bewaren.
SK - Depozitati separat bateriile pe perioada
de neutilizare a produsului.
SE - Förvara batterier/batteripaket separat
när de inte används.
DE-Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR-Consignesderecyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL -Informacjedotycząceutylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten sto󰀨en die irriterend zijn, kunnen allergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betre󰀨ende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK -Informácietýkajúcesalikvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovať zvlášť. Užívateľ je povinný likvidovať použité batérie v súlade s predpismi (samostatný
zber odpadov). Po použití je možné batérie zadarmo odovzdať v obchode. Batérie obsahujú látky,
ktoré pôsobia dráždivo, môžu spôsobiť alergické reakcie a sú veľmi reaktívne, preto ich samostatný
zber a využitie v súlade s predpismi sú dôležité pre životné prostredie a Vaše zdravie. Ak batérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
alebo Pb, to znamená, že obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
SE -Anvisningarförbortska󰀨ande
Batterierochackumulatorerfårinteslängasihushållsavfallet.Duärskyldigattgöradigav
med batterier (separat insamling) på lämpligt sätt. Efter användning kan du återlämna batte-
rier gratis till återförsäljaren. Eftersom batterier innehåller ämnen som kan vara irriterande,
kanorsakaallergieroch är mycket reaktiva, är separat insamling och korrekt återvinning
viktigtförmiljönochdinhälsa.OmbatteriernaärmärktamedenkemisksymbolHg,Cdeller
Pbunderdenöverkryssadeavfallskärletpåhjulinnebärdetattmerän0,0005%kvicksilver
(Hg),merän0,002%kadmium(Cd)ellermerän0,004%bly(Pb)ingår.
DE-Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR-Consignesderecyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL-Informacjedotycząceutylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale musia byť likvido-
vané
zvlášť. Užívateľ je povinný – ak je to možné – odstrániť batériu a odovzdať elektrické zariadenie
do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstrániť samostatne.
SE-Anvisningarförbortska󰀨ande
Elektriska apparater får inte slängas i hushållsavfallet utan måste slängas separat. Du är
skyldigattommöjligttautbatteriernaochattslängadenelektriskautrustningenpådekom-
munalainsamlingsplatserna.Ompersonuppgifternnslagradepådenelektriskaapparaten
måste du själv ta bort dem.
10
11
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel.+49(0)7565/9412-0-Fax+49(0)7565/9412-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service-Tel.+49(0)7565/9412-777
service@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau-Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf,
Tel. +41 794296225
Fax +41 418700213
[email protected]
www.modellbau-zentral.ch
PenTecs.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH
CZ
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ-Servisnícentrum
PL-Partnerserwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara 460305 User manual

Jamara

Jamara 460305 User manual

Jamara Extra 330L User manual

Jamara

Jamara Extra 330L User manual

Jamara Pilo User manual

Jamara

Jamara Pilo User manual

Jamara Spacewalker User manual

Jamara

Jamara Spacewalker User manual

Jamara LED Dreamy Stern User manual

Jamara

Jamara LED Dreamy Stern User manual

Jamara Ford GT User manual

Jamara

Jamara Ford GT User manual

Jamara Climater 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Climater 2,4 GHz User manual

Jamara Tractor Accessories Pottinger Former User manual

Jamara

Jamara Tractor Accessories Pottinger Former User manual

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara Flugzeug ST310 User manual

Jamara

Jamara Flugzeug ST310 User manual

Jamara AX1 User manual

Jamara

Jamara AX1 User manual

Jamara Little Cook User manual

Jamara

Jamara Little Cook User manual

Jamara Zip User manual

Jamara

Jamara Zip User manual

Jamara Fendt Former User manual

Jamara

Jamara Fendt Former User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Shooter User manual

Jamara

Jamara Shooter User manual

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara Mc Fizz Water Gun with Tank Backpack 2,5L User manual

Jamara

Jamara Mc Fizz Water Gun with Tank Backpack 2,5L User manual

Jamara Pitts S2B User manual

Jamara

Jamara Pitts S2B User manual

Jamara Mercedes Actros User manual

Jamara

Jamara Mercedes Actros User manual

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara 410175 User manual

Jamara

Jamara 410175 User manual

Jamara Snow Play 4603666 User manual

Jamara

Jamara Snow Play 4603666 User manual

Popular Toy manuals by other brands

RCRCM DLG Ali instruction manual

RCRCM

RCRCM DLG Ali instruction manual

REVELL Salzgitter AMG Mercedes C-Klasse DTM 2009 "Gary... Assembly instructions

REVELL

REVELL Salzgitter AMG Mercedes C-Klasse DTM 2009 "Gary... Assembly instructions

U.S. Brig Niagara instruction manual

U.S. Brig

U.S. Brig Niagara instruction manual

Trix BR 152 manual

Trix

Trix BR 152 manual

Hirobo SUPERCOBRA AW-1W instruction manual

Hirobo

Hirobo SUPERCOBRA AW-1W instruction manual

Hasbro Vamp 65269/65266 instructions

Hasbro

Hasbro Vamp 65269/65266 instructions

Canon Creative Park Halloween Wreath Assembly instructions

Canon

Canon Creative Park Halloween Wreath Assembly instructions

marklin 36795 user manual

marklin

marklin 36795 user manual

HYPE ASW-17 instruction manual

HYPE

HYPE ASW-17 instruction manual

Eduard FE 621 Assembly instructions

Eduard

Eduard FE 621 Assembly instructions

The Wings Maker ARF Ultimate EP instruction manual

The Wings Maker

The Wings Maker ARF Ultimate EP instruction manual

Eduard Do 217N-1 exterior quick start guide

Eduard

Eduard Do 217N-1 exterior quick start guide

Beyblade Lightning L-Drago instructions

Beyblade

Beyblade Lightning L-Drago instructions

Odyssey Toys SLAP CAR instruction manual

Odyssey Toys

Odyssey Toys SLAP CAR instruction manual

Mattel HOT WHEELS EXTREME SHOXX BOULDER BASH CANYON instructions

Mattel

Mattel HOT WHEELS EXTREME SHOXX BOULDER BASH CANYON instructions

Eduard Defiant Mk.I landing flaps quick start guide

Eduard

Eduard Defiant Mk.I landing flaps quick start guide

ICM Controls 48099 manual

ICM Controls

ICM Controls 48099 manual

MD Helicopters 500E Rotorcraft flight manual

MD Helicopters

MD Helicopters 500E Rotorcraft flight manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.