manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara 405148 User manual

Jamara 405148 User manual

No. 405148
Container TruckContainer Truck
Mercedes-Benz Arocs 2,4GHzMercedes-Benz Arocs 2,4GHz
23/20
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des batteries et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentive-
ment la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que
les consignes de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamara e.K. a její distributoři nebo prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob špatným použitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu,
řízení, sestavení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použítím produktu si
prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a varo-
vání.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 ~ 2475 MHz EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant
pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par
des personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de
l‘équipement.
IT - Adatto ai bambini dal 6° anno di vita.
Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
compresi) con abilità siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da
parte di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre
che non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza
nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejos de los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O
la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6 let!
VAROVÁNÍ! - Nevhodné pro děti do 36 let. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
- Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod
dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce,
jak přístroj používat.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat!
Uwaga ! - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
Zawiera małe połykalne części.
- Istnieje ryzyko udławienia! Od małych dzieci są trzymane z dala!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nie posiadających wystarczającego doświadczenia lub
wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia, chyba że są one
nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
bądź zostały przeszkolone pod względem sposobu użytkowania
urządzenia.
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ “Container Truck Mercedes-Benz
Arocs, No. 405148“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG ent-
spricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Container Truck Mercedes-Benz Arocs,
No. 405148“ complies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Container Truck Mercedes-Benz Arocs, No.
405148“ est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Container Truck Mercedes-Benz Arocs,
No. 405148“ è conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Container Truck Mercedes-Benz Arocs,
No. 405148“ cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direc-
ción
de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Container Truck Mercedes-Benz Arocs,
No. 405148„ odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „„Container Truck Mercedes-Benz Arocs,
No. 405148“ jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switch the transmitter on rst then the model.
When nished: First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier l’émetteur puis seulement votre modèle.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi
que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et
les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un
test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle xé et vériez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou
à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la per
dita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - Atención!
Antes del uso: Encender primero la emisora, y después el modelo .
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ -
Varování!
Při zapínání: Nejdříve zapněte dálkový ovladač a teprve potom model
Při vypínání: Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i dosah
vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné rušivé
frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně přidrží,
proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při vybití
baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL - Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć nadajnik, potem włączyć model.
Po zakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np.
przy pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
3
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
11 12
13
DE - Komponenten
1. Abkoppeln
2. Ankoppeln
3. Geschwindigkeit
4. Hupe / Sound
5. Vorwärts / Rückwärts
6. Links / Rechts
7. Bindetaste Truck
8. Bindetaste Auieger
9. Abstützung ▲hoch / ▼runter
10. Keine Funktion
11. Power LED
12. Ein-/Ausschalter
13. Batteriefach
GB - Components
1. Uncoupling
2. Coupling
3. Speed
4. Horn / Sound
5. Forward / Backward
6. Left / Right
7. Binding button truck
8. Binding button trailer
9. Flat bed trailer support - up / ▼down
10. No function
11. Power LED
12. On/Off Switch
13. Battery compartment
FR - Composants
1. Désaccouplement
2. Accouplement
3. Vitesse
4. Klaxon et effets sonores
5. avant / arriére
6. droite / gauche
7. Touche de synchronisation - Camion
8. Touche de synchronisation - Remorque
9. Support de la remorque ▲haut / ▼bas
10. aucune fonction
11. Power LED
12. Interrupteur On/Off
13. Compartiment à piles
IT - Componenti
1. Disaccoppiamento
2. Accoppiamento
3. Velocità
4. Clacson e suono
5. avanti / indietro
6. sinistra / destra
7. Tasto di collegamento - Camion
8. Tasto di collegamento - Rimorchio
9. Supporto del rimorchio - ▲su / ▼giù
10. senza funzione
11. Power LED
12. Interruttore On/Off
13. Compartimento batteria
ES - Componentes
1. Desacoplamiento
2. Acoplamiento
3. Velocidad
4. Claxon y sonido
5. adelante / atrás
6. izquierda / derecha
7. Tasto di collegamento - Camión
8. Tasto di collegamento - Remolque
9. Suporte del remolque - ▲arriba / ▼abajo
10. ninguna función
11. Power LED
12. Interruptor On/Off
13. Compartimento de la batería
CZ - Komponenty
1. Připojení
2. Odpojení
3. Rychlost
4. Klakson & Zvuk
5. Dopředu/dozadu
6. Doleva/doprava
7. Tlačítko pro spojení vozidla
8. Tlačítko pro spojení návěsu
9. Podpěry návěsu ▲Nahoru/ ▼dolu
10. Bez funkce
11. LED
12. Přepínač ON/OFF
13. Krytka baterie
PL - Składniki
1. Odczepiać
2. Przyczepiać
3. Prędkość
4. Klakson i dźwięki
5. Do przodu/do tyłu
6. W lewo/w prawo
7. Przycisk do połączenia ciągnika
8. Przycisk do połączenia przyczepy
9. Wspornik przyczepy
10. Brak funkcji
11. Dioda LED
12. Włącznik/wyłącznik
13. Komora na baterie
DE - Funktionen
1. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts bzw. links
ziehen, können Sie dies mit dem Regler
an der Unterseite des Modells
feinjustieren.
2. EIN/AUS Schalter
3. Batterie
A. Haltebolzen
B. Stützen
C. EIN/AUS Schalter
D. Sicherungsstifte
GB - Functions
1. Trim Lever:
The directional guide on the bottom of the
model can beused to adjust the models
straight-line-running performance.
2. On/Off Switch
3. Batteries
A. Holding bolt
B. Flat bed trailer support
C. On/Off Switch
D. Safety pins
FR - Fonctions
1. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou
à gauche d‘elle-même, vous pouvez
compenser cela grâce au bouton de
réglage sous la modéle.
2. Interrupteur On/Off
3. Piles
A. Téton de maintien
B. Support de la remorque
C. Interrupteur On/Of
D. Goupilles de verrouillage
IT - Funzioni
1. Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non va
diritto potrete regolare la sua traiettoria
con il regolatore ubicato sotto il modello.
2. Interruttore On/Off,
3. Batteria
A. Bullone
B. Supporto del rimorchio
C. Interruttore On/Off
D. Perni di bloccaggio
ES - Funciones
1. Palanca de alineación:
Si el modelo se tira hacia la derecha o
izquierda, puede ajustarlo con el
regulador en la parte inferior del modelo.
2. Interruptor On/Off
3. Batería
A. Pasador de retención
B. Suporte del remolque
C. Interruptor On/Off
D. Pasadores de bloqueo
CZ - Funkce
1. Trim páčka:
Směrové vodítko na spodní straně
modelu lze použít k nastavení výkonu
modelů s lineární funkcí.
2. Přepínač ON/OFF
3. Krytka baterií
A. Upevňovací šroub
B. Podpěry návěsu
C. Přepínač ON/OFF
D. Zavírací špendlíky
PL - Funkcje
1. Dźwignia kalibracji:
Jeśli model ściąga w prawo lub w lewo, to
można to poprawić wykonując dokładną
regulację za pomocą regulatora w dolnej
części modelu.
2. włącz/wyłącz model
3. komora na baterie
A. Śruba mocująca
B. Wspornik przyczepy
C. Włącz/wyłącz
D. Agrafki
1 2 3 3
B
A
C
D
DD
D
4
3x AA
12
3 4
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des
accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
2x AA
4x AA
DE - Einlegen der Batterien
1. Sender
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie
auf die richtige Polung. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel wieder auf.
2. Modell
Öffnen Sie das Batterriefach. Legen Sie 4 x
AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige
Polung. Schließen Sie den Batteriefach-
deckel und verriegeln ihn.
3. - 4. Auieger
Drehen Sie die vier Sicherungsstifte nach
vorne auf und nehmen Sie den Container
vom Auieger ab (3). Entfernen Sie den
Batteriefachdeckel und legen Sie 3 AA
Batterien ein (4). Schrauben Sie den
Batteriefachdeckel wieder fest und setzen
Sie den Container auf den Auieger. Achten
Sie darauf ihn mit den Sicherungsstiften zu
sichern.
GB - Insert the batteries
1. Transmitter
Remove the battery compartment cover.
Fit the 2 x AA batteries, observe the correct
polarity. Replace the battery hatch
2. Car
Remove the battery compartment cover. Fit
the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity. Replace the battery hatch.
3. - 4. Trailer
Turn the four locking pins forward and
remove the container from the trailer (3).
Remove the battery cover and insert 3 x
AA batteries (4). Screw the battery
compartment cover back on again and
place the container on the trailer. Make
sure to secure it with the safety pins.
FR - Mise en place des piles
1. Radiocommande
Retirez le couvercle de la batterie. Insérer
les piles 2 x AA, respectez la polarité.
Remplacer le couvercle du compartiment.
2. Voiture
Retirez le couvercle de la batterie. Insérer
les piles 4 x AA, respectez la polarité.
Remplacer le couvercle du compartiment.
3. - 4. Semi-remorque
Tournez les quatre goupilles de verrouillage
vers l‘avant et retirer le conteneur de la
remorque (3). Retirez le couvercle du
compartiment des piles et insérez 3 piles
AA (4). Revissez le couvercle du
compartiment à piles et remettez le
conteneur sur la remorque. Veillez à le
sécuriser avec les goupilles de sécurité
IT - Inserimento delle batterie
1. Trasmittente
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
Inserire 2 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
2. Macchina
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
Inserire 4 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
3. - 4. Rimorchio
Ruotare in avanti i quattro perni di
bloccaggio e rimuovere il container dal
rimorchio (3). Rimuovere il coperchio delle
batterie e inserire 3 x batterie AA (4).
Avvitare nuovamente il coperchio del vano
batterie e riposizionare il container sul
rimorchio. Assicurarsi di ssarlo con i perni
di sicurezza.
ES - Colocar las pilas
1. Emisora
Retire la tapa del compartimiento de la
batería. Coloque 2 x AA baterías,
respetando la polaridad. Reemplace la tapa
del compartimiento de la batería.
2. Coche
Retire la tapa del compartimiento de la
batería. Coloque 4 x AA baterías,
respetando la polaridad. Reemplace la tapa
del compartimiento de la batería.
3. - 4. Remolque
Gire los cuatro pasadores de bloqueo
hacia adelante y retire el container del
remolque (3). Retire la tapa de la batería y
inserte 3 x baterías AA (4). Vuelva a apretar
la tapa de la batería y coloque el container
en el remolque. Asegúrese de jarlo con los
pasadores de seguridad.
CZ - Vložení baterií
1. Funkce
Sundejte kryt bateriového prostoru. Vložte
2 x AA baterie se správnou polaritou.
Zavřete kryt.
2. Modelů:
Sundejte kryt bateriového prostoru. Vložte
4 x AA baterie se správnou polaritou.
Zavřete kryt.
3. - 4. Přívěs
Otočte čtyři zajišťovací kolíky dopředu a
vyjměte kontejner z přívěsu (3). Sejměte
kryt baterie a vložte 3 x Baterie AA (4).
Zašroubujte baterii kryt zavazadlového
prostoru znovu nasaďte a umístěte
kontejner na přívěs. Udělat zajistěte jej
pomocí bezpečnostních kolíků.
PL - Umieszczanie baterii
1. Pilota
Zdejmij pokrywę baterii. Włóż 2 baterie AA,
zwróć uwagę na prawidłową biegunowość.
Załóż pokrywę baterii.
2. Modelu
Zdejmij pokrywę baterii. Włóż 4 baterie AA,
zwróć uwagę na prawidłową biegunowość.
Załóż pokrywę baterii.
3. - 4. Przyczepa
Obróć cztery sworznie blokujące do przodu
i wyjmij pojemnik z przyczepy (3). Zdejmij
pokrywę baterii i włóż 3 x Baterie AA (4).
Przykręć baterię Ponownie załóż pokrywę
przedziału i umieść pojemnik na przyczepie.
Robić zabezpieczyć za pomocą agrafek.
2
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne
oder zurück, wird das Modell vorwärts bzw.
rückwärts fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or backward,
the model will drive forward or backward
and the headlights will light up.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou
vers l’arrière et le modèle fera une marche
avant ou une marche arriére. Pendant que
le véhicule avance, les phares s’allument.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o
indietro e il modello andrà avanti o indietro,
mentre questo manovra i fari sono accesi.
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o
hacia atrás, el modelo seguirá adelante o
hacia atrás y los faros brillan.
CZ
2. Dopředu / Dozadu
Stiskněte páčku plynu dopředu nebo
dozadu a model pojede dopředu nebo
dozadu. Rozsvítí se také světla.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub
do tyłu spowoduje, że model poruszy się do
przodu lub do tyłu z zapalonymi światłami.
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Drücken Sie den Richtungshebel nach
links oder rechts, lenkt das Modell nach
links oder rechts.
GB
3. Left or right turn
If you push the direction stick to the left or
right, the model will drive to the left or right.
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
Poussez le levier de direction vers la droite
ou vers la gauche. Le véhicule va prendre
la direction commandée.
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto la leva di direzione a
sinistra o a destra, il modello gira a destra
o sinistra.
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de dirección hacia
izquierda o derecha, el modelo se gira
hacia izquierda o drecha.
CZ
3. Odbočit vlevo nebo vpravo
Zatlačte páku plynu dopředu nebo dozadua
směrovou páku doleva nebo doprava,
mixér betonu pojede dopředu nebo
dozadu, doleva nebo doprava.
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do
tyłu oraz dźwigni kierunkowej w lewo lub w
prawo spowoduje, że model skręci do
przodu lub do tyłu bądź w lewo lub w
prawo.
3
OFFON
1 1.1
OFF ON
OFF ON
1.2 1.3
DE
1. ON/OFF | Binden
Schalten Sie den Sender (1) und dann den
Truck (1.1) und den Auieger (1.2) ein. Die
Scheinwerfer beginnen zu blinken.
Drücken Sie nun die jeweilige Bindetaste
(1.3; A = Truck, B= Auieger). Die
Scheinwerfer am Truck bzw. Auieger
erlöschen.
GB
1. ON/ OFF | Binding
Switch on the transmitter (1), then the truck
(1.1) and the trailer (1.2). The headlights
start to ash. Press the respective binding
button (1.3; A = Truck, B = Trailer). The
headlights on the truck or trailer switch off.
FR
1. ON/OFF | Synchroniser
Allumez la radiocommande (1), puis le
camion (1.1) et la remorque (1.2). Les
phares commencent à clignoter. Appuyez
sur les touches respectives de
synchronisation. (1.3 ; A = Camion,
B= Remorque). Les phares du camion ou
de la remorque s´éteignent.
IT
1. ON/OFF | Binding
Accendere la radio (1) poi il Truck (1.1) e il
rimorchio (1:2). I fari iniziano a
lampeggiare. Ora premere il pulsante
relativo di binding (1.3; A = Truck,
B= Rimorchio). I fari sul Truck ossia
rimorchio si spengono.
ES
1. ON/OFF | Binding
Encender la emisora (1) luego el Truck
(1.1) y el remolque (1.2). Los faros
empiezan a parpadear. Ahora pulse el
botón respectivo de binding (1.3; A =
Truck, B= Remolque). Los faros en el
Truck o remolque se apagan.
CZ
1. ON/ OFF | Vazba
Zapnout vysílač (1), pak vůz (1.1) a přívěs
(1.2). Reektory začínají blikat. Stiskněte
příslušné tlačítko vazby (1.3; A = Truck,
B = Přívěs). Reektory na vozíku nebo
přívěsu se vypnou.
PL
1. ON/ OFF | Wiązania
Włączanie nadajnika (1), następnie
ciężarówka (1.1) i przy czepy (1.2).
Reektory zaczynają migać. Naciśnij
odpowiedni przyciskwiązania (1.3 A =
Ciężarówka, B = Trailer). Reektory na
ciężarówcelub przyczepie wyłączą się.
AB
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um
abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-
tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-
ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool off sufciently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool off sufciently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in re.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en mar-
che, laissez le sufsamment le temps de refroidir. Lors du chan-
gement des piles, une phase de refroidissement de 10 minutes
doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité.
En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent
être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufciente
per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la so-
stituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di
raffreddamento di almeno 10 minuti no a quando il modello
viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può dann-
eggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le
conseguenze.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ - Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model
ochladí a bude připraven k dalšímu použití. Po výměně bate-
rie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně
jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může
způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL - Uwaga!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie mo-
del schłodzi się i będzie gotowy do kolejnego użycia. Po wymi-
anie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu należy
zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10
minut. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki
lub zagrożenie pożarowe.
5
6
DE
5. Abstützung ▲hoch / ▼runter
Zum Fahren mit dem Auieger müssen die
Abstützungen hochgefahren sein. Dazu
drücken Sie die linke Taste solange nach
oben (▲) bis die Abstützungen ganz einge-
fahren sind. Drücken Sie die Taste nach
unten (▼) bis die Abstützungen ausge-
fahren sind.
GB
5. Support ▲ up/ ▼ down
The braces must be raised to drive with the
trailer. To do so, press the left button up-
wards (▲) until the supports are fully
retracted. Press the button down (▼) until
the supports are extended.
FR
5. Soutien ▲haut / ▼bas
Pour conduire le camion avec la remorque,
les stabilisateurs doivent être montés. Il
suft pour ce faire de faire un appui long de
la touche gauche, vers le haut (▲) jusqu´á
que les stabilisateurs soient complétement
rétractés.Appuyez sur la touche vers le
bas (▼) pour faire poser les stabilisateurs
IT
5. Supporto ▲su / ▼giù
Per la guida con il rimorchio devono essere
saliti i supporti. Basta premere il pulsante a
sinistra verso l´alto (▲) nché i supporti
sono completamente rientrati. Premere il
tasto verso il basso (▼) no a quando i
supporti sono estesi.
ES
5. Soporte ▲arriba / ▼abajo
Para conducir con el remolque, los soporte
se deben subir. Sólo tiene que pulsar el
botón izquierdo hacia arriba (▲) hasta que
los soportes estén completamente
retraídos. Presione el botón hacia abajo
(▼) hasta que los soportes estén
extendidos.
CZ
5. Ovládání podpěr ▲ nahoru/ ▼ dolů
Zvedáky musí být zdviženy, aby mohly být
řízeny návěsem. Abyste toto provedli,
stiskněte tlačítko nahoru, (▲) dokud se
podpěry plně ne vysunou.. Stiskněte
tlačítko dolu (▼), dokud se podpěry plně
nezasunou.
PL
5. Podpora ▲ w górę/ ▼B w dół
Aby można było jeździć przyczepą należy
podnieść jej podpory. W tym celu należy
naciskać lewy przycisk „w górę” (▲) do
momentu, aż podpory zostaną całkowicie
wciągnięte. Wciskać przycisk „w dół” (▼)
do momentu, aż podpory zostaną
wysunięte.
DE
7. Geschwindigkeit
Drücken Sie die Geschwindigkeit-Taste,
das Modell kommt in den Turbo-Modus und
fährt aggressiver. Durch erneutes drücken
der Taste, kommt das Modell in den
Normalmodus zurück.
8. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein realisti-
scher LKW-Hup-Ton. Durch längeres
drücken der Hupe wird der Ton abge-
schaltet.
9. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich
das Modell automatisch aus und muss
neu gestartet werden. Drücken Sie hierfür
die jeweilige Bindetaste A = Truck,
B= Auieger.
GB
7. Speed
Press the speed button, the model takes up
speed and moves more aggressively. By
pressing the button again, the model drives
at a slow speed.
8. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound
will be switched off. By pressing the button
a realistic truck-horn sound will be heard.
9. Engine off
If the model does not get any input within
50 sec., the model turns off automatically
and must be restarted. Press the
respective binding button A = Truck,
B = Trailer.
FR
7. Vitesse
Le modèle augmente son allure et roule
plus agressivement si vous faites la touche
le bouton de vitesse. En appuyant à
nouveau sur le bouton, le modèle revient
en mode normal.
8. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon,
le son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son réaliste d’un
klaxon de camion.
9. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant
plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
Appuyez sur les touches respectives de
synchronisation. A = Camion,
B= Remorque
IT
7. Velocità
Premere il tasto velocità, la modello prende
velocità e guida aggressiva. Premendo di
nuovo il tasto, la modello va in una bassa
velocità.
8. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono realistico di
clacson da camion.
9. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
50 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.Ora premere il
pulsante relativo di binding A = Truck,
B= Rimorchio.
▲
5
78 9
▲
44.2
DE
4. Ankoppeln / Abkoppen
Starten Sie den Truck. Drücken Sie die
obere linke Taste (A) solange bis sich die
Verriegelung der Haltebolzenaufnahme
geöffnet hat (4.1).Steuern Sie den Truck
rückwärts an den Auieger (4.2) bis der
Haltebolzen an der Auiegerunterseite in
der Haltebolzenaufnahme ist. Durch
Drücken der oberen rechten Taste (B) ver-
riegeln Sie die Haltebolzenaufnahme (4.3).
GB
4. Coupling/ decoupling
Start the truck. Press the upper left button
(A) until the locking bolt has opened (4.1).
Steer the truck backwards to the trailer
(4.2) until the locking bolt on the bottom
side of the trailer is in the holding position.
Press the upper right button (B) to lock the
pin (4.3).
FR
4. Accouplement / Désaccouplement
Allumez le camion. Appuyez sur la touche
en haut à gauche (A) jusqu´á que le
logement de boulon soit déverrouillé (4.1).
Guidez le camion en marche arrière à la
remorque (4.2) jusqu´à que le boulon de
xation sur le dessus de la remorque soit
placer sur la tige de maintien. En appuyant
sur la touche supérieure droite (B), le
logement de boulon de xation sera
verrouillé (4.3).
IT
4. Accoppiamento /Disaccoppiamento
Avviare il Truck. Premere il pulsante in alto
a sinistra (A) no a quando si apre la
serratura del perno di ssaggio (4.1).
Manovrare il Truck verso indietro al
rimorchio (4.2) no a quando il perno di
ssaggio e sul fondo del rimorchio nel
supporto del perno di ssaggio. Premendo
il pulsante in alto a destra (B) si blocca il
supporto del perno di ssaggio (4.3).
ES
4. Acoplamiento / Desacoplamiento
Iniciar el Truck. Pulse el botón izquierdo
superior (4; A) hasta que se abre la
cerradura del perno de jación (4.1).
Maniobrar el Truck hacia atrás al remolque
(4.2) hasta que el perno de jación en la
parte inferior del remolque está en el
soporte del perno de jación. Al pulsar el
botón superior derecho (B) se bloque el
soporte del perno de jación (4.3).
CZ
4. Připojení / odpojení
Zapněte vozidlo. Stiskněte horní levé
tlačítko (4, A), až se spojo vací hák uvolní
(4.1). Posuňte vozidlo směrem k návěsu
dozadu (4.2), až bude spojovací hák na
zadní části návěsu ve spojovací poloze.
Stiskněte horní pravé tlačítko (B) pro
zamknutí pojistky (4.3).
PL
4. Sprzęganie / rozsprzęganie
Uruchomić ciężarówkę. Wciskać górny
lewy przycisk (4; A) do momentu otwarcia
śruby blokującej (4.1). Przesunąć
ciężarówkę tyłem do przyczepy (4.2) do
momentu, aż śruba blokująca na dole
przyczepy znajdzie się w pozycji
gotowości. Wciskać górny prawy przycisk
(B) w celu zablokowania sworznia (4.3).
AB
4.1 4.3
ungesichert
unsecured
sans bloquée
non assicurato
sin protegido
nezabezpečenou
niezabezpieczonych
gesichert
secured
bloquée
assicurato
protegido
zajištěné
zabezpieczone
A B
7
DE - Halten Sie Ihre Hände von
beweglichen Teilen fern.
GB - Keep hands away from
moving parts.
FR - Garder vos mains hors de
portées des pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle
parti in movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas
de las piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících
se částí modelu.
PL - Nie dotykać ruchomych części
DE - Benutzung nur unter
unmittelbarer Aufsicht von
Erwachsenen.
GB - Use only under direct
supervision of an adult!
FR - Utiliser uniquement sous la
surveillance d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión
directa de un adulto!
CZ - Použití jen pod
přímýmdozorem dospělých.
PL - Użytkowanie tylko pod
bezpośrednim nadzorem
osób dorosłych.
DE - Sind die Batterien leer,
wechseln Sie sie aus.
GB - The batteries are nearly,
replace the batteries.
FR - Si ce les piles sont vides,
changez ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle
batterie, potrebbero essere
scariche.
ES - Las pilas estarán agotadas,
sustituya las pilas por otras
nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné,
vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane,
to należy je wymienić
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la
polarité!
IT - Prestare attenzione alla
polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na
biegunowość!
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem
Umfeld achten!
GB - Pay attention to the
frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux
fréquences dans votre
environnement!
IT - Prestare attenzione alle
frequenze nel proprio
ambiente!
ES - Preste atención a las
frecuencias en su entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve
Vašem okolí!
PL - Należy zwrócić uwagę na
częstotliwości w waszym
otoczeniu!
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
PL - Środki bezpieczeństwa
X

X
DE - Betreiben Sie das Modell nicht
bei Regen, Schnee, Nässe
oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow,
wetness or sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie,
la neige, humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia,
neve, umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la
nieve, humedad o arena.
CZ - Nepoužívejte model za deště,
sněhu, mokra nebo v písku.
PL - Nie należy korzystać z modelu
na deszczu, na śniegu, na
mokrej powierzchni oraz na
piasku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen
und Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas
used by real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie
publique ou des endroits
fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade
comuni.
ES - No utilice en calles o plazas
transitadas.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích a
místech.
PL - Nie należy jeździć na ulicach i
placach (z ruchem
drogowym).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der
Reichweite Ihrer
Fernsteuerung.
GB - Never run out of the reach of
you remote control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir
de la portée de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori
la portata della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del
alcance de su emisora.
CZ - Vždy mějte model v dohledu a
nedovolte, aby došlo ke ztrátě
signálu.
PL - Nigdy nie należy jeździć poza
zasięgiem pilota zdalnego
sterowania
DE - Nicht direkter Sonnenbestrah-
lung oder Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong
sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre
modèle directement aux
rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il
sole oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los
rayos solares directos o
fuentes de calor.
CZ - Pryč od přímého slunečního
záření nebo tepla vystavit.
PL - Z dala od bezpośredniego
światła słonecznego lub ciepła
wystawiać.
DE - Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu
humide.
IT - l‘inquinamento possono
essere rimossi con un panno
umido.
ES - Polución se puede eliminar
con un paño húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte vlhkým
hadříkem.
PL - Zanieczyszcenia należy
usuwać a pomocą wilgotnej
ściereczki.
DE - Batterien/Akku niemals im
Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs
separately when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais
être stockée dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/
accumulatore separatamente
quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/
acumulador y guárdarlo por
separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy
neskladujte v modelu.
PL - Nigdy nie należy
przechowywać baterii/
akumulatorów w modelu.
X X X X
78 9
A B
ES
7. Velocidad
Pulse el botón velocidad, el modelo leva la
veloidad y conduce agresivo. Pulsando de
nuevo el botón, el coche va en una
velocidad lenta.
8. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga
el tono. Al pulsar el claxon suena un sonido
realista
9. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar. Ahora
pulse el botón respectivo de binding
A = Truck, B= Remolque
CZ
7. Rychlost
Stiskněte tlačítko rychlosti a model se bude
pohybovat rychleji a agresivněji. Pokud
tlačítko stisknete znovu, bude se pohybovat
opět pomalou rychlostí.
8. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk
houkačky náklaďáku. Delším podržením
houkačky se zvuk vypne.
9. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 50 sekund
nevyšle žádný příkaz, model se
automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat. Stiskněte příslušné vázací
tlačítko A = Truck, B = Trailer.
PL
7. Prędkość
Po wciśnięciu przycisku prędkości model
zacznie przyspieszać i poruszać się
bardziej agresywnie. Ponowne wciśnięcie
przycisku spowoduje, że model zwolni.
8. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi
realistyczny dźwięk klaksonu ciężarówki.
Dłuższe wciśnięcie klaksonu spowoduje
wyłączenie dźwięku.
9. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek.
model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy
wyłączy się automatycznie i musi zostać
uruchomiony ponownie. Naciśnij odpo
wiedni przycisk wiązania A = ciężarówka,
B = przyczepa.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia | CZ - Servisní centrum | PL - Partner serwisowy
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt, Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, [email protected], www.modellbauversand.de
DE - Bay-Tec, Martin Schaaf, Am Bahndamm 6, 86650 Wemding, Tel. 07151 5002192, Fax 07151 5002193, [email protected], www.bay-tec.de
CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2 CH-6460 Altdorf, Tel. +41 (0) 79 41 96 225, Fax +41 (0) 41 87 00 213, info@modellbau-zentral ch, www.modellbau-zentral.com
EU - JAMARA e.K., Manuel Natterer, Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten, Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0, Fax +49 (0) 75 65/94 12-23, [email protected], www.jamara.com
CZ - PenTec s.r.o., distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia, Veleslavínská 30/19, CZ -162 00 Praha 6, Tel. +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380, servis@topdrony.cz, www.topdrony.cz

Other manuals for 405148

1

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara 460315 User manual

Jamara

Jamara 460315 User manual

Jamara 466500 User manual

Jamara

Jamara 466500 User manual

Jamara 405236 User manual

Jamara

Jamara 405236 User manual

Jamara 460457 User manual

Jamara

Jamara 460457 User manual

Jamara Ped Race User manual

Jamara

Jamara Ped Race User manual

Jamara Jeep Wrangler JL Big Wheel User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler JL Big Wheel User manual

Jamara Extra 330L User manual

Jamara

Jamara Extra 330L User manual

Jamara Liebherr 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Liebherr 2,4 GHz User manual

Jamara E-Trainer User manual

Jamara

Jamara E-Trainer User manual

Jamara Floater Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Floater Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara 460951 User manual

Jamara

Jamara 460951 User manual

Jamara 413108 User manual

Jamara

Jamara 413108 User manual

Jamara Lucky User manual

Jamara

Jamara Lucky User manual

Jamara Fahrrad User manual

Jamara

Jamara Fahrrad User manual

Jamara Pilo XL User manual

Jamara

Jamara Pilo XL User manual

Jamara Bruni User manual

Jamara

Jamara Bruni User manual

Jamara Volvo EC160E Metal User manual

Jamara

Jamara Volvo EC160E Metal User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara VW Bus 460234 User manual

Jamara

Jamara VW Bus 460234 User manual

Jamara 460565 User manual

Jamara

Jamara 460565 User manual

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara Barbados Motoryacht User manual

Jamara

Jamara Barbados Motoryacht User manual

Jamara Snow Play User manual

Jamara

Jamara Snow Play User manual

Jamara ASH 26 Deluxe User manual

Jamara

Jamara ASH 26 Deluxe User manual

Popular Toy manuals by other brands

Trix 182 Taurus Series manual

Trix

Trix 182 Taurus Series manual

VQ Model P-47 THUNDERBOLT instruction manual

VQ Model

VQ Model P-47 THUNDERBOLT instruction manual

IMAGINEXT Disney Pixar Lightyear HGT25 manual

IMAGINEXT

IMAGINEXT Disney Pixar Lightyear HGT25 manual

FUTABA GY601 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY601 instruction manual

a2pro INFERNO user manual

a2pro

a2pro INFERNO user manual

Multiplex MiniMag RR Building instructions

Multiplex

Multiplex MiniMag RR Building instructions

Our Generation OG Schoolroom Science Lab BD37431Z instructions

Our Generation

Our Generation OG Schoolroom Science Lab BD37431Z instructions

Eduard Sd.Kfz.251/22 Ausf.D UHU quick start guide

Eduard

Eduard Sd.Kfz.251/22 Ausf.D UHU quick start guide

marklin F7 Santa-Fe manual

marklin

marklin F7 Santa-Fe manual

GRAUPNER LEKI EXTRA 330SC Assembly instructions

GRAUPNER

GRAUPNER LEKI EXTRA 330SC Assembly instructions

PIKO 56301 Instructions for use

PIKO

PIKO 56301 Instructions for use

Eduard P-51D-5 interior manual

Eduard

Eduard P-51D-5 interior manual

Top Flite Models Cessna 182 Skylane Instruction book

Top Flite Models

Top Flite Models Cessna 182 Skylane Instruction book

Redcat Racing Volcano-18 V2 Manual supplement

Redcat Racing

Redcat Racing Volcano-18 V2 Manual supplement

E-FLITE Ascent 450 BL Park Glider PNP Assembly manual

E-FLITE

E-FLITE Ascent 450 BL Park Glider PNP Assembly manual

Nikko Mustang AirRacer Quick start manual

Nikko

Nikko Mustang AirRacer Quick start manual

LeapFrog Learn-Along Lily & Leap Parent guide & instructions

LeapFrog

LeapFrog Learn-Along Lily & Leap Parent guide & instructions

stilum gravis2 Mounting instructions

stilum

stilum gravis2 Mounting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.