Jamestown 103843 User manual

103843
DE Digitales Grillthermometer
IT Termometro da barbecue digitale
FR Thermomètre numérique pour gril
GB Digital grill thermometer
CZ Digitální teplomer na grilování
SK Digitálny teplomer na grilovanie
PL Cyfrowy termometr do grilla
SI Digitalni termometer za žar
HU Digitális grillhoméro
BA/HR
Digitalni termometar za roštilj
GR Ψηφιακό θερμόμετρο ψησταριάς
NL Digitale barbecuethermometer
SE Digital grilltermometer
FI Digitaalinen grillilämpömittari

2
MEAT
VIANDE
TAS TE
CUISSON
1
4
8
3
25
10
9
6
7
1
2
14
15
17
12
16
13
11
18

DE
3
Digitales Grillthermometer
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Messung und
Überwachung der Innentemperatur von Grillgut
bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs-
anweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil
davon defekt, muss es außer Betrieb genommen
und fachgerecht entsorgt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten oder Gasen!
•Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsich-
tigtes Einschalten sichern.
•Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
•Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Per-
sonen auf.
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das
Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
•Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder erhielten von dieser
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
•Immer die gültigen nationalen und internationalen
Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschrif-
ten beachten.
Umgang mit batteriebetriebenen Geräten
•Nur vom Hersteller zugelassene Batterien benut-
zen.
•Brandgefahr! Batterien niemals aufladen.
•Batterien bei Nichtbenutzung von Metallgegen-
ständen fernhalten, die einen Kurzschluss verur-
sachen könnten. Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen und Brandgefahr.
•Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit aus der
Batterie austreten. Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen und Verbrennungen führen. Kon-
takt unbedingt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt
gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt
zusätzlich umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch
nehmen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
•Gerät nur in Innenräumen betreiben.
•Das Gerät niemals Wasser oder anderen Flüssig-
keiten aussetzen.
•Das Gerät darf nicht in Räumen mit Badewanne,
Dusche oder Schwimmbecken sowie in der Nähe
von Waschbecken oder Wasseranschlüssen
betrieben werden.
•Gerät niemals gleich in Betrieb nehmen, wenn es
von einem kalten Raum in einen warmen Raum
gebracht wurde. Das dabei entstehende Kon-
denswasser kann unter Umständen das Gerät
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge haben
kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.

DE
4
zerstören. Gerät langsam auf Zimmertemperatur
bringen und warten, bis das Kondenswasser ver-
dunstet ist.
•Verwenden Sie das Grillthermometer niemals in
der Mikrowelle oder im Backofen.
•Halten Sie das Grillthermometer und sein Zube-
hör von offenem Feuer und heißen Oberflächen
fern.
•Setzen Sie die Basiseinheit und den Empfänger
nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus.
•Schließen Sie das Grillthermometer nicht an eine
externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
steuerungssystem an.
•Knicken Sie das Fühlerkabel nicht und führen Sie
es nicht über scharfe Kanten.
•Schalten Sie das Grillthermometer stets aus,
wenn Sie das Thermometer nicht benutzen, wenn
Sie es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
•Niemals bei Bedienung oder Reinigung des Gerä-
tes Gewalt anwenden.
•Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Umgang mit Funksendern
•Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Kranken-
häusern oder medizinischen Einrichtungen.
Obwohl der Sender nur relativ schwache Funksi-
gnale aussendet, könnten diese dort zu Funkti-
onsstörungen von lebenserhaltenden Systemen
führen.
•Zu Personen mit Herzschrittmachern muss ein
Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden.
•Das Gerät sendet auf dem ISM-Band. Da ver-
schiedene Produkte (z. B. WLAN- und Bluetooth-
Geräte, Modellbau-Fernsteuerungen oder Mikro-
wellenherde) in diesem Frequenzbereich senden,
können Störungen auftreten. Falls Störungen
(z. B. Streifen auf dem Monitor) auftreten, sollte
die Störquelle ausgeschaltet oder das Gerät auf
einen anderen Kanal umgestellt werden.
Ihr Gerät im Überblick
Funk-Thermometer
►S.2,Punkt1
1. Hintergrundbeleuchteter LCD-Bildschirm
2. [MIN ▲]-Knopf
3. [SEC ▼]-Knopf
4. [MODE]-Knopf
5. [MEAT ■]-Knopf
6. [TASTE ►]-Knopf
7. Stromschalter
8. Batteriefach
9. Taschenclip
10. [°C/°F]-Schalter
Senderstation
►S.2,Punkt2
11. LED-Anzeigeleuchte
12. Fühlerhalter
13. Fühlerbuchse
14. Fleischtemperaturfühler aus Edelstahl
15. Anschlussstecker des Temperaturfühlers
16. Hitzebeständiges Fühlerkabel
17. Batteriefach
18. Stromschalter
Lieferumfang
•Funk-Thermometer
•Senderstation
•Fleischtemperaturfühler aus Edelstahl
•Gebrauchsanweisung
Inbetriebnahme
Grundlegende Reinigung
– Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und alle
Schutzfolien.
– Reinigen Sie alle Teile des Grillthermometers vor
dem ersten Gebrauch.
Bedienung
Achtung!
•Der Fleischtemperaturfühler aus Edelstahl und
das Fühlerkabel werden während des Gebrauchs
extrem heiß. Entnehmen Sie den Temperaturfüh-
ler mit einem Topflappen/Ofenhandschuhen aus
dem Fleisch und lassen Sie ihn abkühlen.
•Verwenden Sie das Grillthermometer und seine
Komponenten nicht in einer Mikrowelle oder
einem Backofen.
•Achten Sie darauf, dass die Spitze des Tempera-
turfühlers nicht in Kontakt mit Knochen, Knorpel
oder Fett gerät.
•Entfernen Sie den Temperaturfühler, bevor Sie
das Fleisch anschneiden.
•Das Funk-Grillthermometer ist nicht wetterfest.
Bitte lagern Sie das Gerät in Innenräumen.
•Der Fleischtemperaturfühler ist für die Messung
der Kerntemperatur von Grillgut ausgelegt und
verfügt über einen Betriebsbereich zwischen
−50 °c und 220 °C. (−58 °F und 428 °F) Wenn die
Spitze des Temperaturfühlers Temperaturen über
220 °C (428 °F) ausgesetzt wird, kann der Tem-
peraturfühler beschädigt werden.
Anschließen des Temperaturfühlers
– Finden Sie die Fühlerbuchse auf der rechten
Seite der Senderstation. Stecken Sie den
Anschlussstecker des Temperaturfühlers in die
Buchse ein.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung le-
sen und beachten.
Verbrennungsgefahr an heißen Oberflächen.
Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres
Gerätes kann von den Abbildungen abwei-
chen.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Gerät nur in Innenräumen betreiben.
Das Gerät niemals Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.

DE
5
Einführen des Temperaturfühlers
– Führen Sie die Spitze des Temperaturfühlers in
die Mitte der dicksten Stelle des Fleisches ein und
achten Sie darauf, es nicht zu durchstechen. Set-
zen Sie keinen Teil des Temperaturfühlers offe-
nen Flammen aus.
Einschalten
– Finden Sie den Stromschalter an der Unterseite
der Senderstation. Bewegen Sie den Schalter in
die [ON]-Stellung. Eine LED-Anzeigeleuchte
blinkt blau, um anzuzeigen, dass ein Signal über-
tragen wird.
– Finden Sie den Stromschalter an der Seite des
Funk-Thermometers. Bewegen Sie den Schalter
in die [ON]-Stellung.
•Die Verbindung wird automatisch hergestellt.
Schalten Sie die Senderstation und das Funk-
Thermometer aus, wenn diese nicht benutzt wer-
den.
Sprache auswählen
– Halten Sie 5 Sekunden lang den [MODE]-Knopf
gedrückt, um zwischen der englischen und der
niederländischen Sprache zu wechseln.
Fleischsorte auswählen
– Drücken Sie den [MEAT ■]-Knopf, um die
gewünschte Fleischsorte auszuwählen. Mit
jedem Knopfdruck wird die Auswahl in der folgen-
den Reihenfolge durchgeschaltet:
•Fisch, Rind, Lamm, Kalb, Schwein, Pute, Ham-
burger, Huhn
Garstufe auswählen
– Drücken Sie den [TASTE ►]-Knopf, um die
gewünschte Garstufe auszuwählen:
•Blutig/Englisch, Hellrosa/Rosa, Halb durch, Fast
durch oder Durch.
– Die Zieltemperatur erscheint auf dem LCD-Bild-
schirm. Beginnen Sie mit dem Grillen, die ent-
sprechenden Warnungen ertönen, wenn das
Fleisch die Zieltemperatur erreicht hat. Für die
Fleischsorten Hamburger, Pute und Fisch ist nur
die Garstufe Durch verfügbar.
Zieltemperatur manuell einstellen
– Drücken Sie im Grillstatus auf den [MIN ▲]-
oder [SEC ▼]-Knopf, um die Temperatur zu
erhöhen oder zu reduzieren, bis die Zieltempera-
tur auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
Beginnen Sie mit dem Grillen. Die entsprechen-
den Warnungen ertönen, wenn das Fleisch die
Zieltemperatur erreicht hat. Wenn Sie
den [MIN ▲]- oder [SEC ▼]-Knopf 5 Sekunden
lang gedrückt halten, springt die Temperaturein-
stellung in der jeweiligen Richtung, um den Ein-
stellvorgang zu beschleunigen. Drücken Sie beim
manuellen Einstellen der Temperatur kurz auf
den [MEAT ■]- oder [TASTE ►]-Knopf, um zum
ursprünglichen [BEEF]-Bildschirm zurückzukeh-
ren.
[°C/°F]-Temperaturauswahl
– Finden Sie den [°C/°F]-Schalter auf der Rück-
seite des Funk-Thermometers. Mit dem Schalter
kann zwischen einer Temperaturanzeige in Fah-
renheit oder Celsius umgeschaltet werden.
Hintergrundbeleuchtung
– Drücken Sie im eingeschalteten Zustand einen
beliebigen Knopf, um die Hintergrundbeleuchtung
einzuschalten.
Count-up-Zähler/Count-down-Zähler
•(Min = Minute; Sec = Sekunde; ▲ = Hoch; ▼ =
Runter; ■ = Stopp; ► = Start)
– Drücken Sie kurz auf den [MODE]-Knopf, um die
Zählerfunktion auszuwählen. Um eine Count-
down-Zeit einzustellen, drücken Sie auf
die [MIN ▲]- und/oder [SEC ▼]-Knöpfe. Drü-
cken Sie den [TASTE ►]-Knopf, Count-up- oder
Count-down-Zähler zu starten. Drücken Sie
den [MEAT ■]-Knopf, um den Count-up- oder
Count-down-Zähler zu stoppen. Ist der Zähler
gestoppt, drücken Sie gleichzeitig die [MIN ▲]-
und [SEC ▼]-Knöpfe, um den Zähler auf Null
zurückzusetzen. Nach Ablauf des Count-downs
gibt das Gerät einen Signalton aus. Drücken Sie
einen beliebigen Knopf, um den Alarm stummzu-
schalten. Wenn Sie den [MIN ▲]- oder [SEC ▼]-
Knopf 5 Sekunden lang gedrückt halten, springt
die Zählereinstellung in der jeweiligen Richtung,
Garstufe Durch Fast durch Halb durch Hellrosa/Rosa Blutig/Englisch
Rind 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F 66 °C
150 °F 63 °C
145 °F
Lamm 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F 63 °C
145 °F
Kalb 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F
Schwein 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F
Pute 85 °C
185 °F
Huhn 85 °C
185 °F 74 °C
165 °F
Hamburger 74 °C
165 °F
Fisch 70 °C
158 °F

DE
6
um den Einstellvorgang zu beschleunigen. Drü-
cken Sie den [MODE]-Knopf, um zum Grillbild-
schirm zurückzukehren.
Batterie wechseln
– Batteriefach öffnen und Batterie einlegen. Auf
richtige Polarität achten!
– Batteriefach schließen.
Reinigung
– Ziehen Sie den Temperaturfühler aus Edelstahl
von der Senderstation ab. Waschen Sie den Tem-
peraturfühler aus Edelstahl nur von Hand mit mil-
der Seife und heißem Wasser. Gründlich abspü-
len. Vollständig mit einem weichen Tuch trock-
nen.
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung
– Lagern Sie das Gerät und alle Zubehörteile an
einem trockenen, gut belüfteten Ort.
– Schützen Sie das Gerät und sein Zubehör bei län-
geren Stillstandszeiten vor Verschmutzung und
Korrosion.
Transport
– Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver-
packung verwenden.
Störungen und Hilfe
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung füh-
ren. Meistens können Sie diese leicht selbst behe-
ben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle
nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So
ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kos-
ten.
Hinweis: Bei Nichtbenutzung Batterie ent-
fernen.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Benutzen Sie keine scheuernden oder
scharfen Gegenstände oder aggressive Rei-
nigungsmittel.
Keine Lösungsmittel verwenden.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Die Teile des Gerätes sind nicht spülmaschi-
nengeeignet.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert.
Sie gefährden damit sich und Ihre Umge-
bung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Die aktuelle Temperatur wird beim
Einschalten nicht auf dem LCD-Bild-
schirm angezeigt.
Störung Platzieren Sie das Funk-Thermome-
ter in der Nähe der Senderstation.
Schalten Sie beide Geräte ein und
aus, bis eine Verbindung hergestellt
werden kann. Wenn das Problem
weiterhin besteht, prüfen Sie die
Batterien.
Die aktuelle Temperatur wird wäh-
rend der Verwendung nicht auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt.
Außer Reichweite Bewegen Sie den Funksender in die
Nähe der Senderstation, um die
Verbindung wiederherzustellen.
Wenn eine Verbindung nicht auto-
matisch hergestellt wird, schalten
Sie beide Geräte ein und aus, bis ei-
ne Verbindung hergestellt werden
kann.
Fleisch nicht gar oder verbraten Fühler war nicht in der dicksten Stel-
le des Fleisches zentriert. Um beste Ergebnisse zu erzielen,
stellen Sie bitte sicher, dass der
Fühler richtig positioniert ist.
Statt der aktuellen Temperatur wird
ein [H] angezeigt. Der Messfühler hat 428 °F über-
schritten. Fühler sofort aus der Hitzequelle
entfernen und abkühlen lassen.
Senderstation ausschalten und Füh-
lerkabel abziehen. Fühler wieder
anschließen und testen, indem Sie
das Gerät einschalten und eine Ver-
bindung herstellen. Wenn im LCD-
Bildschirm noch immer ein [H] an-
zeigt wird, ist der Messfühler be-
schädigt. Wenden Sie sich zum
Austausch bitte an den Kunden-
dienst.
[L] wird anstelle der aktuellen Tem-
peratur angezeigt. Es besteht keine Verbindung zwi-
schen der Sonde und der Basisstati-
on. Möglicherweise funktioniert die
Sonde oder die Basisstation nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Sonde
richtig mit der Basis verbunden ist.
Wenn das LCD immer noch [L] an-
zeigt, dann ist die Sonde oder die
Basis beschädigt. Ersetzen Sie die
Sonde oder die Basisstation.

DE
7
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden
Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie
bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch
der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek-
tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll. Sie können umwelt- und gesund-
heitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte,
Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll
über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um
eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr-
leisten. Die Rückgabe kann gemäß gesetzlicher
Regelung kostenfrei z. B. über einen kommunalen
Entsorgungsbetrieb oder über einen Händler erfol-
gen.
Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest
in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer-
störungsfrei entnommen werden können,
müssen vor der Entsorgung entnommen und
getrennt entsorgt werden. Lithiumbatterien und Akku-
packs aller Systeme sind nur im entladenen Zustand
bei den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien
sind immer durch abkleben der Pole vor Kurzschlüs-
sen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso-
nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge-
räten verantwortlich.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
Technische Daten
Das Signalturm-Symbol in der obe-
ren rechten Ecke blinkt nicht alle
5 Sekunden.
Die Basisstation ist nicht mit der
Sonde verbunden. Stellen Sie sicher, dass die Sonde
richtig mit der Basis verbunden ist.
Wenn das Signalturm-Symbol im-
mer noch nicht blinkt, ist die Sonde
oder die Basis beschädigt. Ersetzen
Sie die Sonde oder die Basisstation.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Artikelnummer 103843
Messbereich −50…+220 °C
(−58…428 °F)
Auflösung 1 °C
(1 °F)
Genauigkeit ±2%
±2°C
Sendefrequenz 433,92 MHz
max. Sendereichweite (Freifeld) 25 m
max. Sendeleistung 1,84 dBm
Batterien 4× R03, AAA,
1,5 V
Abmaße
•Funk-Thermometer
•Senderstation
117 × 61 × 20 mm
74 × 58 × 63 mm

IT
8
Termometro da barbecue digitale
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panoramica dell’apparecchiatura . . . . . . . . . . . 9
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guasti ed Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla
misurazione e al controllo della temperatura interna
dei cibi da grigliare.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale. Osservare le norme generali relative alla pre-
venzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in
dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
•Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu-
rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva
per la prima volta dopo aver letto e ben compreso
le presenti istruzioni per l’uso.
•Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri-
colo se stessi e gli altri.
•Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
•In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio,
è indispensabile consegnare insieme anche le
presenti istruzioni per l’uso.
•L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni operative.
Se il dispositivo o una parte di esso presenta un
difetto bisogna subito spegnerlo e smaltirlo nel
modo corretto.
•Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
•Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
•Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off
non funziona correttamente.
•Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone
non autorizzate.
•Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
•Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsabile
poiché non consentono di utilizzare l’apparecchio
con sicurezza.
•Questo dispositivo non è concepito per essere uti-
lizzato da persone (inclusi i bambini) con limita-
zioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di
esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso
e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una
persona competente, la quale dovrebbe istruirli
sull’uso corretto del dispositivo.
•Assicurarsi che i bambini non giochino con l’appa-
recchio.
•Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Gestione degli apparecchi a batteria
•Utilizzare esclusivamente le batterie consentite
dal produttore.
•Pericolo di incendio! Non ricaricare mai le batte-
rie.
•Quando non utilizzate, mantenere le batterie lon-
tane dagli oggetti in metallo che potrebbero pro-
vocare un cortocircuito. Pericolo di lesioni e
incendio.
•Nel caso di utilizzo inadeguato dalla batteria può
fuoriuscire del liquido. Il liquido della batteria può
provocare irritazioni cutanee ed ustioni. Evitare
assolutamente il contatto! Nel caso di contatto
accidentale, lavare a fondo con abbondante
acqua. Nel caso di contatto con gli occhi rivolgersi
immediatamente ad un medico.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
•Usare l’apparecchio solo in ambienti interni.
•Non esporre mai l’apparecchio ad acqua o altri
liquidi.
•Non è consentito usare l’apparecchio in locali con
vasca da bagno, doccia o piscina nonché in pros-
simità di lavandini o allacciamenti d’acqua.
•Non azionare mai il dispositivo quando si passa
da un ambiente molto freddo a uno molto caldo.
L’acqua di condensa che si viene a formare
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può com-
portare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore
comprensione dei procedimenti.

IT
9
potrebbe danneggiare il dispositivo. Portare lenta-
mente il dispositivo a temperatura dell’ambiente
fino alla totale eliminazione dell’acqua di con-
densa.
•Non utilizzare mai il termometro per barbecue nel
forno a microonde o nel forno tradizionale.
•Tenere il termometro per barbecue e gli accessori
lontano da fiamme o superfici che scottano.
•Non esporre l’unità di base e il ricevitore alla luce
solare diretta.
•Non collegare il termometro per barbecue a un
timer esterno o a un sistema di controllo remoto
separato.
•Non piegare il cavo della sonda e non posarlo su
spigoli vivi.
•Spegnere sempre il termometro quando non lo si
utilizza, quando lo si pulisce o in caso di guasto.
•Non fare mai forza al comando o alla pulizia del
dispositivo.
•Non si possono rimuovere o coprire i simboli che
si trovano sul vostro apparecchio. Le indicazioni
non più leggibili sull’apparecchio devono essere
immediatamente sostituite.
Uso di radiotrasmettitori
•Non utilizzare questo prodotto all’interno di ospe-
dali o strutture sanitarie. Benché i segnali radio
emessi dall’ trasmettitore siano relativamente
deboli, in tali ambienti possono comunque cau-
sare interferenze con sistemi vitali.
•Mantenere una distanza minima di 50 cm dai por-
tatori di pacemaker.
•L’apparecchio trasmette sulla banda ISM. Dal
momento che diversi prodotti (ad es. apparecchi
WLAN e Bluetooth, telecomandi per modellismo o
forni a microonde) trasmettono in questa gamma
di frequenze, possono verificarsi disturbi. Qualora
si verifichino disturbi (ad es. strisce sullo
schermo), spegnere l’origine del disturbo o com-
mutare l’apparecchio su un altro canale.
Panoramica dell’apparecchiatura
Termometro a radiocomando
►P.2,punto1
1. Schermo LCD retroilluminato
2. Pulsante [MIN ▲]
3. Pulsante [SEC ▼]
4. Pulsante [MODE]
5. Pulsante [MEAT ■]
6. Pulsante [TASTE ►]
7. Interruttore elettrico
8. Vano batteria
9. Clip per tasca
10. Selettore [°C/°F]
Postazione trasmittente
►P.2,punto2
11. Spia luminosa LED
12. Supporto sonda
13. Connettore sonda
14. Sonda termica in acciaio inox per la carne
15. Connettore per il collegamento della sonda ter-
mica
16. Cavo della sonda resistente al calore
17. Vano batteria
18. Interruttore elettrico
Volume di consegna
•Termometro a radiocomando
•Postazione trasmittente
•Sonda termica in acciaio inox per la carne
•Istruzioni per l’uso
Messa in funzione
Pulizia di base
– Rimuovere il materiale di imballaggio e tutte le
pellicole di protezione.
– Pulire tutte le parti del termometro prima di ini-
ziare a utilizzarlo.
Utilizzo
Attenzione!
•La sonda termica in acciaio inox per la carne e il
cavo della sonda diventano estremamente caldi
durante l’uso. Togliere la sonda termica dalla
carne con una presina/guanti da forno e lasciarla
raffreddare.
•Non utilizzare il termometro per barbecue e i suoi
componenti in forni a microonde o in un forno tra-
dizionale.
•Assicurarsi che la punta della sonda termica non
venga a contatto con ossa, cartilagine o grasso.
•Rimuovere la sonda termica prima di tagliare la
carne.
•Il termometro a radiocomando per barbecue non
è resistente alle intemperie. Si raccomanda di
conservare l’apparecchio in ambienti interni.
•La sonda termica è progettata per misurare la
temperatura al cuore della carne alla griglia e ha
un intervallo di funzionamento tra -50 °C e 220 °C
(-58 °F e 428 °F). L’esposizione della punta della
sonda termica a temperature superiori a 220 °C
(428 °F) può danneggiare la sonda.
Collegamento della sonda termica
– Trovare il connettore femmina della sonda sul lato
destro della postazione trasmittente. Inserire nel
connettore femmina il connettore maschio della
sonda.
Inserimento della sonda termica
– Inserire la punta della sonda termica al centro
della parte più spessa della carne facendo atten-
zione a non bucarla. Non esporre nessuna parte
della sonda termica alla fiamma.
Prima della messa in esercizio leggere e os-
servare le istruzioni per l’uso.
Pericolo di ustioni sulle superfici calde.
Nota: L’aspetto reale dell’apparecchio può
essere diverso da quanto riportato nelle illu-
strazioni.
AVVISO! Pericolo di danni al dispositivo!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni.
Non esporre mai l’apparecchio ad acqua o
altri liquidi.

IT
10
Accensione
– Individuare l’interruttore di alimentazione sul
fondo della postazione trasmittente. Portare il
selettore in posizione [ON]. Una spia LED lam-
peggia in blu per indicare la trasmissione del
segnale in corso.
– Individuare l’interruttore di alimentazione sul
fianco del termometro a radiocomando. Portare il
selettore in posizione [ON].
•La connessione viene stabilita automaticamente.
Spegnere la postazione trasmittente e il termome-
tro a radiocomando quando non vengono utiliz-
zati.
Scelta della lingua
– Tenere premuto per 5 secondo il pul-
sante [MODE] per commutare tra la lingua
inglese e olandese.
Scegliere il tipo di carne
– Premere il pulsante [MEAT ■] per scegliere il tipo
di carne desiderato. Ogni pressione del tasto fa
avanzare la selezione nell’ordine seguente:
•Pesce, Manzo, Agnello, Vitello, Maiale, Tacchino,
Hamburger, Pollo
Scelta del livello di cottura
– Premere il pulsante [TASTE ►] per scegliere il
livello di cottura desiderato:
•Al sangue/Inglese, Rosa chiaro/Rosa, Medio,
Quasi ben cotto o Ben cotto.
– Sullo schermo LCD viene visualizzata la tempera-
tura impostata. Iniziate a grigliare, vengono
emessi i relativi avvisi quando la carne raggiunge
la temperatura desiderata. Per i tipi di carne Ham-
burger, Tacchino e Pesce è disponibile solo il
livello di cottura Ben cotto (Through).
Impostare la temperatura desiderata
manualmente
– In modalità di grigliata, premere il pul-
sante [MIN ▲] o [SEC ▼] per aumentare o
ridurre la temperatura finché sul display LCD non
viene visualizzata la temperatura desiderata. Ini-
ziare a grigliare. Vengono emessi i relativi avvisi
quando la carne raggiunge la temperatura desi-
derata. Se si tengono premuti per 5 secondi il pul-
sante [MIN ▲] o [SEC ▼], si scorre la tempera-
tura impostata nella relativa direzione per accele-
rare l’operazione di regolazione. Premere
brevemente, nell’impostazione manuale della
temperatura, il pulsante [MEAT ■] o [TASTE ►]
per tornare alla schermata iniziale [BEEF].
Selezione della temperatura [°C/°F]
– Individuare l’interruttore [°C/°F] sul retro del ter-
mometro a radiocomando. Con questo interrut-
tore si può commutare l’indicazione della tempe-
ratura tra gradi Fahrenheit o gradi centigradi.
Retroilluminazione
– Premere un pulsante qualsiasi mentre l’alimenta-
zione è accesa per accendere la retroillumina-
zione.
Contatore su/giù (count up/count down)
•(Min = minuti; Sec = secondi; ▲ = Su; ▼ = Giù;
■ = Stop; ► = Start)
– Premere brevemente il pulsante [MODE] per
selezionare la funzione Contatore. Per impostare
il tempo del conto alla rovescia, premere i
pulsanti [MIN ▲] e/o [SEC ▼]. Premere il
pulsante [TASTE ►] per avviare il conto normale
o alla rovescia. Premere il pulsante [MEAT ■] per
avviare il conto normale o alla rovescia. Una volta
arrestato il contatore, premere insieme i
pulsanti [MIN ▲] e [SEC ▼] per resettare il con-
tatore. Al termine del conto alla rovescia l’appa-
recchio emette un segnale acustico. Premere un
pulsante qualsiasi per disattivare il segnale acu-
stico. Se si tengono premuti per 5 secondi il
pulsante [MIN ▲] o [SEC ▼], si scorre l'imposta-
zione del contatore nella relativa direzione per
accelerare l’operazione di regolazione. Premere il
pulsante [MODE] per tornare alla schermata per
grigliare.
Cambiare le batterie
– Aprire lo scomparto batterie e inserirvi le batterie.
Attenzione a rispettare la polarità!
– Chiudere lo scomparto batterie.
Livello di cottu-
ra Ben cotto Quasi ben cotto Medio Rosa chiaro/
Rosa Al sangue/Ingle-
se
Manzo 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F 66 °C
150 °F 63 °C
145 °F
Agnello 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F 63 °C
145 °F
Vitello 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F
Maiale 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F
Tacchino 85 °C
185 °F
Pollo 85 °C
185 °F 74 °C
165 °F
Hamburger 74 °C
165 °F
Pesce 70 °C
158 °F
Nota: Togliere le batterie quando non ven-
gono utilizzate.

IT
11
Pulizia
– Staccare la sonda termica di acciaio inox dalla
postazione trasmittente. La sonda termica di
acciaio inox si deve lavare solo a mano con un
sapone delicato e acqua calda. Sciacquare accu-
ratamente. Asciugare bene con un panno mor-
bido.
Conservazione, trasporto
Conservazione
– Conservare il dispositivo e tutte le parti accesso-
rie in un luogo asciutto e ben ventilato.
– Proteggere il dispositivo e i suoi accessori da
sporco e corrosione in caso di non uso prolun-
gato.
Trasporto
– Per le spedizioni utilizzare l’imballaggio originale
se possibile.
Guasti ed Assistenza
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua-
sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Non utilizzare oggetti affilati o abrasivi,
o detergenti aggressivi.
Non utilizzare solventi.
AVVISO! Pericolo di danni al dispositivo!
Le parti del dispositivo non sono lavabili in
lavastoviglie. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Ripara-
zioni non appropriate possono provocare il
malfunzionamento dell’apparecchio e pre-
giudicarne la sicurezza. In tal modo si dan-
neggia se stessi e l’ambiente.
Difetti/Guasti Causa Rimedio
All’accensione, sul display LCD vie-
ne visualizzata la temperatura attua-
le.
Anomalia Disporre il termometro a radioco-
mando vicino alla postazione tra-
smittente. Accendere e spegnere
entrambi gli apparecchi finché non
si riesce a stabilire una connessio-
ne. Se il problema persiste, control-
lare le batterie.
Durante l’uso, sul display LCD non
viene visualizzata la temperatura at-
tuale.
Fuori portata Spostare il radiotrasmettitore por-
tandolo più vicino alla postazione
trasmittente per ristabilire la connes-
sione. Se la connessione non viene
stabilita automaticamente, accende-
re e spegnere entrambi gli apparec-
chi fino a quando non si riesce a sta-
bilire la connessione.
Carne non cotta o eccessivamente
cotta La sonda non era inserita centrata
nella parte più spessa dal carne. Per ottenere risultati ottimali, assicu-
rarsi che la sonda sia posizionata
correttamente.
Al posto della temperatura attuale
viene visualizzato [H].La sonda di misura ha superato 428
°F. Allontanare immediatamente la son-
da dalla fonte di calore e lasciarla
raffreddare. Spegnere la postazione
trasmittente e staccare il cavo della
sonda. Ricollegare la sonda e te-
starla accendendo l’apparecchio e
stabilendo una connessione. Se sul
display LCD viene visualizzato an-
cora [H], vuol dire che la sonda di
misura è guasta. Per la sostituzione
rivolgersi al servizio assistenza.
[L] viene visualizzato al posto della
temperatura attuale. Non c’è connessione tra la sonda e
la stazione base. È possibile che la
sonda o la stazione base non sia
funzionante.
Assicurarsi che la sonda sia collega-
ta correttamente alla base. Se il di-
splay LCD visualizza ancora [L], la
sonda o la base sono danneggiate.
Sostituire la sonda o la stazione ba-
se.
L'icona del segnale a forma di torre
nell'angolo in alto a destra non lam-
peggia ogni 5 secondi.
La stazione base non è collegata al-
la sonda. Assicurarsi che la sonda sia collega-
ta correttamente alla base. Se l'ico-
na del segnale a forma di torre non
lampeggia ancora, la sonda o la ba-
se sono danneggiate. Sostituire la
sonda o la stazione base.

IT
12
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa-
razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos-
sono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Il simbolo del bidone della spazzatura bar-
rato vuol dire che: batterie e accumulatori,
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Que-
sti potrebbero contenere sostanze dannose
per l’ambiente e la salute.
I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa-
recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle
apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome-
stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale
per garantire un riutilizzo consono. In conformità con
le disposizioni di legge, la restituzione può essere
effettuata gratuitamente, ad esempio attraverso
un’azienda di smaltimento dei rifiuti urbani o tramite
un rivenditore.
Batterie, accumulatori e lampade non inte-
grati in modo fisso nelle apparecchiature
elettriche da smaltire, vanno tolti prima dello
smaltimento e smaltiti separatamente. Le
batterie al litio e gli accumulatori di tutti i sistemi
vanno consegnati scarichi ai punti di raccolta. Le bat-
terie vanno sempre assicurate da possibili cortocircu-
iti applicando del nastro adesivo sui poli.
L’utente finale è responsabile della cancellazione dei
dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati Tecnici
Codice articolo 103843
Area di misurazione −50…+220 °C
(−58…428 °F)
Risoluzione 1 °C
(1 °F)
Precisione ±2%
±2°C
Frequenza di trasmissione 433,92 MHz
Distanza di trasmissione (campo
libero) max. 25 m
Potenza di trasmissione max. 1,84 dBm
Batterie 4× R03, AAA,
1,5 V
Dimensioni
•Termometro a radiocomando
•Postazione trasmittente
117 × 61 × 20 mm
74 × 58 × 63 mm

FR
13
Thermomètre numérique pour gril
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 17
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Avant de commencer…
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement conçu pour mesurer
et surveiller la température intérieure des aliments.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les consignes
de sécurité jointes doivent impérativement être res-
pectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés :
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
•Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
•Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité ! La non-observation des consignes de sécu-
rité vous met en danger, vous et votre entourage.
•Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
•Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
•L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est
en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être mis
hors service et être éliminé de manière adequate.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou
gaz inflammables !
•Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute
remise en marche intempestive.
•N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
•Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appa-
reil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
•Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
•Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque votre
état vous le permet : travailler par fatigue, mala-
die, sous la consommation d’alcool, l’influence de
drogues et de médicaments sont des comporte-
ments irresponsables étant donné que vous ne
pouvez plus utiliser l’appareil avec sécurité.
•L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pardes
personnes (y compris des enfants) avec des apti-
tudes physiques, sensorielles ou mentales limi-
tées ou des déficits dans l’expérience et/ou les
connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou si
elles ont reçues des instructions de ces per-
sonnes stipulant de quelle manière l’appareil doit
être utilisé.
•Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
•Respectez systématiquement les règles de sécu-
rité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle
nationale et internationale.
Maniement des appareils fonctionnant avec
des piles
•N’utilisez que des piles autorisées par le fabri-
cant.
•Risque d’incendie ! Ne rechargez jamais des
piles.
•Quand vous ne les utilisez pas, gardez les piles
loin d’objets métalliques qui pourraient provoquer
un court-circuit. Il existe un risque de blessures et
d’incendie.
•En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut
s’écouler des piles. Le liquide des piles peut pro-
voquer des irritations cutanées et des brûlures.
Évitez impérativement tout contact ! En cas de
contact, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact avec les yeux, demandez en plus conseil
à une aide médicale.
Consignes propres à l’appareil
•Utiliser l’appareil uniquement à l’intérieur.
•Ne jamais exposer l’appareil à l’eau, ni à d’autres
substances liquides.
DANGER ! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat ! Situation dangereuse
directe qui a pour conséquence de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou
risque de blessure probable ! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de bles-
sure ! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque : Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.

FR
14
•L’appareil ne doit pas être utilisés dans des
locaux comportant baignoire, douche ou piscine
ainsi qu’à proximité d’un lavabo ou des branche-
ments d’eau.
•Ne jamais mettre l’appareil en service lorsqu’il a
été amené d’une pièce froide dans une pièce
chaude. L’eau de condensation qui se forme ici
peut dans certains cas détériorer l’appareil. Ame-
ner lentement l’appareil à la température de la
pièce et attendre jusqu’à ce que l’eau de conden-
sation se soit évaporée.
•N’utilisez jamais le thermomètre de cuisson dans
un four à micro-ondes ou dans le four.
•Tenez le thermomètre de cuisson et ses acces-
soires à l’écart des flammes nues et des surfaces
chaudes.
•N’exposez pas l’unité de base et le récepteur au
rayonnement direct du soleil.
•Ne branchez pas le thermomètre de cuisson à
une minuterie externe ou à un système de com-
mande à distance séparé.
•Ne pliez pas le câble du capteur et ne le faites pas
passer sur des arêtes vives.
•Éteignez toujours le thermomètre de cuisson
lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le net-
toyez ou en cas de dysfonctionnement.
•Ne jamais faire usage de force lors de l’utilisation
ou du nettoyage de l’appareil.
•Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir
les pictogrammes apposés sur l’appareil. Les
indications apposées sur l’appareil qui ne sont
plus lisibles doivent être remplacées dans les
meilleurs délais.
Utilisation de l’émetteur
•N’utilisez pas ce produit dans des hôpitaux ou des
établissements médicaux. Malgré les faibles
signaux radio émis par l’émetteur, ceux-ci pour-
raient interférer avec le fonctionnement de
machines vitales.
•L’émetteur doit être maintenu à une distance mini-
male de 50 cm des personnes portant un pace-
maker.
•L’appareil émet sur la bande ISM. Différents pro-
duits (par ex. appareils WLAN et Bluetooth, télé-
commandes de modèles réduits et fours
microondes) émettent sur cette plage de fré-
quence ce qui peut entraîner des dérangements.
En cas de dérangement (par ex. lignes sur
l’écran), la source des interférences doit être
éteinte et l’appareil branché sur un autre canal.
Vue d’ensemble de l’appareil
Thermomètre à distance
►P.2,point1
1. Écran LCD rétroéclairé
2. Bouton [MIN ▲]
3. Bouton [SEC ▼]
4. Bouton [MODE]
5. Bouton [MEAT ■]
6. Bouton [TASTE ►]
7. Interrupteur de courant
8. Compartiment à piles
9. Attache
10. Commutateur [°C/°F]
Station émettrice
►P.2,point2
11. Voyant LED
12. Support de capteur
13. Prise du capteur
14. Capteur de température en acier inoxydable
15. Connecteur du capteur de température
16. Câble du capteur résistant à la chaleur
17. Compartiment à piles
18. Interrupteur de courant
Contenu de la livraison
•Thermomètre à distance
•Station émettrice
•Capteur de température en acier inoxydable
•Mode d’emploi
Mise en service
Nettoyage en profondeur
– Enlevez le matériel d’emballage et tous les films
de protection.
– Nettoyez toutes les pièces du thermomètre de
cuisson avant la première utilisation.
Utilisation
Attention !
•Le capteur de température en acier inoxydable et
son câble deviennent extrêmement chauds pen-
dant l’utilisation. Retirez le capteur de tempéra-
ture de la viande avec une manique/des gants de
cuisine et laissez-le refroidir.
•N’utilisez pas le thermomètre de cuisson et ses
accessoires dans un four à micro-ondes ou dans
un four.
•Veillez à ce que la pointe du capteur de tempéra-
ture n’entre pas en contact avec des os, du carti-
lage ou de la graisse.
•Retirez le capteur de température avant de cou-
per la viande.
•Le thermomètre à distance n’est pas résistant aux
intempéries. Veillez ranger l’appareil à l’intérieur.
•Le capteur de température est conçu pour mesu-
rer la température au centre de l’aliment et dis-
pose d’une plage d’utilisation comprise entre
−50 °c et 220 °C (−58 °F et 428 °F). Si la pointe
Lisez et respectez le manuel d’utilisation
avant la mise en service de l’appareil.
Danger de brûlure sur les surfaces chauffan-
tes.
Remarque : L’apparence réelle de votre
appareil peut diverger des illustrations.
AVIS ! Risque de détérioration du pro-
duit ! Utiliser l’appareil uniquement à l’inté-
rieur.
Ne jamais exposer l’appareil à l’eau, ni à
d’autres substances liquides.

FR
15
du capteur de température est exposée à une
température supérieure à 220 °C, le capteur de
température sera endommagé.
Branchement du capteur de température
– Vous trouverez la prise du capteur du côté droit
de la station émettrice. Insérez le connecteur du
capteur de température dans la prise.
Insertion du capteur de température
– Insérez la pointe du capteur de température au
milieu de la partie la plus épaisse de la viande et
assurez-vous de ne pas la traverser. N’exposez
aucune pièce du capteur de température à des
flammes nues.
Allumer
– Vous trouverez l’interrupteur sur le côté inférieur
de la station émettrice. Mettez l’interrupteur en
position [ON]. Un voyant LED clignote en bleu
pour indiquer qu’un signal est transmis.
– Vous trouverez l’interrupteur sur le côté du ther-
momètre à distance. Mettez l’interrupteur en posi-
tion [ON].
•La connexion est automatiquement établie. Étei-
gnez la station émettrice et le thermomètre à dis-
tance si vous ne les utilisez pas.
Sélection de la langue
– Maintenez le bouton [MODE] enfoncé pendant 5
secondes pour passer de l’anglais au néerlan-
dais.
Sélectionner le type de viande
– Appuyez sur le bouton [MEAT ■] pour sélection-
ner le type de viande de votre choix. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton, la sélection se
fait dans l’ordre suivant :
•Poisson, bœuf, agneau, veau, porc, dinde, ham-
burger, poulet
Sélectionner le degré de cuisson
– Appuyez sur le bouton [TASTE ►] pour sélec-
tionner le degré de cuisson de votre choix :
•Bleu/à l’anglaise, rose clair/rose, saignant, à point
ou bien cuit
– La température de consigne apparaît sur l’écran
LCD. Commencez la cuisson, les avertissements
correspondants retentissent lorsque la viande a
atteint la température souhaitée. Pour les ham-
burgers, la dinde et le poisson, seul le degré de
cuisson bien cuit est disponible.
Régler la température de consigne
manuellement
– Dans la statut de cuisson, appuyez sur le bou-
ton [MIN ▲]- ou [SEC ▼] pour augmenter ou
réduire la température jusqu’à ce que la tempéra-
ture souhaitée apparaisse sur l’écran LCD. Com-
mencez la cuisson. Les avertissements corres-
pondants retentissent lorsque la viande a atteint
la température souhaitée. Si vous maintenez le
bouton [MIN ▲]- ou [SEC ▼] enfoncé pendant 5
secondes, le réglage du compte à rebours com-
mence à accélérer dans le sens correspondant.
Pour régler la température manuellement,
appuyez brièvement sur le bouton [MEAT ■]-
ou [TASTE ►] pour revenir à l’écran [BEEF].
Sélection de la température [°C/°F]
– Vous trouverez l’interrupteur [°C/°F] à l’arrière du
thermomètre à distance. L’interrupteur permet de
passer de l’affichage de la température en degrés
Fahrenheit en Celsius.
Rétroéclairage
– Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bou-
ton de votre choix pour configurer le rétroéclai-
rage.
Compteur à rebours/minuterie
•(Min = Minute ; Sec = Seconde ; ▲ = Haut ; ▼ =
Bas ; ■ = Stop ; ► = Start)
– Appuyez sur le bouton [MODE] pour sélectionner
la fonction du compte à rebours. Pour configurer
un compte à rebours, appuyez sur le
bouton [MIN ▲]- et/ou [SEC ▼]. Appuyez sur le
bouton [TASTE ►] pour démarrer la minuterie ou
le compte à rebours. Appuyez sur le
bouton [MEAT ■] pour arrêter la minuterie ou le
compte à rebours. Si le compte à rebours est
arrêté, appuyez simultanément sur les
boutons [MIN ▲] et [SEC ▼] pour réinitialiser le
compte à rebours. Une fois le compte à rebours
écoulé, l’appareil émet une tonalité. Appuyez sur
le bouton de votre choix pour couper l’alarme. Si
Degré de cuis-
son Bien cuit À point Saignant Rosse clair/rose Bleu/à l’an-
glaise
Bœuf 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F 66 °C
150 °F 63 °C
145 °F
Agneau 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F 63 °C
145 °F
Veau 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F
Porc 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F
Dinde 85 °C
185 °F
Poulet 85 °C
185 °F 74 °C
165 °F
Hamburger 74 °C
165 °F
Poisson 70 °C
158 °F

FR
16
vous maintenez le bouton [MIN ▲] ou [SEC ▼]
enfoncé pendant 5 secondes, le réglage du
compte à rebours commence à accélérer dans le
sens correspondant. Appuyez sur le
bouton [MODE] pour revenir à l’écran de cuisson.
Remplacement de piles
– Ouvrez le compartiment à piles et placez-y les
piles. Veillez à respecter la polarité !
– Refermez le compartiment à piles.
Nettoyage
– Débranchez le capteur de température en acier
inoxydable de la station émettrice. Nettoyez le
capteur de température en acier inoxydable uni-
quement à la main avec un savon doux et de l’eau
chaude. Rincez abondamment. Séchez-le com-
plètement avec un chiffon doux.
Stockage, transport
Entreposage
– Stockez l’appareil et tous ses accessoires dans
un endroit sec et bien aéré.
– Protégez l’appareil et ses accessoires de la salis-
sure et de la corrosion lors des longues périodes
d’arrêt.
Transport
– En cas d’expédition, utilisez si possible l’embal-
lage d’origine.
Pannes et solutions
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un dérange-
ment et éventuellement aussi des coûts.
Remarque : Retirez les piles lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil.
AVIS ! Risque de dommages de l’appa-
reil ! N’utilisez pas d’objets contondants ou
abrasifs ou de détergents agressifs.
N’utilisez pas de solvant.
AVIS ! Risque de détérioration du pro-
duit ! Les pièces de l’appareil ne sont pas
adaptées au lave-vaisselle.
DANGER ! Risque de blessures ! Toute
réparation impropre peut amener votre
appareil à ne plus fonctionner sûrement. En
procédant de la sorte, vous vous mettez en
danger ainsi que votre environnement.
Panne/Incident Cause Solution
La température actuelle n’est pas
affichée à l’écran à l’allumage. Dysfonctionnement Placez le thermomètre à distance à
proximité de la station émettrice. Al-
lumez et éteignez les deux appareils
jusqu’à ce qu’une connexion soit
établie. Si le problème persiste, vé-
rifiez les piles.
La température actuelle n’est pas
affichée sur l’écran LCD lors de l’uti-
lisation.
Portée à l’extérieur Ne placez pas l’émetteur à distance
à proximité de la station émettrice
pour rétablir la connexion. Si une
connexion n’est pas automatique-
ment établie, allumez et éteignez les
deux appareils jusqu’à ce qu’une
connexion soit établie.
Viande insuffisamment ou trop cuite Le capteur n’a pas été placé au mi-
lieu de la partie la plus épaisse de la
viande.
Pour obtenir de meilleurs résultats,
assurez-vous que le capteur soit
correctement positionné.
Au lieu de la température actuelle,
un [H] est affiché. Le capteur a dépassé la tempéra-
ture de 428 °F. Le retirer immédiatement de la
source de chaleur et le laisser refroi-
dir. Éteindre la station émettrice et
débrancher le câble du capteur Re-
branchez le capteur et testez-le en
allumant l’appareil et en établissant
une connexion. Si l’écran LCD af-
fiche toujours un [H], cela signifie
que le capteur est endommagé. En
cas de remplacement, adressez-
vous au service après-vente.
[L] s’affiche à la place de la tempé-
rature actuelle. La sonde et la station de base ne
sont pas raccordées. La sonde ou la
station de base n’est peut-être pas
fonctionnelle.
Assurez-vous que la sonde est cor-
rectement connectée à la base. Si
l'écran LCD affiche toujours [L],
alors la sonde ou la base a été en-
dommagée. Remplacez la sonde ou
la station de base.

FR
17
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous- même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole de la poubelle barrée signifie :
Les batteries et les accus, les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères car ils
pourraient contenir des substances nocives
pour l’environnement et la santé.
Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils
électriques usagés, les batteries et accus usagés
d’appareils électriques séparément en les remettant
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai-
tement adéquat. Conformément aux dispositions
légales, les produits peuvent être retournés gratuite-
ment, p. ex. auprès du service d’élimination commu-
nal ou du revendeur.
Les batteries, les accus et les lampes qui ne
sont pas intégrés dans les appareils élec-
triques usagés doivent être retirés et élimi-
nés séparément avant l’élimination. Les bat-
teries au lithium et les pack accus de tous les sys-
tèmes doivent être remis aux points de collecte
uniquement en état déchargé. Les batteries doivent
toujours être protégées contre les courts-circuits en
collant les pôles.
Chaque utilisateur final est responsable pour la sup-
pression des données personnelles qui se trouvent
sur les appareils usagés à éliminer.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Caractéristiques techniques
L'icône de la tour de signalisation
dans le coin supérieur droit ne cli-
gnote pas toutes les 5 secondes.
La station de base n'est pas connec-
tée à la sonde. Assurez-vous que la sonde est cor-
rectement connectée à la base. Si
l'icône de la tour de signalisation ne
clignote toujours pas, cela signifie
que la sonde ou la base a été en-
dommagée. Remplacez la sonde ou
la station de base.
Panne/Incident Cause Solution
Numéro d’article 103843
Plage de mesure −50…+220 °C
(−58…428 °F)
Résolution 1 °C
(1 °F)
Précision ±2%
±2°C
Fréquence d’émission 433,92 MHz
Portée de l’émetteur (champ
libre) maxi. 25 m
Puissance d’emission maxi. 1,84 dBm
Piles 4× R03, AAA,
1,5 V
Dimensions
•Thermomètre à distance
•Station émettrice
117 × 61 × 20 mm
74 × 58 × 63 mm
Numéro d’article 103843

GB
18
Digital grill thermometer
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Your product at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Using for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Storage and transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Before you begin…
Intended use
The device is designed exclusively for measuring and
monitoring the internal temperature of food being bar-
becued.
This product is not intended for commercial use. Gen-
erally acknowledged accident prevention regulations
and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
For your safety
General safety instructions
•To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
•Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
•Retain all instructions for use, and safety instruc-
tions for future reference.
•If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
•The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
•Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flammable
liquids or gases.
•Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
•Do not use devices with an on/off switch that does
not function correctly.
•Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other unau-
thorised persons.
•Do not overload the device. Do not use the device
for purposes for which it is not intended.
•Exercise caution and only work when in good con-
dition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use the
device, as you are not in a condition to use it
safely.
•This product is not intended to be used by per-
sons (including children) or who are limited in their
physical, sensory or mental capacities or who lack
experience and/or knowledge of the product
unless they are supervised, or have been
instructed on how to use the product, by a person
responsible for their safety.
•Ensure that children are not able to play with the
device.
•Always comply with all applicable domestic and
international safety, health, and working regula-
tions.
Using battery-operated devices
•Only use batteries approved by the manufacturer.
•Danger of fire! Never charge the batteries.
•Keep batteries away from metal objects that could
cause short circuiting when not in use. There is a
risk of injuries and fires.
•Fluid can escape from the battery when used
incorrectly. Battery fluid may result in skin irrita-
tions and burns. Avoid contact! In the event of
accidental contact, rinse thoroughly with water.
Immediately seek the aid of a physician in the
event of eye contact.
Device-specific safety instructions
•Only operate the device indoors.
•Never expose the device to water or other liquids.
•The device may not be operated in rooms with
bath tubs, showers or swimming pools or in the
vicinity of sinks or water installations.
•Do not leave the product in operation when it is
being taken from a cold room to a warm room.
Condensation can in some cases cause damage
to the product. Allow the product to reach room
temperature slowly and wait until the condensate
has evaporated.
•Never use the barbecue thermometer inside a
microwave or oven.
•Keep the barbecue thermometer and its accesso-
ries away from open fire and hot surfaces.
•Do not expose the base unit and the receiver to
direct sunlight.
DANGER! Direct danger to life and risk of
injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property damage.
Note: Information to help you reach a better
understanding of the processes involved.

GB
19
•Do not connect the barbecue thermometer to an
external timer or separate telecontrol system.
•Do not kink the thermometer cable and do not lay
it over sharp edges.
•Always switch off the barbecue thermometer if
you don’t use the barbecue thermometer, if you
clean it or if a fault occurs.
•Never use force when operating or cleaning the
device.
•Symbols appearing on your product may not be
removed or covered. Information on the product
that are no longer legible must be replaced imme-
diately.
Proper use of radio transmitters
•Do not use this product in hospitals or in medical
facilities. Even though the transmitter only sends
a week radio signal it can still disrupt the function
of a life support system.
•A minimum distance of 50 cm must be maintained
between people with pace makers.
•The device transmits on the ISM band. Since
there are several products (e. g. WLAN and Blue-
tooth devices, model making remote controls or
microwave ovens) that transmit in this frequency
range, interference may occur. If interference
occurs (e. g. lines on the screen) then switch off
the interfering device or switch the baby phone to
a different channel.
Your product at a glance
Wireless Thermometer
►P.2,item1
1. Backlit LCD Screen
2. [MIN ▲] Button
3. [SEC ▼] Button
4. [MODE] Button
5. [MEAT ■] Button
6. [TASTE ►] Button
7. Power Switch
8. Battery Compartment
9. Pocket Clip
10. [°C/°F] Switch
Transmitter Base
►P.2,item2
11. LED Indicator Light
12. Probe Holder
13. Probe Socket
14. Stainless Steel Meat Probe
15. Probe Connector Plug
16. Heat Resistant Probe Wire
17. Battery Compartment
18. Power Switch
Scope of delivery
•Wireless Thermometer
•Transmitter Base
•Stainless Steel Meat Probe
•Operating instructions
Using for the first time
Basic cleaning
– Remove the packaging material and all protective
foils.
– Clean all parts of the barbecue thermometer
before first use.
Operation
Caution
•Stainless steel meat probe and probe wire will
become extremely hot during use. Remove probe
from meat using an oven mitt and allow to cool.
•Do not use the barbecue thermometer and its
components inside a microwave or oven.
•Make sure that the tip of the temperature sensor
is not in contact with bones, cartilage or fat.
•Remove probe prior to slicing into meat.
•Wireless Grill Thermometer is not weather resist-
ant. Store indoors.
•The meat probe is designed to measure internal
meat temperature and has an operational range
between −58 °F and 428 °F (−50 °C and 220 °C),
Exposing the probe tip to temperatures above
428 °F could cause damage to the temperature
sensor.
Connecting the probe
– Locate the probe socket on the right side of the
transmitter base. Insert the probe connector-plug
into the socket.
Probe insertion
– Insert probe tip into the centre of the thickest part
of the meat, taking care not to pierce through it.
Do not expose any part of the probe to open
flames.
Powering on
– Locate the power switch on the bottom of the
trans mitter base. Move switch to the [ON] posi-
tion. An LED indicator light will flash blue to indi-
cate a signal is being transmitted.
– Locate the power switch on the side of the wire-
less thermometer. Move switch to the [ON] posi-
tion.
•Connection will establish automatically. Turn off
the power of transmitter base and wireless ther-
mometer when not in use.
Select language
– Long press 5 seconds on the [MODE] button to
switch between English and Dutch screens.
Read and observe the operating instructions
before using the product for the first time.
Risk of burns caused by hot surfaces.
Note: The actual appearance of your prod-
uct may differ from the illustrations.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Only operate the device indoors.
Never expose the device to water or other
liquids.

GB
20
Select meat type
– Press [MEAT ■] button to navigate and select the
desired meat types. Each Press will change the
display in the following sequence:
•Fish, Beef, Lamb, Veal, Pork, Turkey, Hamburger,
Chicken
Select taste level
– Press [TASTE ►] button to select the doneness
level:
•Rare, Medium Rare, Medium, Medium Well or
Well Done.
– The target temperature appears on the LCD
screen. Begin cooking, the cooking alerts will
sound when the meat has reached the target tem-
perature. Hamburger, Turkey, and Fish have only
a doneness level of Well.
Manually set target temperature
– In cooking status, press [MIN ▲] or [SEC ▼] but-
ton to increase or decrease the temperature until
your target temperature appears on the LCD
screen. Begin cooking. The cooking alerts will
sound when the meat has reached to the target
temperature. When long press 5 sec-
onds [MIN ▲] or [SEC ▼] button, the tempera-
ture numbers could be fast forward or fast
reverse. When in setting temperature manually,
short press [MEAT ■] or [TASTE ►] button, the
program will be back to the original [BEEF] inter-
face.
[°C/°F] temperature display
– Locate [°C/°F] switch on the back of the Wireless
Thermometer. Slide switch to select Fahrenheit or
Celsius temperature scale.
Backlight
– Press any button while powered on to illuminate
the backlight.
Count-up/count-down timer
•(Min = Minute; Sec = Second; ▲ = up; ▼ = down;
■ = Stop; ► = Start)
– Shot press [MODE] to select timer function. To
set a count-down time, press [MIN ▲] and/
or [SEC ▼] button(s). Press [TASTE ►] button
to start count-down or count up. Press [MEAT ■]
button to pause count-down or count up. Once
paused, press [MIN ▲] and [SEC ▼] buttons at
the same time to reset to zero. Once a count-
down has finished, the unit will beep. To silence
the alert press any button. When long press 5
seconds [MIN ▲] or [SEC ▼] button, the timer
will be fast forward or fast reverse. To back to
cooking interface shot press [MODE] button.
Changing the battery
– Open the battery compartment and insert the bat-
tery. Please make sure the polarity is correct!
– Close the battery compartment.
Cleaning
– Unplug stainless steel meat probe from transmit-
ter base. Hand wash stainless stel meat probe
only using mild soap and hot water. Rinse thor-
oughly. Dry completely with a Soft cloth.
Storage and transport
Storing
– Store the device and any accessories in a dry,
well-ventilated place.
– In case of longer periods without operation, pro-
tect the device and its accessories against soiling
and corrosion.
Transport
– Use the original packaging to ship whenever pos-
sible.
Taste level Well done Medium well Medium Medium rare Rare
Beef 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F 66 °C
150 °F 63 °C
145 °F
Lamb 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F 63 °C
145 °F
Veal 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F
Pork 77 °C
170 °F 74 °C
165 °F 71 °C
160 °F
Turkey 85 °C
185 °F
Chicken 85 °C
185 °F 74 °C
165 °F
Hamburger 74 °C
165 °F
Fish 70 °C
158 °F
Note: Remove the battery when the device
is not in use.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Do not use any sharp or abrasive objects, or
aggressive cleaning agents.
Do not use cleaning solutions.
NOTICE! Risk of damage to the device!
The parts of the device are not suitable for
the dishwasher.
Table of contents