Jata electro EV102 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. EV102
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
www.jata.pt
ENVASADORA / SELLADORA AL VACÍO
SELADOR DE SACOS A VÁCUO
VACUUM SEALER
CONDITIONNEUSE SCELLEUSE SOUS VIDE
INVASATRICE, SIGILLATRICE SOTTOVUOTO
EINFÜLLER UND VAKUUMIERER
01 manual jata EV102.indd 1 13/10/16 12:32

2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
Mod. EV102 230 V~ 50 Hz 100 W
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos
reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
910
1
2
3
5
8
6
74
01 manual jata EV102.indd 2 13/10/16 12:32

3
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Recambios: www.jata.es • www.jata.pt
01 manual jata EV102.indd 3 13/10/16 12:32

4
ESPAÑOL
Componentes principales y funciones
1. Botón vacío y sellado.
Pulsando comienza la operación de vaciado y sella automáticamente cuando éste se completa.
2. Cierres laterales.
3. Toma de aire: Conecta la cámara de vaciado con la bomba.
4. Banda de sellado.
5. Cámara de vaciado: Posicione la apertura de la bolsa dentro de la cámara. Atrae el aire y recoge cualquier
líquido que pudiera salirse de la bolsa.
6. Junta inferior: Mantiene el aire fuera formando una cámara de aire con la junta superior. Manténgala limpia
y seca y reemplácela si presenta daños o deformaciones.
7. Junta superior: Mantiene el aire fuera formando una cámara de aire con la junta inferior. Manténgala limpia
y seca y reemplácela si presenta daños o deformaciones.
8. Elemento de sellado: Resistencia caliente con recubrimiento de Teón para el sellado de la bolsa.
9. Válvula
10. Pestaña.
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el
aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje.Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características y el de su casa coinciden.
• La manipulación o sustitución de cualquier componente
deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
• No lo deje en funcionamiento sin vigilancia.
01 manual jata EV102.indd 4 13/10/16 12:32

5
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
partes calientes.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la envasadora fuera de su alcance.
• Manténgalo alejado de cortinas, líquidos u otros materiales
inamables.
• Evite el contacto con la banda de sellado. Está caliente y
puede producir quemaduras.
• Manténgalo alejado de supercies calientes.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato ni
el cable de alimentación en agua u otros líquidos.
• Al desconectarlo, tire de la clavija; nunca del cable.
• No debe ser utilizado al aire libre.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlo los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe
ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
• Utilice siempre los recambios originales.
I. Obtener una bolsa de un rollo de plástico
1. Conecte el aparato a la red. El botón de vaciado y sellado se iluminará en verde.
2. Estire el rollo hasta obtener la medida que desee para la bolsa y córtelo.
3. Abra los cierres laterales (2) y levante la tapa.
4.Coloque un extremo del trozo cortado sobre el elemento de sellado (8), encajándolo en la pestaña (10). Fig 1
5. Cierre la tapa superior y je los cierres laterales.
6. Presione el botón (1) para comenzar el sellado de la bolsa. Durante el proceso, el botón (1) cambiará de verde
a rojo.
7. Mantenga las manos presionando la tapa para un mejor sellado como se muestra en la gura 2. Al nalizar el
proceso el botón (1) volverá a iluminarse en verde.
8. Estire levemente de la válvula (9) para facilitar la apertura de la tapa.
9. Abra los cierres laterales para abrir la tapa y sacar la bolsa. La bolsa estará preparada entonces para el vaciado
y sellado.
01 manual jata EV102.indd 5 13/10/16 12:32

6
II. Empaquetado al vacío con bolsa
1. Coloque el producto en el interior de la bolsa.
2. Limpie y estire la apertura de la bolsa, asegúrese de que no haya polvo, ondas o arrugas y que la zona donde
se va a efectuar el sellado en la bolsa esté totalmente seca.
3. Coloque la apertura de la bolsa dentro de la cámara de vaciado (5), encajándola en la pestaña (10). Asegúrese
de que la toma de aire (3) no está cubierta por la bolsa. Fig. 3
4. Fije los cierres laterales y presione el botón (1).
5. Presione la tapa hacia abajo usando las dos manos para facilitar el vaciado. Fig 2.
6. El aparato realizará el vaciado y sellará la bolsa automáticamente. Durante el proceso el botón (1) empezará a
parpadear y acto seguido se iluminará en rojo. Al nalizar el proceso, se volverá a iluminar en verde.
7. Puede cancelar el proceso volviendo a presionar el botón (1).
8. El empaquetado al vacío ha nalizado. Retire los cierres laterales (2) para abrir la tapa y sacar la bolsa.
NOTA:
• Para un mejor efecto de sellado, es preferible dejar enfriar la máquina durante 1 minuto antes del volver a
utilizarla. Elimine cualquier resto de líquido o alimento de la cámara de vacío antes de realizar otro empaquetado..
• No realice la función de sellado continuamente para evitar un sobrecalentamiento del elemento de calor. La
máquina rechazará la función si el botón (1) es activado antes de 20 segundos desde la última vez.
• La máquina está preparada para ser usada con las bolsas adecuadas. No utilice otro tipo de bolsa que no sea
apta para el vaciado.
• Corte la bolsa con tijeras para abrir la zona de sellado
• En caso de deterioro de la junta inferior (6) y superior (7), proceda al cambio de estas por las de repuesto.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza, asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
• Límpielo con un paño ligeramente humedecido.
• No emplee en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que puedan deteriorar el
recubrimiento.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
01 manual jata EV102.indd 6 13/10/16 12:32

7
PORTUGUÊS
PRINCIPAIS COMPONENTES E FUNÇÕES
1. Botão de vácuo e selagem.
Ao pressionar começa a operação de vácuo e, quando esta estiver concluída, efectua automaticamente a
selagem.
2. Fechos laterais.
3. Entrada de ar: Liga a câmara de vácuo à bomba.
4. Banda de selagem.
5. Câmara de vácuo: Posicione a abertura do saco dentro da câmara. Suga o ar e recolhe qualquer líquido que
possa sair do saco.
6. Junta inferior: Mantém o ar fora formando uma câmara de ar com a junta superior. Mantenha-a limpa e seca
e substitua-a se apresentar danos ou deformações.
7. Junta superior: Mantém o ar fora formando uma câmara de ar com a junta inferior. Mantenha-a limpa e seca
e substitua-a se apresentar estragos ou deformações.
8. Elemento de selagem: Resistência quente revestido a Teon para a selagem do saco.
9. Válvula.
10. Pestana.
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o
aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou
instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de
modo a que compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na
placa de características e a da rede coincidem.
• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente
deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica
Autorizado.
01 manual jata EV102.indd 7 13/10/16 12:32

8
• Não o deixe em funcionamento sem vigilância.
• Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o
aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Mantenha-o afastado de cortinas ou outros materiais
inamáveis.
• Evite o contacto com a banda de selagem. Está quente e pode
causar queimaduras.
• Mantenha-o afastado de superfícies quentes.
• Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente
doméstica.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe a estrutura
principal nem o cabo de alimentação em água ou
outros líquidos.
• Para o desligar puxe pela cha e nunca pelo cabo.
• Não deve ser utilizado ao ar livre.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças sem vigilância
• Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar
deverá ser substituído num Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
01 manual jata EV102.indd 8 13/10/16 12:32

9
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Use sempre recargas originais.
I. Obter um saco de um rolo de plástico
1. Ligue o aparelho à rede. O botão de vácuo e selagem cará verde.
2. Estique o rolo até obter a medida desejada para o saco e corte-o.
3. Abra os fechos laterais (2) e levante a tampa.
4. Coloque uma extremidade do pedaço cortado sobre o elemento de selagem (8), encaixando-o na pestana
(10). Fig 1
5. Feche a tampa superior e xe os fechos laterais.
6. Pressione o botão (1) para iniciar a selagem do saco. Durante o processo, o botão (1) mudará de verde para
vermelho.
7. Mantenha as mãos pressionando a tampa para uma melhor selagem, tal como se mostra na gura 2. Ao
terminar o processo, o botão (1) voltará a car verde.
8. Estique levemente a válvula (9) para facilitar a abertura da tampa.
9. Abra os fechos laterais para abrir a tampa e retirar o saco. O saco estará, então, preparado para o vácuo e a
selagem.
II. Embalagem a vácuo com saco
1. Coloque o produto dentro do saco.
2. Limpe e estique a abertura do saco, certique-se que não existe pó ou rugas e que a zona por onde vai selar
o saco está totalmente seca.
3. Coloque a abertura do saco dentro da câmara de vácuo (5), encaixando-a na pestana (10). Certique-se que a
entrada de ar (3) não está coberta pelo saco. Fig. 3
4. Fixe os fechos laterais e pressione o botão (1).
5. Pressione a tampa para baixo usando as duas mãos para facilitar o esvaziamento.Fig 2
6. O aparelho realizará o esvaziamento e selará o saco, automaticamente. Durante o processo, o botão (1)
começará a piscar e, imediatamente, cará vermelho. Ao terminar o processo, voltará a car verde.
7. Pode cancelar o processo,voltando a pressionar o botão (1).
8. O embalamento a vácuo ca terminado. Retire os fechos laterais (2) para abrir a tampa e retirar o saco.
NOTA:
• Para uma melhor selagem é preferível deixar arrefecer a máquina durante 1 minuto antes de voltar a utilizá-la.
Elimine qualquer resto de líquido, ou alimento, da câmara de vácuo antes de efectuar um outro embalamento.
• Não execute continuamente a função de selagem para evitar o sobreaquecimento do elemento de calor. A
máquina não executará a função se o botão (1) for ativado em intervalos inferiores a 20 segundos.
• A máquina está pronta para ser usada com os sacos apropriados. Não utilize outro tipo de saco que não seja
apropriado para o vácuo.
• Corte o saco com uma tesoura para abrir a zona de selagem.
• Em caso de deterioração da junta inferior (6) e superior (7), troque-as por umas juntas de substituição.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de proceder à sua limpeza certique-se de que o aparelho está desligado da rede.
• Limpe-o com um pano levemente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar a
protecção.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio ambiente.
01 manual jata EV102.indd 9 13/10/16 12:32

10
ENGLISH
MAIN COMPONENTS AND FUNCTIONS
1. Vacuum and sealed button.
Pushing it, begins the vacuum operation and it seals automatically when this is completed.
2. Side locks.
3. Air inlet: This connects the vacuum chamber with the pump.
4. Sealing strip: Places the bag to be sealed on this strip.
5. Vacuuming chamber: Positions the bag opening inside the chamber. It attracts the air and collects any liquid
that could leak from the bag.
6. Lower gasket: It maintains the air outside forming an air chamber with the top seal. Keep it clean and dry and
replace it if any damages or distortions appear.
7. Upper gasket: Keeps the air out forming an air chamber with the lower seal. Keep it clean and dry and replace
it if it presents any damages or distortions.
8. Sealing element: Hot resistance with Teon covering for sealing the bag.
9. Valve.
10. Flange.
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using your appliance
for the rst time and keep it for future enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety
use of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect to the mains without checking that the
voltage on the rating plate and that of your household are
the same.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
• Do not leave unattended while in use.
• Take care the cable does not touch any hot parts.
01 manual jata EV102.indd 10 13/10/16 12:32

11
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Keep out of curtains or other ammable materials.
• Avoid any contact with the sealing strip. It is hot and can
burn.
• Keep away from hot surfaces.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body
and/or the cable cord of the appliance in water or any
other liquid.
• To unplug, pull from the plug, never from the cable.
• It must not be used outdoors.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be
done by children without any supervision.
• If the cable were to deteriorate it must be changed by an
Authorised Service Centre.
INSTRUCTIONS OF USE
• Always use original spare parts.
I. Making a bag with a plastic roll
1. Connect the appliance to the mains. The vacuuming and sealing button will turn green.
2. Pull the roll until the extent desired for the bag and cut.
3.Open the side latches (2) and lift the lid.
4. Place one end of the cut piece on the sealing element (8), snapping the ange (10). Fig 1.
5. Close the top cover and secure the side locks.
6. Press (1) to start sealing the bag. During the process, the button light (1) changes from green to red.
7. Keep hands pressing the top for a better seal as shown in Figure 2. At the end of the process the button light
(1) will turn green.
8. Pull slightly the valve (9) to facilitate the opening of the lid.
9. Open the side latches to open the lid and remove the bag. The bag will then be ready for vacuuming and
sealing.
II. Vacuum packaging with bag
1. Place the items inside the bag.
2. Clean and stretch the opening of the bag, ensure that there is no dust, waves or wrinkles and have in mind
that the sealing area is totally dry.
01 manual jata EV102.indd 11 13/10/16 12:32

12
3. Place the bag opening into the vacuuming chamber (5), tting into the ange (10). Make sure the air intake (3)
is not covered by the bag. Fig. 3
4. Attach side seals and press the button (1).
5. Press the lid down using both hands to facilitate vacuuming. Fig 2
6. The appliance will perform the emptying and will seal the bag automatically. During the process the button (1)
starts ashing and immediately will turn red. At the end of the process, it will turn to green.
7. You can cancel the process by pressing again button (1).
8. The vacuum packaging is complete. Remove the side latches (2) to open the lid and remove the bag.
NOTE
• For an improved sealing eect, leave the machine to cool for a minute before using it again. Eliminate any
remaining liquid or food from the vacuum chamber before further packing.
• Do not carry out the sealing function continuously to avoid overheating the heating element. The machine will
reject the function if the button (1) is activated 20 seconds from the last time.
• The machine is designed to be used with suitable bags. Do not use another type of bag that is not suitable for
vacuum packing.
• Cut the bag with scissors to open the sealing area.
• In case of deterioration of the lower seal (6) and upper seal (7), proceed to changing these with the spare parts
provided.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains.
• Clean with a slightly dampened cloth.
• Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, and such may deteriorate the protection.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
01 manual jata EV102.indd 12 13/10/16 12:32

13
FRANÇAIS
COMPOSANTS PRINCIPAUX ET FONCTIONS
1. Bouton vide et scellé.
En appuyant, l’opération de vide commence et la soudure est réalisée automatiquement lorsque l’opération
de vide est terminée.
2. Serrures latérales.
3. Clochette d’aspiration: Connecte la chambre à vide à la pompe.
4. Barre de soudure:
5. Chambre à vidange: Positionnez l’ouverture du sachet dans la chambre. Attire l’air et recueille tout liquide
pouvant provenir du sachet.
6. Joint inférieur: Maintient l’air à l’extérieur en formant une chambre à air avec le joint supérieur. Maintenez
propre et sec et remplacez-le s’il présente des dommages ou des déformations.
7. Joint supérieur: Maintient l’air à l’extérieur en formant une chambre à air avec le joint inférieur. Maintenez-le
propre et sec et remplacez-le s’il présente des dommages ou des déformations.
8. Elément de soudure: Résistance chaude à revêtement en Téon pour soudure du sachet.
9. Valve.
10. Languette.
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de
futures consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance,
si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes
concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et
comprennent les dangers qu’il implique.
• Ne laissez jamais à la portée des enfants sacs en plastique
ou éléments de l’emballage. Ils peuvent être d’éventuelles
sources de danger.
• Ne le branchez pas sans être sûrs que le voltage indiqué
sur la plaque de caractéristiques et celui de votre maison
coïncident.
01 manual jata EV102.indd 13 13/10/16 12:32

14
• Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être
eectué par un centre de service autorisé.
• Ne le laissez jamais en marche sans surveillance.
• Évitez que le câble d’alimentation n’entre en contact avec les
parties chaudes.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Maintenez-le éloigné des rideaux, liquides ou autres
matériaux inammables.
• Evitez le contact avec la barre de soudure. Elle est chaude et
peut provoquer des brûlures.
• Maintenir loin des surfaces chaudes.
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour usage
domestique.
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal
ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou d’autres
liquides.
• Au moment de le débrancher, tirez sur la prise, jamais du
câble.
• Ne pas utiliser à l’air libre.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par les enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation de l’appareil se détériorait, il devra
être remplacé par un Service Technique Autorisé.
01 manual jata EV102.indd 14 13/10/16 12:32

15
MODE D’EMPLOI
• Toujours utiliser les rouleaux d’origine.
I. Obtenir un sachet d’un rouleau de plastique
1. Connectez l’appareil au réseau. Le bouton de vidange et d’étanchéité devient vert.
2. Étirez le rouleau jusqu’à ce que la mesure souhaitée pour le sac et ocupes-le.
3. Ouvrez les fermetures latérales (2) et soulevez le couvercle.
4. Placez une extrémité de la pièce découpée sur l’élément d’étanchéité (8), claquer la languette (10). La gure 1.
5. Fermez le couvercle supérieur et sécurisez les serrures latérales.
6. Appuyez sur (1) pour démarrer sceller le sac. Au cours du processus, le bouton (1) changerà du vert au rouge.
7. Garder les mains en appuyant sur la partie supérieure pour une meilleure étanchéité, comme illustré sur la
gure 2. A la n du processus, le bouton (1) est vert.
8. Étirer légèrement la valve (9) pour faciliter l’ouverture du couvercle.
9. Ouvrez les verrous du chaque côté pour ouvrir le couvercle et retirez le sac. Le sac sera alors prêt pour la
vidange et l’étanchéité.
II. Mise sous vide avec sachet
1.Placez le produit à l’intérieur du sachet.
2. Nettoyez et étirez l’ouverture du sachet, assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière, d’ondulation ou de plis et
que la zone où la fermeture du sachet ca s’eectuer est totalement sèche.
3. Placez le sac d’ouverture dans le drain de la chambre (5), montage dans la bride (10). Assurez-vous que la prise
d’air (3) ne sont pas couverts par le sac .Fig. 3
4. Fixez les fermetures latérales et appuyez sur le bouton (1).
5. Appuyez sur le couvercle vers le bas en utilisant les deux mains pour faciliter la vidange. Fig 2
6. Le dispositif eectuera la vidange et scellera le sac automatiquement. Au cours du processus le bouton (1)
commence à clignoter et immédiatement devient rouge. A la n du processus, il s’allumera vert.
7. Vous pouvez annuler le processus si vous appuyez à nouveau sur le bouton (1).
8. L’emballage sous vide est terminé. Retirez les fermetures latérales (2) pour ouvrir le couvercle et retirez le sac.
NOTA:
• Pour un meilleur eet de soudure, il est préférable de laisser refroidir la machine durant 1 minute avant de la
réutiliser. Eliminez le reste de liquide ou aliment de la chambre à vide avant de réaliser une autre mise en paquet.
• Ne pas réaliser la fonction de soudure de façon continue pour éviter une surchaue de l’élément de chaleur. La
machine refusera la fonction si le bouton (1) est activé avant 20 secondes à compter de la dernière utilisation.
• La machine est prête à l’emploi avec les sachets correspondant. N’utilisez pas d’autre type de sachet qui n’est
pas apte au vide.
• Couper le sachet avec des ciseaux pour ouvrir la zone de scellage.
• En cas de détérioration de la garniture inférieure (6) et supérieur (7), procéder au changement par les pièces de
rechange fournies.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous que l’appareil est déconnecté.
• Nettoyez avec un linge légèrement humide.
• N’utilisez pas pour le nettoyage des produits chimiques ou abrasifs, éponges métalliques, etc., pouvant
détériorer la plaque.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour son
ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.
01 manual jata EV102.indd 15 13/10/16 12:32

16
ITALIANO
COMPONENTI PRINCIPALI E FUNZIONI
1. Pulsante sottovuoto e sigillato
Premendo comincia l’operazione di sottovuoto, e sigilla automaticamente quando completa l’operazione.
2. Chiusure laterali.
3. Presa d’aria: connetta la camera del sottovuoto con la pompa.
4. Banda di sigillatura:
5. Cámara di sottovuoto: Camera di sigillatura: Posizioni l’apertura del contenitore plastico dentro la camera.
Attrae l’aria e raccoglie qualunque liquido che possa salire dai contenitore plastico.
6. Giunta inferiore: Mantiene l’aria fuori formando una camera d’aria con la giunta superiore.La mantenga
pulita e asciutta e la sostituisca se presenta danni o deformazioni.
7. Giunta superiore: Mantiene l’aria fuori formando una camera d’aria con la giunta inferiore. La mantenga
pulita e asciutta e la sostituisca se presenta danni o deformazioni.
8. Elemento di sigillatura: Resistenza calda con copertura in Teon per sigillatura del contenitore plastico.
9. Valvola.
10. Linguetta.
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di
usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future
consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con
etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá
siche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza
tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio
stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Tenere le buste di plastica ed i componenti l’imballaggio
lontano dalla portata dei bambini. Possono essere pericolosi.
• Non connettere l’apparecchio alla corrente senza aver
vericato che il voltaggio sia compatibile.
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente
dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato.
• Non lasciare incustodito quando è in funzione.
• Evitare il contatto del cavo con le parti calde.
01 manual jata EV102.indd 16 13/10/16 12:32

17
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Usare lontano da materiali inammabili.
• Eviti il contatto con la banda sigillatrice.E’ calda e puó
produrre bruciature.
• Mantenga l’apparecchio lontano da superci calde.
• Questo apparecchio è stato studiato esclusivamente per uso
domestico.
• MOLTO IMPORTANTE: Non deve mai sommergere il
corpo principale né il cavo di aliementazione in acqua
o in altri liquidi.
• Per staccare, tirare la spina e mai il cavo.
• Non deve essere usato all’aperto.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere eettuata da
bambini senza supervisione di un maggiore.
• Se il cavo si dovesse deteriorare deve essere sostituito in un
centro assistenza competente.
ISTRUZIONI D’USO
• Utilizzi sempre i ricambi originali.
I. Ottenere un contenitore plastico da un rotolo.
1. Connetta l’apparecchio alla corrente elettrica. Il pulsante di sottovuoto e sigillato si illuminerá in colore verde.
2. Tolga il rotolo no ad ottenere la misura che desidera per la busta e poi la tagli.
3. Apra le chiusure laterali (2) e alzi il coperchio.
4. Collochi un estremo del lato tagliato sull’elemento di sigillato (8), incastrandolo nella linguetta (10).Fig.1
5. Chiuda il coperchio superiore e ssi le chiusure laterali.
6. Prema il pulsante (1) per cominciare il sigillaggio della busta.Durante il processo il pulsante (1) cambierá di
colore da verde a rosso.
7. Mantenga le mani sul coperchio per un sigillato migliore come da Figura 2.Alla ne del processo il pulsante
(1) tornerá verde.
8. Tiri leggermente la valvola (9) per facilitare l’apertura del coperchio.
9. Apra le chiusure laterali per aprire il coperchio e togliere la busta. A questo punto la busta sará pronta per il
sottovuoto e il sigillato.
01 manual jata EV102.indd 17 13/10/16 12:32

18
II. Impacchettamento sottovuoto con contenitore plastico
1. Collochi il prodotto all’interno di un contenitore plastico.
2. Pulisca e allisci l’apertura del sacchetto, assicurandosi che non ci sia polvere, non ci siano onde o rughe e che
la zona da sigillare sia completamente asciutta.
3. Collochi l’apertura della busta dentro la camera sottovuoto (5), incastrando la linguetta (10). Si assicuri che la
presa d’aria (3) non sia coperta con la busta.Fig.3
4. Fissi le chiusure laterali e prema il pulsante (1).
5. Prema il coperchio verso il basso usando le due mani in modo da facilitare il sottovuoto Fig. 2.
6. L’apparecchio realizzerá il sottovuoto e sigillerá la busta automaticamente. Durante il processo il pulsante (1)
lampeggerá e si accenderá in rosso. Alla ne del processo tornerá di colore verde.
7. Puó cancellare il processo tornano a premere il pulsante (1).
8. Il sottovuoto é terminato.Tolga le chiusure laterali (2) per aprire il coperchio e togliere la busta.
NOTA:
• Per un eetto di sigillo migliore, é preferibile lasciare rareddare l’apparecchio per 1 minuto prima di tornare a
utilizzarlo.Elimini qualunque tipo di residuo liquido o solido prima di tornare a utilizzare l’apparecchio.
• Non realizzi la funzione sigillatrice continuamente per evitare che la macchina si surriscaldi.L’apparecchio
riuterá la funzione se il pulsante (1) é riattivato 20 secondi dopo l’ultima funzione.
• L’apparecchio é preparato per essere usato con i contenitori plastici adeguati. Non utilizzi altri tipi di plastici non
adatti.
• Tagli i contenitori con le forbici per aprire la zona da sigillare.
• In caso di deterioramento delle giunzioni inferiore (6) e superiore (7), queste vanno sostituite con quelle di
ricambio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete
elettrica.
• Lo pulisca con un panno leggermente umido.
• Non usare prodotti chimici o abrasivi che potrebbero danneggiare la supercie del grill, ad esempio mai usare
gli spray per il forno.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito
centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione
dell’ambiente.
01 manual jata EV102.indd 18 13/10/16 12:32

19
DEUTSCH
Hauptkomponenten und Funktionen
1. Knopf für Vakuumierung und Versiegelung
Bei Knopfdruck beginnt der Vakuumierungsvorgang. Sobald dieser Prozess abgeschlossen ist, startet
automatisch der Verschließvorgang.
2. Seitliche Verschlussvorrichtungen.
3. Lufteinlass: Schließen Sie die Vakuumkammer an die Pumpe an.
4. Versiegelungstreifen:
5. Vakuumkammer: Setzen Sie die Önung des Beutels in der Kammer an. Saugt die Luft ab und sammelt die
Flüssigkeit auf, die aus dem Beutel auslaufen könnte.
6. Untere Dichtung: Hält die Luft ab, indem sie mit der oberen Dichtung eine Luftkammer bildet. Halten Sie
diese Dichtung sauber und trocken. Ersetzen Sie die Dichtung, sobald sie Schäden oder Verformungen
aufweisen sollte.
7. Obere Dichtung: Hält die Luft ab, indem sie mit der unteren Dichtung eine Luftkammer bildet. Halten Sie
diese Dichtung sauber und trocken. Ersetzen Sie die Dichtung, sobald sie Schäden oder Verformungen
aufweisen sollte.
8. Verschließelement: Heizwiderstand mit Teon-Abdeckung zum Verschließen des Speisebeutels.
9. Ventil
10. Vertiefung
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die
Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese zur
späteren Einsicht auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine
Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die Nutzung des
Apparats erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
• Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.
01 manual jata EV102.indd 19 13/10/16 12:32

20
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht im Betrieb unbeaufsichtigt.
• Vermeiden Sie, dass das Stromkabel mit den heißen Teilen in
Kontakt gerät.
• Achten Sie darauf dass die Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Bewahren Sie den Einfüller-Vakuumierer außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Halten Sie das Gerät von Vorhängen, Flüssigkeiten und
anderen leicht entzündlichen Materialien fern.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Versiegelungsstreifen.
Der Streifen erhitzt sich sehr und kann Verbrennungen
verursachen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen auf.
• Dieses Gerät wurde speziell für den häuslichen Bedarf
konzipiert.
• SEHR WICHTIG: Weder der Gerätekörper noch
das Stromkabel dürfen in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
• Wenn Sie das Gerät abschalten möchten, ziehen Sie am
Stecker und niemals am Kabel.
• Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt werden.
• Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über 8 Jahren
unter Aufsicht durchgeführt werden.
01 manual jata EV102.indd 20 13/10/16 12:32
Table of contents
Languages:
Other Jata electro Food Saver manuals