Jata electro Premier 2 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. EV104
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
www.jata.pt
ENVASADORA / SELLADORA AL VACÍO
SELADOR DE SACOS A VÁCUO
VACUUM SEALER
CONDITIONNEUSE SCELLEUSE SOUS VIDE
INVASATRICE, SIGILLATRICE SOTTOVUOTO
EINFÜLLER UND VAKUUMIERER
01 manual jata EV104.indd 1 28/07/16 16:35

2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
Mod. EV104 230 V~ 50 Hz 110 W
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos
reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
1
2
5
3
4
7
11
10
12
9
6
8
6
14 13
01 manual jata EV104.indd 2 28/07/16 16:35

3
6
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Recambios
www.jata.es
www.jata.pt
01 manual jata EV104.indd 3 28/07/16 16:35

4
ESPAÑOL
COMPONENTES PRINCIPALESY FUNCIONES
1. Vacío y sellado:
Pulsando comienza la operación de vaciado y sella automáticamente cuando éste se completa.
2. Led vaciado y sellado.
3. Sellado:
Sellado manual de la apertura de una bolsa sin succión o vaciado. Se utiliza para hacer una bolsa con el rollo
de plástico.
4. Led sellado
5. Cancelar:
Presionando este pulsador, se detiene toda función que esté efectuándose.
6. Botones de apertura: Presionar los 2 botones colocados a ambos lados del aparato, eliminando la presión de
vaciado dentro de la máquina.
7. Toma de aire: Conecta la cámara de vaciado con la bomba.
8. Banda de sellado:
9. Cámara de vaciado: Posicione la apertura de la bolsa dentro de la cámara. Atrae el aire y recoge cualquier
líquido que pudiera salirse de la bolsa.
10. Junta inferior: Mantiene el aire fuera formando una cámara de aire con la junta superior. Manténgala limpia
y seca y reemplácela si presenta daños o deformaciones.
11. Junta superior: Mantiene el aire fuera formando una cámara de aire con la junta inferior. Manténgala limpia
y seca y reemplácela si presenta daños o deformaciones.
12. Elemento de sellado: Resistencia caliente con recubrimiento de Teón para el sellado de la bolsa.
13. Guía de cuchilla.
14. Cuchilla.
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura y comprenden los peligros que
implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del
embalaje.Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa
de características y el de su casa coinciden.
01 manual jata EV104.indd 4 28/07/16 16:35

5
• La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá
ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
• No lo deje en funcionamiento sin vigilancia.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
partes calientes.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la envasadora fuera de su alcance.
• Manténgalo alejado de cortinas, líquidos u otros materiales
inamables.
• Evite el contacto con la banda de sellado. Está caliente y puede
producir quemaduras.
• Manténgalo alejado de supercies calientes.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato ni el
cable de alimentación en agua u otros líquidos.
• Al desconectarlo, tire de la clavija; nunca del cable.
• No debe ser utilizado al aire libre.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlo los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser
sustituido por un Servicio Técnico Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
• Utilice siempre los rollos suministrados y recambios originales.
I. Obtener una bolsa de un rollo de plástico
1. Conecte el aparato a la red.
2. Abra la guía (13) empleando las pestañas de sus laterales e introduzca el inicio del rollo, asegurándose de que
la cuchilla queda a un lado. Fig 1.
3. Estire el rollo hasta obtener la medida que desee para la bolsa.
01 manual jata EV104.indd 5 28/07/16 16:35

6
4. Cierre la guía de corte (13) empleando sus pestañas hasta oír el clic en ambos lados. Deslice la cuchilla (14)
presionándola ligeramente sobre la guía (13) y asegurándose de mantener tenso el rollo. Fig.2
5. Coloque un extremo del trozo cortado sobre la cámara de vaciado (9). Fig 3
6. Cierre la tapa superior y presione fuertemente en las indicaciones hasta oír un clic en ambos lados.
7. Presione el botón“sellado”(3) para comenzar el sellado de la bolsa. El led de sellado (4) permanecerá encendido
durante el proceso.
8. Presione los botones de apertura (6) para abrir la tapa y sacar la bolsa. La bolsa estará preparada entonces para
el vaciado y sellado.
II. Empaquetado al vacío con bolsa
1. Coloque el producto en el interior de la bolsa.
2. Limpie y estire la apertura de la bolsa, asegúrese de que no haya polvo, ondas o arrugas y que la zona donde
se va a efectuar el sellado en la bolsa esté totalmente seca.
3. Coloque la apertura de la bolsa dentro de la cámara de vaciado (9). Asegúrese de que la toma de aire (7) no
está cubierta por la bolsa. Fig. 4
4. Presione la tapa hacia abajo por las indicaciones usando las dos manos, hasta oír un clic en ambos lados
del aparato.
5. Presione el botón Vacio y Sellado (1), el aparato comenzará el vaciado y sellará la bolsa automáticamente
nalizando el proceso. El led de vaciado y sellado (2) permanecerá iluminado durante la duración del mismo.
6. El empaquetado al vacío ha nalizado. Presione los botones laterales (6) simultáneamente para abrir la tapa
y sacar la bolsa.
NOTA:
• Para un mejor efecto de sellado, es preferible dejar enfriar la máquina durante 1 minuto antes del volver a
utilizarla. Elimine cualquier resto de líquido o alimento de la cámara de vacío antes de realizar otro empaquetado.
• No realice la función de sellado continuamente para evitar un sobrecalentamiento del elemento de calor. La
máquina rechazará la función si el botón de“sellado” es activado antes de 15 segundos desde la última vez.
• La máquina está preparada para ser usada con las bolsas adecuadas. No utilice otro tipo de bolsa que no sea
apta para el vaciado.
Corte la bolsa con tijeras para abrir la zona de sellado
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza, asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
• Límpielo con un paño ligeramente humedecido.
• No emplee en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que puedan deteriorar el
recubrimiento.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
01 manual jata EV104.indd 6 28/07/16 16:35

7
PORTUGUÊS
PRINCIPAIS COMPONENTES E FUNÇÕES
1. Vácuo e selagem:
Ao pressionar começa a operação de vácuo e, quando esta estiver concluída, efectua automaticamente a
selagem.
2. Led de esvaziamento e selagem.
3. Selagem:
Selagem manual da abertura de um saco sem sucção ou vácuo. É usado para criar um saco com o rolo de
plástico.
4. Led selagem.
5. Cancelar:
Pressionando este botão, interrompe qualquer função que esteja a ser executada.
6. Botões de abertura. Pressionar os 2 botões colocados em cada lado do aparelho, eliminando a pressão de
vácuo no interior da máquina.
7 Entrada de ar: Liga a câmara de vácuo à bomba.
8. Banda de selagem.
9. Câmara de vácuo: Posicione a abertura do saco dentro da câmara. Suga o ar e recolhe qualquer líquido que
possa sair do saco.
10. Junta inferior: Mantém o ar fora formando uma câmara de ar com a junta superior. Mantenha-a limpa e seca
e substitua-a se apresentar danos ou deformações.
11. Junta superior: Mantém o ar fora formando uma câmara de ar com a junta inferior. Mantenha-a limpa e seca
e substitua-a se apresentar estragos ou deformações.
12. Elemento de selagem: Resistência quente revestido a Teon para a selagem do saco.
13. Guia da lâmina.
14. Lâmina.
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa de
características e a da rede coincidem.
01 manual jata EV104.indd 7 28/07/16 16:35

8
• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente
deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica
Autorizado.
• Não o deixe em funcionamento sem vigilância.
• Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as partes
quentes.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Mantenha-o afastado de cortinas ou outros materiais
inamáveis.
• Evite o contacto com a banda de selagem. Está quente e pode
causar queimaduras.
• Mantenha-o afastado de superfícies quentes.
• Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente
doméstica.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe a estrutura
principal nem o cabo de alimentação em água ou outros
líquidos.
• Para o desligar puxe pela cha e nunca pelo cabo.
• Não deve ser utilizado ao ar livre.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças sem vigilância
• Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deverá ser
substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
01 manual jata EV104.indd 8 28/07/16 16:35

9
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Use sempre os rolos fornecidos e recargas originais.
I. Obter um saco de um rolo de plástico
1. Ligue o aparelho à rede.
2. Abra a guia (13) utilizando as pestanas das suas laterais e introduza o início do rolo, certicando-se que a
lâmina ca num dos lados. Fig 1.
3. Estique o rolo até obter a medida desejada para o saco.
4. Feche a guia de corte (13) utilizando as suas pestanas até se ouvir um“clique”em ambos os lados. Faça deslizar
a lâmina (14) pressionando-a ligeiramente sobre a guia (13) e certicando-se de manter o rolo sob tensão.
Fig. 2
5. Coloque uma extremidade do pedaço cortado sobre a câmara de vácuo (9). Fig 3
6. Feche a tampa superior e exerça forte pressão sobre as indicações até ouvir um clique em ambos os lados.
7. Pressione o botão“selagem”(3) para começar a selar o saco. O led da selagem (4) irá permanecer aceso durante
o processo.
8. Pressione os botões de abertura (6) para abrir a tampa e retire o saco. O saco estará, então, preparado para o
vácuo e a selagem.
II. Embalagem a vácuo com saco
1. Coloque o produto dentro do saco.
2. Limpe e estique a abertura do saco, certique-se que não existe pó ou rugas e que a zona por onde vai selar
o saco está totalmente seca.
3. Coloque a abertura do saco dentro da câmara de vácuo (9). Certique-se que a entrada de ar (7) não está
coberta pelo saco. Fig. 4
4. Pressione a tampa para baixo de acordo com as indicações usando as duas mãos, até ouvir um clique em
ambos os lados do aparelho.
5. Pressione o botão de Vácuo e Selagem (1), o aparelho começará o esvaziamento e selará o saco,
automaticamente, completando o processo. O led de esvaziamento e selagem (2) permanecerá iluminado
durante a duração do mesmo.
6. O embalamento a vácuo ca terminado. Pressione, simultaneamente, nos botões laterais (6) para abrir a
tampa e retirar o saco.
NOTA:
• Para uma melhor selagem é preferível deixar arrefecer a máquina durante 1 minuto antes de voltar a utilizá-la.
Elimine qualquer resto de líquido, ou alimento, da câmara de vácuo antes de efectuar um outro embalamento.
• Não execute continuamente a função de selagem para evitar o sobreaquecimento do elemento de calor. A
máquina não executará a função se o botão de“selagem”for activado em intervalos inferiores a 15 segundos.
• A máquina está pronta para ser usada com os sacos apropriados. Não utilize outro tipo de saco que não seja
apropriado para o vácuo.
• Corte o saco com uma tesoura para abrir a zona de selagem.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de proceder à sua limpeza certique-se de que o aparelho está desligado da rede.
• Limpe-o com um pano levemente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar a
protecção.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio ambiente.
01 manual jata EV104.indd 9 28/07/16 16:35

10
ENGLISH
MAIN COMPONENTS AND FUNCTIONS
1. Vacuum and sealing:
Pushing it, begins the vacuum operation and it seals automatically when this is completed.
2. Vacuuming and sealing LED
3. Sealing:
Manual sealing of the bag with no suction or vacuum. This is used to make a bag with the plastic roll.
4. Sealing LED
5. Cancelar:
Press this button and any function that is being performed is stopped.
6. Opening buttons: Press the 2 buttons placed on both sides of the appliance, eliminating the vacuum
pressure within the machine.
7. Air inlet: This connects the vacuum chamber with the pump.
8. Sealing strip: Places the bag to be sealed on this strip.
9. Vacuuming chamber: Positions the bag opening inside the chamber. It attracts the air and collects any liquid
that could leak from the bag.
10. Lower gasket: It maintains the air outside forming an air chamber with the top seal. Keep it clean and dry and
replace it if any damages or distortions appear.
11. Upper gasket: Keeps the air out forming an air chamber with the lower seal. Keep it clean and dry and replace
it if it presents any damages or distortions.
12. Sealing element: Hot resistance with Teon covering for sealing the bag.
13. Knife guide.
14. Knife.
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using your appliance for
the rst time and keep it for future enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety use
of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach
of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect to the mains without checking that the voltage
on the rating plate and that of your household are the same.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
01 manual jata EV104.indd 10 28/07/16 16:35

11
• Do not leave unattended while in use.
• Take care the cable does not touch any hot parts.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance
out of the reach of children.
• Keep out of curtains or other ammable materials.
• Avoid any contact with the sealing strip. It is hot and can burn.
• Keep away from hot surfaces.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body and/
or the cable cord of the appliance in water or any other
liquid.
• To unplug, pull from the plug, never from the cable.
• It must not be used outdoors.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done by
children without any supervision.
• If the cable were to deteriorate it must be changed by an
Authorised Service Centre.
INSTRUCTIONS OF USE
• Always use the rolls provided and original spare parts.
I. Making a bag with a plastic roll
1. Connect the appliance to the mains.
2. Open the guide (13) using the tabs on its side and enter the beginning of the roll, making sure the blade is on
one side. Fig.1.
3. Stretch the roll until the extent desired for the bag.
4. Close the cutting guide (13) using their tabs until it clicks on both sides. Slide the blade (14) pressing lightly on
the guide (13) and making sure to keep tension on the roll. Fig. 2
5. Place one end of the cut piece on the vacuuming chamber (9). Fig.3
6. Close the top cover and press down rmly on the indications until it clicks on both sides.
7. Press the“sellado” button (3) to begin sealing the bag. The sealing LED (4) will remain on during the process.
8. Press the open buttons (6) to open the cover and remove the bag. The bag will then be ready for vacuuming
and sealing.
01 manual jata EV104.indd 11 28/07/16 16:35

12
II. Vacuum packaging with bag
1. Place the items inside the bag.
2. Clean and stretch the opening of the bag, ensure that there is no dust, waves or wrinkles and have in mind
that the sealing area is totally dry.
3. Place the opening of the bag inside the vacuum chamber (9). Ensure that the air intake (7) is not covered by
the bag. - Fig 4
4. Press the cover down where indicating using both hands until you hear a click on both sides of the device.
5. Press the vacuum (vacio) and sealing (sellado) button (1), the unit will start vacuuming and seal the bag
automatically completing the process. The vacuuming and sealing led (2) remain lit for the duration of the
process.
6. Vacuum packing has nished. Press the side buttons (6) simultaneously to open the cover and remove the bag.
NOTE
• For an improved sealing eect, leave the machine to cool for a minute before using it again. Eliminate any
remaining liquid or food from the vacuum chamber before further packing.
• Do not carry out the sealing function continuously to avoid overheating the heating element. The machine will
reject the function if the “sealing” button is activated 15 seconds from the last time.
• The machine is designed to be used with suitable bags. Do not use another type of bag that is not suitable for
vacuum packing.
• Cut the bag with scissors to open the sealing area.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains.
• Clean with a slightly dampened cloth.
• Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, and such may deteriorate the protection.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
01 manual jata EV104.indd 12 28/07/16 16:35

13
FRANÇAIS
COMPOSANTS PRINCIPAUX ET FONCTIONS
1. Vide et étanche
En appuyant, l’opération de vide commence et la soudure est réalisée automatiquement lorsque l’opération
de vide est terminée.
2. Led vidange et d’étanchéité
3. Soudure:
Soudure Manuelle de l’ouverture d’un sachet sans aspiration ni vide. Il est utilisé pour faire un sachet avec le
rouleau de plastique.
4. Led étanche
5. Annuler:
Appuyez sur ce bouton, toutes fonctionnes qui sont en cours d’exécution sont arrêtés.
6. Boutons d’ouverture: appuyez sur les 2 boutons placés de chaque côté de l’appareil, éliminant la pression
de vide dans la machine.
7. Clochette d’aspiration: Connecte la chambre à vide à la pompe.
8. Barre de soudure:
9. Chambre à vidange: Positionnez l’ouverture du sachet dans la chambre. Attire l’air et recueille tout liquide
pouvant provenir du sachet.
10. Joint inférieur: Maintient l’air à l’extérieur en formant une chambre à air avec le joint supérieur. Maintenez
propre et sec et remplacez-le s’il présente des dommages ou des déformations.
11. Joint supérieur: Maintient l’air à l’extérieur en formant une chambre à air avec le joint inférieur. Maintenez-le
propre et sec et remplacez-le s’il présente des dommages ou des déformations.
12. Elément de soudure: Résistance chaude à revêtement en Téon pour soudure du sachet.
13. Guide de lame.
14. Lame.
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en
fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans
et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.
• Ne laissez jamais à la portée des enfants sacs en plastique ou
éléments de l’emballage. Ils peuvent être d’éventuelles sources
de danger.
01 manual jata EV104.indd 13 28/07/16 16:35

14
• Ne le branchez pas sans être sûrs que le voltage indiqué sur la
plaque de caractéristiques et celui de votre maison coïncident.
• Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être
eectué par un centre de service autorisé.
• Ne le laissez jamais en marche sans surveillance.
• Évitez que le câble d’alimentation n’entre en contact avec les
parties chaudes.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Maintenez-le éloigné des rideaux, liquides ou autres matériaux
inammables.
• Evitez le contact avec la barre de soudure. Elle est chaude et peut
provoquer des brûlures.
• Maintenir loin des surfaces chaudes.
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour usage domestique.
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal ou
le cordon d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides.
• Au moment de le débrancher, tirez sur la prise, jamais du câble.
• Ne pas utiliser à l’air libre.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent
pas être eectués par les enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation de l’appareil se détériorait, il devra être
remplacé par un Service Technique Autorisé.
01 manual jata EV104.indd 14 28/07/16 16:35

15
MODE D’EMPLOI
• Utilisez toujours les rouleaux fournis et de rechange originaux.
I. Obtenir un sachet d’un rouleau de plastique
1. Branchez l’appareil au secteur.
2. Ouvrez le guide (13) en utilisant les onglets sur les côtés et Entrez le début du rouleau, assurant que la lame
est sur un côté. Fig.1.
3. Estire le rouleau jusqu’à ce que la mesure souhaitée pour le sac.
4. Refermez le guide de coupe (13) en utilisant leurs pattes jusqu’à ce qu’il clique sur les deux côtés. Faites glisser
la lame (14) en appuyant légèrement sur le guide (13) et en veillant à maintenir la tension sur le rouleau. Fig. 2
5. Placez une extrémité de la pièce découpée sur la chambre de vidange (9). Fig.3
6. Fermez le capot supérieur et appuyez fermement sur les indications jusqu’à ce qu’il clique sur les deux
côtés.
7. Appuyez sur le bouton “sellado” (3) pour commencer l’étanchéité du sac. Le LED du scellage (4) reste allumé
pendant le processus.
8. Appuyez sur les boutons d’ouverture (6) pour ouvrir couvercle et retirer le sachet. Le sachet sera alors prêt pour
la mise à vide et la soudure.
II. Mise sous vide avec sachet
1. Placez le produit à l’intérieur du sachet.
2. Nettoyez et étirez l’ouverture du sachet, assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière, d’ondulation ou de plis et
que la zone où la fermeture du sachet ca s’eectuer est totalement sèche.
3. Placez l’ouverture du sachet dans la chambre à vide (9). Assurez-vous que la prise d’air (7) n’est pas recouverte
par le sachet. – Fig. 4
4. Appuyez sur le couvercle par l’indications en utilisant les deux mains jusqu’à ce que vous entendiez un
clic sur les deux côtés de l’appareil.
5. Appuyez sur le bouton de vide et d’étanchéité (1), l’unité va commencer la vidange et sceller le sac remplissant
automatiquement le processus .Le conduit de vidange et d’étanchéité (2) reste allumé pendant toute la durée.
6. La mise en paquet sous vide est terminée. Appuyez sur les boutons latéraux (6) simultanément pour ouvrir le
couvercle et retirer le sachet.
NOTA:
• Pour un meilleur eet de soudure, il est préférable de laisser refroidir la machine durant 1 minute avant de la
réutiliser. Eliminez le reste de liquide ou aliment de la chambre à vide avant de réaliser une autre mise en paquet.
• Ne pas réaliser la fonction de soudure de façon continue pour éviter une surchaue de l’élément de chaleur. La
machine refusera la fonction si le bouton de “soudure” est activé avant 15 secondes à compter de la dernière
utilisation.
• La machine est prête à l’emploi avec les sachets correspondant. N’utilisez pas d’autre type de sachet qui n’est
pas apte au vide.
• Couper le sachet avec des ciseaux pour ouvrir la zone de scellage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous que l’appareil est déconnecté.
• Nettoyez avec un linge légèrement humide.
• N’utilisez pas pour le nettoyage des produits chimiques ou abrasifs, éponges métalliques, etc., pouvant
détériorer la plaque.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour son
ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.
01 manual jata EV104.indd 15 28/07/16 16:35

16
ITALIANO
COMPONENTI PRINCIPALI E FUNZIONI
1. Vuoto e sigillato.
Premendo comincia l’operazione di sottovuoto, e sigilla automaticamente quando completa l’operazione.
2. Led svuotato e sigillato.
3. Sigillato:
Sigillatura manuale della apertura del contenitore plastico senza aspirazione. Si utilizza per fare un contenitore
con un rotolo di plastico.
4. Led Sigillato.
5. Cancellare:
Premendo questo pulsante si bloccherá ogni tipo di funzione in atto.
6. Pulsante di apertura: Premere i due pulsanti situati ai lati dell’apparecchio , eliminando la pressione dentro
la sigillatrice.
7. Presa d’aria: connetta la camera del sottovuoto con la pompa.
8. Banda di sigillatura:
9. Cámara di sottovuoto: Camera di sigillatura: Posizioni l’apertura del contenitore plastico dentro la camera.
Attrae l’aria e raccoglie qualunque liquido che possa salire dai contenitore plastico.
10. Giunta inferiore: Mantiene l’aria fuori formando una camera d’aria con la giunta superiore.La mantenga
pulita e asciutta e la sostituisca se presenta danni o deformazioni.
11. Giunta superiore: Mantiene l’aria fuori formando una camera d’aria con la giunta inferiore. La mantenga
pulita e asciutta e la sostituisca se presenta danni o deformazioni.
12. Elemento di sigillatura: Resistenza calda con copertura in Teon per sigillatura del contenitore plastico.
13. Puida della lama.
14. Lama.
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben
istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Tenere le buste di plastica ed i componenti l’imballaggio lontano
dalla portata dei bambini. Possono essere pericolosi.
• Non connettere l’apparecchio alla corrente senza aver vericato
che il voltaggio sia compatibile.
01 manual jata EV104.indd 16 28/07/16 16:35

17
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente
dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato.
• Non lasciare incustodito quando è in funzione.
• Evitare il contatto del cavo con le parti calde.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Usare lontano da materiali inammabili.
• Eviti il contatto con la banda sigillatrice.E’ calda e puó produrre
bruciature.
• Mantenga l’apparecchio lontano da superci calde.
• Questo apparecchio è stato studiato esclusivamente per uso
domestico.
• MOLTO IMPORTANTE: Non deve mai sommergere il corpo
principale né il cavo di aliementazione in acqua o in altri
liquidi.
• Per staccare, tirare la spina e mai il cavo.
• Non deve essere usato all’aperto.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere eettuata da
bambini senza supervisione di un maggiore.
• Se il cavo si dovesse deteriorare deve essere sostituito in un
centro assistenza competente.
ISTRUZIONI D’USO
• Utilizzi sempre i rotoli e i ricambi originali.
I. Ottenere un contenitore plastico da un rotolo.
1. Connetta l’apparecchio alla corrente elettrica.
2. Apra la guida (13) utilizzando le linguette laterali e introduca la parte iniziale del rotolo assicurandosi che la
lama sia posizionata lateralmente. Fig. 1.
3. Stenda il rotolo no a ottenere la misura che desidera per la confezione.
4. Chiuda la guida di taglio (13) utilizzando le linguette no a sentire il click in tutti e due i lati.Faccia scorrere la
lama (14) premendola leggermente sulla guida (13) e si assicuri di mantenere teso il rotolo. Fig. 2.
01 manual jata EV104.indd 17 28/07/16 16:35

18
5. Collochi un estremo del pezzo tagliato sulla camera di sottovuoto (9). Fig. 3
6. Chiuda il coperchio superiore e prema forte su no a sentire il click su tutti e due i lati.
7. Prema il pulsante di“Sigillato”(3) per cominciare il sigillato della confezione. Il Led di sigillato (4) rimarrá acceso
durante questo processo.
8. Prema i pulsanti laterali (6) per aprire il coperchio e fare uscire il contenitore plastico. Il contenitore sará quindi
pronto per il sottovuoto e la sigillatura.
II. Impacchettamento sottovuoto con contenitore plastico
1. Collochi il prodotto all’interno di un contenitore plastico.
2. Pulisca e allisci l’apertura del sacchetto, assicurandosi che non ci sia polvere, non ci siano onde o rughe e che
la zona da sigillare sia completamente asciutta.
3. Collochi l’apertura del contenitore plastico all’interno della camera sottovuoto (9). Si assicuri che la presa d’aria
(7) non sia coperta.– Fig. 4
4. Prema il coperchio verso il basso per le indicazioni usando tutte e due le mani no a sentire il click dai due
lati dell’apparecchio.
5. Prema il pulsante di Vuoto e sigillato (1), l’apparecchio comincierá il sottovuoto y sigillerá la confezione
automaticamente. Il Led di vuoto e sigillato (2) rimarrá acceso durante il processo.
6. L’impacchettamento sottovuoto é terminato.Prema i pulsanti laterali (6) simultaneamente per aprire il
coperchio e ritirare il contenitore plastico.
NOTA:
• Per un eetto di sigillo migliore, é preferibile lasciare rareddare l’apparecchio per 1 minuto prima di tornare a
utilizzarlo.Elimini qualunque tipo di residuo liquido o solido prima di tornare a utilizzare l’apparecchio.
• Non realizzi la funzione sigillatrice continuamente per evitare che la macchina si surriscaldi.L’apparecchio
riuterá la funzione se il pulsante“sigillare”é riattivato 15 secondi dopo l’ultima funzione.
• L’apparecchio é preparato per essere usato con i contenitori plastici adeguati. Non utilizzi altri tipi di plastici non
adatti.
• Tagli i contenitori con le forbici per aprire la zona da sigillare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete
elettrica.
• Lo pulisca con un panno leggermente umido.
• Non usare prodotti chimici o abrasivi che potrebbero danneggiare la supercie del grill, ad esempio mai usare
gli spray per il forno.
•
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito
centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione
dell’ambiente.
01 manual jata EV104.indd 18 28/07/16 16:36

19
DEUTSCH
HAUPTKOMPONENTEN UND FUNKTIONEN
1. Vakuum und Versiegelung
Bei Knopfdruck beginnt der Vakuumierungsvorgang. Sobald dieser Prozess abgeschlossen ist, startet
automatisch der Verschließvorgang.
2. Led Vakuum und Versiegelung
3. Verschließvorgang:
Manueller Verschließvorgang einer Tüte ohne Absaug- oder Vakuumierungsvorgang. Wird verwendet, um
eine Tüte aus der Plastikrolle herzustellen
4. Led Versiegelung
5. Abbrechen:
Durch Drücken dieses Knopfes wird jede Funktion, die gerade ausgeführt wird, angehalten.
6. Knöpfe zum Önen: Drücken Sie die 2 Knöpfe, die sich auf den beiden Seiten des Geräts benden, um somit
den Vakuumdruck im Gerät zu beseitigen.
7. Lufteinlass: Schließen Sie die Vakuumkammer an die Pumpe an.
8. Versiegelungstreifen:
9. Vakuumkammer: Setzen Sie die Önung des Beutels in der Kammer an. Saugt die Luft ab und sammelt die
Flüssigkeit auf, die aus dem Beutel auslaufen könnte.
10. Untere Dichtung: Hält die Luft ab, indem sie mit der oberen Dichtung eine Luftkammer bildet. Halten Sie
diese Dichtung sauber und trocken. Ersetzen Sie die Dichtung, sobald sie Schäden oder Verformungen
aufweisen sollte.
11. Obere Dichtung: Hält die Luft ab, indem sie mit der unteren Dichtung eine Luftkammer bildet. Halten Sie
diese Dichtung sauber und trocken. Ersetzen Sie die Dichtung, sobald sie Schäden oder Verformungen
aufweisen sollte.
12. Verschließelement: Heizwiderstand mit Teon-Abdeckung zum Verschließen des Speisebeutels.
13. Klingenführung.
14. Klinge.
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen
aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung
für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
01 manual jata EV104.indd 19 28/07/16 16:36

20
• Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf
dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung
übereinstimmt.
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht im Betrieb unbeaufsichtigt.
• Vermeiden Sie, dass das Stromkabel mit den heißen Teilen in
Kontakt gerät.
• Achten Sie darauf dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie den Einfüller-Vakuumierer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Halten Sie das Gerät von Vorhängen, Flüssigkeiten und anderen
leicht entzündlichen Materialien fern.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Versiegelungsstreifen. Der
Streifen erhitzt sich sehr und kann Verbrennungen verursachen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberächen auf.
• Dieses Gerät wurde speziell für den häuslichen Bedarf konzipiert.
• SEHR WICHTIG: Weder der Gerätekörper noch das
Stromkabel dürfen in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
• Wenn Sie das Gerät abschalten möchten, ziehen Sie am Stecker
und niemals am Kabel.
• Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt werden.
01 manual jata EV104.indd 20 28/07/16 16:36
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata electro Food Saver manuals
Popular Food Saver manuals by other brands

Magic Chef
Magic Chef MCLVSRT user manual

Concept2
Concept2 RK0020 manual

SealerSales
SealerSales CBS-880 Series instruction manual

Traditional Tool Repair
Traditional Tool Repair SIGNODE RC-1435-50 Operation, parts and safety manual

Silvercrest
Silvercrest SV 125 C3 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SV 125 C6 operating instructions