Jata Calor CT10 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CT10-CT20-CT30
ALMOHADILLA ELÉCTRICA
ALMOFADA ELÉCTRICA • HEATING PAD
COUSSINET ELECTRIQUE • CUSCINETTO ELETTRICO
ELEKTRISCHES KOPFKISSEN

2
1
2
4
3
5
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Mando.
2. Interruptor de encendido.
3. Display.
4. Conector.
5. Base conector.
Mod. CT10
Mod. CT20
Mod. CT30
MAIN COMPONENTS
1. Knob.
2. On switch.
3. Display.
4. Connector.
5. Connector base.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Comando.
2. Interruttore di accensione.
3. Display.
4. Connettore.
5. Base del connettore.
PRINCIPIAS COMPONENTES
1. Comando.
2. Interruptor de ligado.
3. Display.
4. Dispositivo de ligação.
5. Base de ligação.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Commande.
2. Interrupteur de mise en marche.
3. Display.
4. Connecteur.
5. Base connecteur.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Steuerung
2. An-/Aus-Schalter
3. Display.
4. Stecker
5. Steckeranschluss.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210
Mod. CT10-CT20-CT30 220-240 V~ 50 Hz 100 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

3
2
ESPAÑOL
ATENCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
CONSÉRVELAS PARA FUTUROS USOS.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los peligros
que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características y el de su casa coinciden.
• MUY IMPORTANTE: Nunca sumerja el conector con el cable
de alimentación y el interruptor en agua u otro líquido.
• El aparato puede ser utilizado por niños entre 3 y 8 años bajo
vigilancia, estando el control siempre regulado en el valor de
temperatura mínima.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Manténgalo fuera de su alcance.
• No lo use arrugado o doblado.
•No inserte alleres u objetos punzantes.
• No apto para niños muy jóvenes (0-3 años)
• No lo use si está húmedo.
• No usar con personas incapacitadas, niños, personas
insensibles al calor o incapaces de reaccionar ante un
sobrecalentamiento.
• No debe de ser utilizada con animales.

4
• Una utilización prolongada en su posición máxima puede
originar quemaduras en la piel.
• No se quede dormido con la almohadilla en funcionamiento. Si
la va a usar durante un tiempo prolongado, el interruptor de
encendido debe colocarse en su posición 1-2 (calor mínimo)
• Utilícela siempre con su funda colocada.
• No coloque el mando (1) ni el cable de alimentación debajo ni
encima de la almohadilla cuando está en funcionamiento.
• Cuando se almacene el aparato deje que se enfríe antes de
doblarlo. Si se dobla, no debe dejar objetos encima de él,
incluida ropa.
• Examínela frecuentemente por si aparecen signos de daño
o desgaste. Si apareciesen dichos signos o si el aparato ha
sido usado indebidamente debe ser revisado por un Servicio
Técnico Autorizado antes de usarse de nuevo.
• Este aparato no está destinado para uso médico en hospitales.
• No debe ser usado por niños a menos que los controles hayan
sido preajustados por una persona responsable, o a menos que
el niño haya sido instruido adecuadamente sobre como utilizar
los controles de forma segura.
• Durante los primeros usos puede desprender algo de olor
debido a los materiales sintéticos.
• Comprobaciones en la almohadilla efectuadas al aire libre, por
ejemplo, con las manos, no deben tomarse en consideración,
ya que pueden dar lugar a una valoración errónea del calor.
• El cable y la unidad de control del aparato pueden suponer
riesgos de enredo, de estrangulamiento, de tropezar o de
aplastamiento, si no están correctamente dispuestos. El
usuario debe asegurar que el exceso de conexiones y cables
eléctricos estén dispuestos de una forma segura.
• La limpieza y el mantenimiento, a realizar por el usuario, no
deben realizarlo los niños sin supervisión

5
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Introduzca el conector (4) en la base (5) hasta que haga tope. Conecte el aparato a la red, e inicialmente
coloque el interruptor de encendido (2) en su posición máxima (nº 6). Manténgalo en esa posición durante
unos minutos. Luego si lo desea puede reducir la posición del interruptor.
• Tenga en cuenta las posiciones del interruptor.
-Posición 1-2: Calor mínimo.
-Posición 3-4: Calor medio.
-Posición 5-6: Calor máximo.
-Posición 0: Apagado.
• La almohadilla CT30 ha sido diseñada especialmente para su uso en cervicales y espalda. La cinta adhesiva
de su parte superior permite ajustarla a su cuello mientras la goma elástica se adaptará a su cuerpo. No
obstante puede usar esta almohadilla en cualquier otra parte del cuerpo con el mismo n terapéutico.
• Colóquela sobre la parte del cuerpo deseada totalmente extendida, sin pliegues ni dobleces. Cúbrala con una
toalla, una manta o una prenda similar. De esta forma evitará que el calor se disipe. La mayor efectividad se
produce cuando la almohadilla con la funda se halla en contacto con la piel.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
• La almohadilla posee un sistema temporizado que la desconecta de forma automática cuando han
transcurrido aproximadamente 90 minutos desde el inicio de su puesta en funcionamiento.
• Si desea continuar usándola cuando dicho sistema la ha desconectado debe de colocar el interruptor de
encendido (2) en posición “0” esperar unos segundos y luego volver a colocar el interruptor en la posición
deseada.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que está desconectada de la red y déjela enfriar.
• Retire siempre el conector de la almohadilla antes de proceder a su limpieza.
• La almohadilla puede lavarse esporádica y puntualmente en agua (no en lavadora) a una temperatura que
no exceda de 30 ºC. Utilice un detergente suave. No debe de usar lejía, ni secar en secadora. Tampoco debe
de plancharse.
• Antes de una nueva utilización asegúrese que la almohadilla está totalmente seca.
• No use en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.

6
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
INSTRUÇÕES IMPORTANTES.
GUARDE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
•Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa
de características coincide com a da rede.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe o sistema de ligação
com o cabo de alimentação e o interruptor em água ou
qualquer outro líquido.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças entre os 3 e os 8
anos de idade sob supervisão, estando o comando sempre
regulado para o valor mínimo de temperatura.
• Não usar amarrotada ou dobrada.
• Não insira alnetes ou objectos perfurantes.
• Não é adequado para crianças muito pequenas (0-3 anos)
• Não usar se estiver húmida.
• Não deverá ser utilizada por pessoas incapacitadas, crianças,
pessoas insensíveis ao calor ou incapazes de reagir a
sobreaquecimentos.
• Não deve ser usada com animais.
• O uso prolongado na sua posição máxima pode provocar
queimaduras na pele.

7
• Não adormeça com a almofada em funcionamento. Se a vai
usar durante algum tempo o interruptor para acender deve ser
colocado na posição 1-2 (calor mínimo).
• Use-a sempre com a sua capa.
• Não coloque o comando (1) nem o cabo de alimentação
debaixo ou em cima da almofada quando esta estiver ligada.
• Antes de guardar o aparelho, deixe que este arrefeça antes de
o dobrar. Se o dobrar não deixe objectos em cima do mesmo,
roupas incluídas.
• Examine-a frequentemente e verique se existem sinais de
danos ou desgaste. Se aparecessem tais sinais ou o aparelho
tiver sido usado de forma indevida, este deverá ser analisado
por um Serviço Técnico Autorizado antes de o usar novamente.
• Este aparelho não está previsto para o uso médico em
hospitais.
• Não deve ser usado por crianças excepto se os controlos
tivessem sido previamente ajustados por uma pessoa
responsável, ou excepto se a criança tivesse sido instruída
adequadamente sobre o uso dos controlos de forma segura.
• Durante os primeiros usos o aparelho pode emanar alguns
cheiros devido aos materiais sintéticos.
• O cabo e a unidade de comando do aparelho podem apresentar
riscos de emaranhamento, estrangulamento, tropeço ou
esmagamento, se não estiverem correctamente dispostos.
O usuário deve garantir que o excesso de cabos elétricos e
conexões sejam organizados de maneira segura.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças sem vigilancia.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.

8
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Introduza o dispositivo de ligação (4) na base (5) até sentir resistência. Ligue o aparelho à rede e, inicialmente,
coloque o interruptor para acender (2) na sua posição máxima (nº 6). Mantenha-o nessa posição durante uns
minutos. Depois, se o desejar, pode reduzir a posição do interruptor.
• Tenha em conta as posições do interruptor.
-Posição 1-2: Calor mínimo.
-Posição 3-4: Calor médio.
-Posição 5-6: Calor máximo.
-Posição 0: Desligado.
• Almofada CT30 foi concebida, especialmente, para ser utilizada no pescoço e nas costas. A ta aderente da
parte superior permite ajustá-la ao pescoço enquanto o elástico se adapta ao seu corpo. No entanto, pode
usar esta almofada em qualquer outra parte do corpo com a mesma nalidade terapêutica.
• Coloque-a na parte do corpo desejada totalmente estendida, sem pregas sem dobras. Cubra-a com uma
toalha, um cobertor ou uma peça semelhante. Desta forma evitará que o calor se dissipe. A maior efectividade
produz-se quando a almofada com a sua capa entra em contacto com a pele.
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
• A almofada possui um temporizador que a desliga automaticamente após decorrerem, aproximadamente, 90
minutos desde o início do seu funcionamento.
• Se deseja continuar a usá-la quando o referido sistema a desligar, deverá colocar o interruptor de ligado (2)
na posição “0” esperar alguns segundos e a seguir colocar novamente o interruptor na posição pretendida.
MANUTENÇAO E LIMPEZA
• Antes de proceder à limpeza da almofada, certique-se de que esta está desligada da rede e deixe-a arrefecer.
• Retire sempre o sistema de ligação da almofada antes de a limpar.
• A almofada pode ser lavada esporádica e pontualmente em água (não na máquina de lavar) a uma temperatura
não superior a 30 °C. Use um detergente suave. Não deve usar lixívia nem secar na máquina. Também não
deve ser engomada.
• Antes de voltar a usar certique-se que a almofada está completamente seca.
• Na sua limpeza não utilize productos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos etc.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para tratamento
posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal m.
• Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a contribuir para o cuidado e melhoria do meio ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
IMPORTANT INSTRUCTIONS. KEEP THEM FOR FUTURE USE.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety
use of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep plastic bags and other packaging elements out of the
reach of children. They may be potentially dangerous.

9
• Do not plug in before making sure the voltage on the rating
plate and that of your household are the same.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the connector with the
cable cord and the switch in water or any other liquid.
• The appliance can be used by children between 3 and 8 years
of age under supervision, the control always being set at the
minimum temperature value.
• Do not use it wrinkled or folded.
• Do not insert pins or sharp objects.
• Not suitable for very young children (0-3 years)
• Do not use if it is wet.
•Do not use withdisabled people, children orpeople insensitive
to heat or unable to reactafter an overheating.
• It must not be used with animals.
• Use for extended periods of time in its maximum position may
cause skin burns.
• Do not sleep with the pillow turned on. If you are going to use
it for a long period of time, the on switch must be placed in
the position 1-2 (minimum heat).
• Always use it with the pillow slip in place.
• Do not place the knob (1) or the power cable underneath or on
top of the pillow when it is turned on.
• Before storage, let it cool before folding. If you fold it, you
must not leave objects on top of it, not even clothing.
• Examine it frequently to see whether there are any signs
of damage or wear and tear. If such signs appear or if the
apparatus has been misused, it must be checked by an
Authorised Technician before further use.
• This apparatus is not intended for medical use in hospitals.

10
• It must not be used by children unless the handset has been
pre-adjusted by a responsible person, or the child has at least
been told how to control it properly and safely.
•When using for the rst time, you may notice a slight odour
due to the synthetic materials.
• The cable and the control unit of the appliance can present
risks of entanglement, strangulation, tripping or crushing, if
they are not correctly arranged. The user must ensure that
excess electrical cables and connections are arranged in a
safe manner.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done
by children without any supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid any danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Insert the connector (4) into the base (5). Connect the appliance to the mains and, rst of all, place the On
switch (2) in its maximum position (no. 6). Keep it in this position for some minutes. Then, if you wish, you
may turn it down.
• Notice the switch positions.
-Position 1-2: Minimum heat.
-Position 3-4 Medium heat.
-Position 5-6: Maximum heat.
-Position 0: Turned o.
• The model CT30 has been especially designed to relieve back and cervical pains. The adhesive belt in the top
allows you to adjust it in the neck and with the plastic band you can adjust it to the body. Nevertheless you
can use this model in any other part of your body with the same therapeutic benets.
• Stretch it well out on the desired part of your body, without folds or bends. Cover it with a towel, blanket or
similar item. This will prevent loss of heat. It will be more eective when the pillow and its slip are in contact
with your skin.
AUTO OFF
• The pillow has a timer that automatically disconnects it after 90 minutes have elapsed since starting to be
used.
• If you wish to continue using it when such system has disconnected it, you must place the On switch (2) in the
“0” position, wait a few seconds and then place the switch in the desired position.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before cleaning, make sure that it is disconnected from the mains and left to cool.
• Always remove the connector from the heating pad before cleaning.
• The heating pad may be washed sporadically with water (not in a washing-machine) at no more than 30 ºC.
Use a soft detergent. Bleach must not be used nor must it be dried in a dryer. It must not be ironed.
• Before using it again be sure the heating pad is totally dry.
• Do not use chemical or abrasive products, metallic scourers to clean the appliance.

11
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
CONSERVEZ-LES POUR DE FUTURS USAGES.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans
et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.
• Tenir les sacs en plastic ou les éléments de l’emballage hors
de portée des enfants. Ils sont une source potentielle de
danger.
• Ne le connectez pas sans vous assurer préalablement que le
voltage indiqué sur la plaque des caractéristiques coïncide
avec celui de votre domicile.
• TRÈS IMPORTANT: Ne jamais plonger le connecteur avec
le câble d’alimentation et l’interrupteur dans l’eau ou un
autre liquide.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants de 3 à 8 ans sous
surveillance, la commande étant toujours réglée sur la valeur
de température minimale.
• Ne l’utilisez pas froissé ou plié.
• N’introduisez pas d’épingles ou d’objets pointus.
• Ne convient pas aux très jeunes enfants (0-3 ans)
• Ne l’utilisez pas s’il est humide.

12
• Ne pas utiliser avec les personnes handicapées, les enfants,
les personnes insensibles à la chaleur ou incapables de réagir
face à une surchaue.
• L’appareil ne doit pas être utilisé avec des animaux.
• Une utilisation prolongée à la position maximale peut produire
des brûlures sur la peau.
• Ne vous endormez pas l’oreiller allumé. Si vous devez l’utiliser
pendant un temps prolongé, l’interrupteur doit être placé sur
la position 1-2 (chaleur minime).
• Utilisez-le toujours avec l’étui.
•Ne placez pas la commande (1) ou le câble d’alimentation sous
ou sur le coussin lorsque celui-ci est en marche.
• Avant de plier et de ranger l’appareil, laissez-le refroidir. Il
est conseillé de ne poser aucun objet dessus, y compris des
vêtements.
• Examinez-le fréquemment pour détecter tout possible signe
de dommage ou d’usure. Si ces signes apparaissent ou si
l’appareil a été incorrectement utilisé, il devra être révisé par
un Service Technique Autorisé avant d’être à nouveau utilisé.
• Cet appareil n’est pas destiné à un usage médical hospitalier.
• Le coussin ne doit pas être utilisé par des enfants, à moins
que les contrôles aient été préalablement ajustés par une
personne responsable ou à moins que l’enfant ait reçu les
instructions correctes pour utiliser les contrôles en toute
sécurité.
• Pendant les premiers usages, il est possible de sentir une
odeur produite par les matériaux synthétiques.
• Le câble et le boîtier de commande de l’appareil peuvent
présenter des risques d’enchevêtrement, d’étranglement, de
trébuchement ou d’écrasement s’ils ne sont pas correctement
disposés. L’utilisateur doit s’assurer que les câbles électriques
et les connexions excédentaires sont disposés de manière
sûre.

13
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par les enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
CONSEILS D’UTILISATION
• Introduisez jusqu’au fond le connecteur (4) dans la base (5). Branchez l’appareil, placez l’interrupteur (2)
sur sa position maximale (nº 6). Maintenez-le dans cette position pendant quelques minutes. Vous pouvez
ensuite réduire la position de l’interrupteur.
• Les diérentes positions de l’interrupteur sont les suivantes:
-Position 1-2: Puissance chaleur minimale.
-Position 3-4: Puissance chaleur moyenne.
-Position 5-6: Puissance chaleur maximale.
-Position 0: Éteint.
• Le coussin électrique CT30 est spécialement conçu pour les cervicales et le dos. La bande adhésive sur la
partie supérieure permet de le régler au cou tandis que la bande élastique s’adapte au corps. Cependant, le
coussin peut être utilisé sur toute autre partie du corps aux mêmes ns thérapeutiques.
• Placer le coussin totalement étendu, sans plis ni froissements, sur la partie du corps désirée. Ensuite,
couvrez-le avec une serviette, une couverture ou similaire. De cette façon, vous éviterez que la chaleur se
dissipe. La plus grande eectivité se produit lorsque le coussin, dans son étui, est en contact avec la peau.
DECONNEXION AUTOMATIQUE
• Le coussinet dispose d’un système de chronométrage qui se déconnecte automatiquement après environ 90
minutes depuis le début de l’utilisation.
• Si vous désirez continuer à utiliser le coussin après que ce dernier se soit éteint, vous devez placer
l’interrupteur de mise en marche (2) sur la position « 0 », puis attendre quelques secondes et replacer
l’interrupteur sur la position désirée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, assurez-vous qu’il est bien déconnecté du réseau et laissez-le
refroidir.
• Toujours retirer le connecteur du coussin avant de le nettoyer.
• Le coussin peut être lavé ponctuellement à l’eau (pas au lave-linge) à une température n’excédant pas 30 ºC.
Utiliser un savon doux. Ne pas utiliser d’eau de javel, ne pas sécher au sèche-linge. Ne pas repasser.
• Avant une nouvelle utilisation, s’assurer que le coussin est totalement sec.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc., car ils pourraient
détériorer la surface de l’appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En tant que consommateur, lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, déposez-le dans
un centre de collecte des déchets ou dans un conteneur destiné à cet eet pour leur traitement
ultérieur.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la préservation et à l’amélioration de
l’environnement.

14
ITALIANO
AVVERTENZE
ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARLE PER USO FUTURO.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se
ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• MOLTO IMPORTANTE: Non sommergere il cavo di
alimentazione e l’interruttore in acqua o in un altro
liquido.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa
tra i 3 e gli 8 anni sotto supervisione, il controllo essendo
sempre impostato al valore minimo di temperatura.
• Non lo utilizzi piegato.
• Non inserisca oggetti alati.
• Non adatto a bambini molto piccoli (0-3 anni)
• Non utilizzarlo se é umido.
• Non usare su persone incapacitate, bambini, persone
insensibili al calore o incapaci di reagire al surriscaldamento.
• Non utilizzare su animali.
• Un utilizzo prolungato nella posizione massima puó originare
bruciature sulla pelle.

15
• Non si addormenti con il cuscinetto in funzionamento. Se lo
utilizza per un periodo di tempo prolungato l’interruttore devrá
essere collocato nella posizione 1-2 (calore minimo).
• La utilizza sempre con la sua relativa fondina.
• Non collocare il comando (1) ne l’alimentatore sotto o sopra la
coperta quando é in funzionamento.
• Quando conserva il prodotto lasci che si rareddi prima di
piegarlo. Quando si piega non devono essere lasciati oggetti o
vestiti all’interno dello stesso.
• Controlli frequentemente se compaiono segni di danno e
consumo eccessivo. Se compaiono questi segni o se il prodotto
é stato utilizzato indebitamente deve essere revisato da un
Servizio Tecnico Autorizato prima di essere nuovamente
utilizzato.
• Il prodotto non é destinato ad uso medico o ospedaliero.
• Non deve essere usato da bambini, a meno che i parametri non
siano stati revisati da una persona responsabile, o a meno che
il bambino sia stato istruito correttamente su come utilizzare i
controlli.
• Durante i primi usi, puó secernere odori a causa dei materiali
sitetici.
• Il cavo e l’unità di controllo dell’apparecchio possono
presentare rischi di impigliamento, strangolamento, inciampo
o schiacciamento, se non correttamente disposti. L’utente
deve assicurarsi che i cavi e i collegamenti elettrici in eccesso
siano disposti in modo sicuro.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças sem vigilância.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.

16
ISTRUZIONI PER L’USO
• Inserire il connettore (4) nella base (5) no in fondo. Attacchi l’apparecchio alla corrente elettrica e inizialemte
collochi l’interruttore di accensione (2) nella sua posizione massima (nº 6). Lo mantenga in questa posizione
per vari minuti. Poi, se lo desidera puó ridurre la posizione dell’interruttore.
• Le posizioni dell’interruttore sono:
-Posizione 1-2: calore minimo.
-Posizione 3-4: calore medio.
-Posizione 5-6: calore massimo.
-Posizione 0: spento.
• Il cuscinetto CT30 é stato disegnato specicatamente per uso nelle cervicali e nella schiena. La parte adesiva
nella parte superiore consente regolarla al suo collo mentre la gomma elastica si adatterá al suo corpo. Puó
comunque utilizzare il prodotto in qualsiasi altra parte del corpo a scopo terapeutico.
• La collochi sopra la parte del corpo desiderata senza pieghe. La copra con una tovaglia, o un indumento
similare. In questo modo evitará che il calore si perda. Funzionerá al meglio quando la copertina si trovi a
contatto con la pelle.
SCONNESSIONE AUTOMATICA
• Il cuscinetto possiede un sistema a tempo che lo spegne automaticamente trascorsi 90 minuti dall’accensione.
• Se desidera continuare a usarla quando questo sistema é sconnesso, debe collocare l’interruttore di
accensione (2) nella posizione “0” aspettare allcuni secondi e dopo tornare a collocare l’interruttore nella
posizione desiderata.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di procedere alla pulizia si assicuri che non sia collegata alla rete elettrica e sia fredda.
• Tolga sempre il cavo del cuscinetto prima di procedere con la sua pulizia.
• Il cuscinetto puó essere lavato saltuariamente o frequentemente in acqua (non il lavatrice) e ad una
temperatura che non oltrepassi i 30 ºC. Utilizzi un detergente leggero.Non dovrá usare candeggina, ne
asciugarlo in asciugatrice.Il cuscinetto non deve neanche essere stirato.
• Prima di un nuovo utilizzo si assicuri che il cuscinetto sia completamente asciutto.
• Durante la pulizia non utilizzare prodotti chimici o abrasivi, panni metallici, ecc.
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.
DEUTSCH
ACHTUNG
WICHTIGE ANWEISUNGEN: BEWAHREN SIE DIE ALEITUNG FÜR DEN
SPÄTEREN GEBRAUCH AUF.
• Dieses Gerät darf von Kinder ab 8 Jahren und Personen, deren
physische, sinnliche oder geistige Fähigkeiten beschränkt
sind, oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, wenn Sie beaufsichtigt oder in Bezug auf

17
die Nutzung des Geräts auf sichere Weise unterwiesen werden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Lassen Sie keine Plastiktüten oder Verpackungselemente in
der Reichweite von Kindern liegen, da es sich um mögliche
Gefahrenquellen handeln kann.
• Schließen Sie das Gerät nicht ans Stromnetz an, ehe Sie sich
vergewissert haben, dass die Voltzahl auf dem Typenschild mit
der Spannung Ihres Zuhauses übereinstimmt.
• SEHR WICHTIG: Tauchen Sie nie den Stecker mit dem
Netzkabel und dem Schalter in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
• Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren unter
Aufsicht verwendet werden, wobei die Steuerung immer auf
den Mindesttemperaturwert eingestellt ist.
• Verwenden Sie es nicht geknickt oder gefaltet.
• Schieben oder stecken Sie keine Nadeln oder andere
spitze Gegenstände in das Heizkissen.
• Nicht für sehr kleine Kinder (0-3 Jahre) geeignet
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, schlafenden Personen
oder Behinderten ein, die nicht auf eine Übererwärmung
reagieren können.
• Nicht bei Tieren anwenden.
• Wenn das Gerät lange auf der höchsten Stufe angewendet wird,
können Verbrennungen auf der Haut verursacht werden.
• Schlafen Sie nicht mit eingeschaltetem Heizkissen ein. Falls
Sie das Heizkissen über einen längeren Zeitraum hinweg
benutzen möchten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Stufe
1-2 (minimale Wärme).
• Verwenden Sie das Heizkissen stets mit seiner Hülle.

18
• Achten Sie darauf, dass weder die Steuerung noch das
Versorgungskabel mit dem Heizkissen in Berührung kommt,
wenn sich dieses in Betrieb bendet.
• Achten Sie darauf, dass sich das Heizkissen abkühlt, ehe Sie es
zusammenfalten. Wenn Sie das Heizkissen zusammenlegen,
lassen Sie keine Gegenstände oder Wäsche auf ihm liegen
• Untersuchen Sie das Heizkissen regelmäßig auf
Beschädigungen oder Verschleißerscheinungen. Falls sich
Beschädigungen oder Verschleißerscheinungen erkennen
lassen oder wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß verwendet
wird, sollte es bei einem autorisierten Servicetechniker zur
Inspektion gegeben werden.
• Dieses Gerät sollte nicht für medizinische Zwecke in
Krankenhäusern verwendet werden.
• Das Heizkissen sollte nicht von Kindern benutzt werden,
sofern es nicht zuvor von einer für diese verantwortlichen
Person eingestellt wurde oder das Kind ausreichend darüber
informiert wurde, wie es das Heizkissen selbst sicher
einstellen kann.
• Bei den ersten Anwendungen kann das Heizkissen aufgrund
der Verwendung synthetischer Materialien gegebenenfalls
etwas Geruch abgeben.
• Das Kabel und die Steuereinheit des Geräts können
Verwicklungs-, Strangulations-, Stolper- oder
Quetschgefahren bergen, wenn sie nicht richtig angeordnet
sind. Der Benutzer muss sicherstellen, dass überschüssige
elektrische Kabel und Verbindungen sicher angeordnet sind.
• Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung
dürfen nicht unbeaufsichtigt von Kindern durchgeführt werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.

19
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Stecken Sie den Stecker (4) bis zum Anschlag in die Dose (5). Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an und
schieben Sie anfangs den An-/Aus-Schalter (2) auf die höchste Stufe (nº 6). Belassen Sie den Schalter einige
Minuten lang in dieser Position. Falls Sie wünschen, können Sie den Schalter später auf eine niedrigere Stufe
zurückschalten.
• Achten Sie auf die Positionen des Schalters.
-Position 1-2 Minimale Wärmeabgabe
-Position 3-4 Mittlere Wärmeabgabe
-Position 5-6 Maximale Wärmeabgabe
-Position 0 Ausgeschaltet.
• Das Heizkissen CT30 wurde speziell für die Anwendung am Nacken und Rücken konzipiert. Das Klebe- bzw.
Klettband im oberen Teil ermöglicht die perfekte Anpassung an den Hals, während sich das elastische
Gummimaterial gut dem Körper anpasst. Sie können das Heizkissen zum selben therapeutischen Zweck auf
jeden anderen Teil des Körpers auegen.
• Legen Sie das Wärmekissen komplett ausgebreitet auf den gewünschten Körperteil/-bereich. Bedecken
Sie es mit einem Handtuch, einem Tuch o. ä. So vermeiden Sie, dass die Wärme entweicht. Das Heizkissen
entfaltet seine Wirkung am besten, wenn die Schutzhülle in direktem Kontakt mit der Haut steht.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
• Das Heizkissen verfügt über eine Zeitschaltung, welche das Heizkissen nach ungefähr 90 Minuten nach
dem Anschalten automatisch abschaltet.
• Falls Sie das Heizkissen nach der automatischen Abschaltung weiterhin benutzen möchten, müssen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (2) auf die Stufe „0“ stellen, einige Minuten warten und dann den Schalter auf die
gewünschte Position stellen.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass es vom Stromnetz getrennt ist und sich abgekühlt
hat.
• Entfernen Sie immer den Stecker bevor Sie das Kissen reinigen.
• Das Kissen kann gelegentlich mit Wasser gewaschen werden (nicht in der Waschmaschine) bei einer
Temperatur von bis zu maximal 30 ºC. Verwenden Sie ein Feinwaschmittel. Benutzen Sie kein Bleichmittel
und legen Sie das Kissen nicht in den Trockner. Ebensowenig sollte das Kissen gebügelt werden.
• Bevor Sie das Kissen erneut benutzen, stellen Sie sicher, dass es vollkommen trocken ist.
• Verwenden Sie für die Reinigung keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, keine
Metallschwämme, etc.
UMWELTSCHUTZ
• Verbraucherhinweis: Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, bringen Sie es bitte zu einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte oder werfen Sie es
in einen entsprechenden Container.
• Werfen Sie das Gerät niemals in den normalen Abfall. Auf diese Weise tragen Sie zum Schutz und
Erhaltung der Umwelt bei.

20
Other manuals for Calor CT10
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Jata Heating Pad manuals
Popular Heating Pad manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SHBR 100 E3 Operating instructions and safety advice

Profi Care
Profi Care PC-EWF 3105 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest ShK 100 C3 Operating instructions and safety advice

Cosi
Cosi COSIPILLOW user manual

Silvercrest
Silvercrest 275689 Operating instructions and safety advice

seranova
seranova SN-301 user manual