Jata Marco Aldany JBPP5570 Instruction Manual

JBPP5570
PLANCHA DE PELO CERÁMICA
INFRARROJOS
PLACA ALISADORA EM CERÂMICA
INFRAVERMELHOS
CERAMIC INFRARED RAYS HAIR
STRAIGHTENER
FER À LISSER CÉRAMIQUE INFRAROUGES
PIASTRA PER CAPELLI IN CERAMICA
A INFRAROSSI
KERAMIK-GLÄTTEISEN MIT
INFRAROT-TECHNOLOGIE

3
1
4
2
6
3
75
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202308
MOD. JBPP5577 100-240 V~ 50/60 Hz 55-60 W
motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
2

3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Sistema de cierre.
2. Interruptor encendido .
3. Selectores de temperatura (+/-).
4. Visor.
5. Placas.
6. Zona de emisión iónica.
7. Zona de emisión de infrarrojos.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Sistema de fecho.
2. Interruptor para acender .
3. Selectores de temperatura (+/-).
4. Visor.
5. Placas.
6. Zona de emisión iónica.
7. Zona de emissão de infravermelho.
MAIN COMPONENTS
1. Closing system.
2. On switch .
3. Temperature selector (+/-).
4. Display.
5. Plates.
6. Ionic emission area.
7. Infrared emission zone.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Système fermeture.
2. Interrupteur de marche .
3. Boutons de température (+/-).
4. Écran.
5. Plaques.
6. Zone d’émission ionique.
7. Zone d'émission infrarouge.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Chiusura con blocco.
2. Interruttore d’accensione .
3. Selettore di temperatura (+/-).
4. Display.
5. Piastre.
6. Zona di emissione ionica.
7. Zona di emissione infrarossa.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Verschlusssystem
2. Ein/Aus-Schalter
3. Temperaturschalter (+/-)
4. Anzeige
5. Platten
6. Ionenaustrittszone.
7. Infrarot-Emissionszone.
2

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
•
Lea atentamente estas instrucciones
antes de usar la plancha y guárdelas
para futuras consultas.
•Este aparato pueden utilizarlo niños
con edad de 8 o más años y personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se le
ha dado la supervisión o instrucción
apropiadas respecto al uso del aparato
de una manera segura y comprenden
los peligros que implica.
•No deje al alcance de los niños bolsas
de plástico o elementos del embalaje.
Pueden ser fuentes potenciales de
peligro.
•Asegúrese antes de conectarla que el
voltaje de su casa coincide o se halla
entre los límites indicados en la placa
de características del aparato.
•No deje el aparato sin vigilancia
durante su funcionamiento.
•Evite el contacto de la piel con las
partes calientes.
•Noutilicelaplanchaconpeloarticial.
•Úsela siempre con el pelo seco. Nunca
con el pelo mojado.
•Desconéctela cuando no la vaya a usar.

4
5
•No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
•Debe vigilarse que los niños no
jueguen con el aparato. Mantenga la
plancha fuera de su alcance.
•Mantenga el aparato y su cable fuera
del alcance de los niños menores de 8
años.
•MUY IMPORTANTE: Nunca debe
sumergir el aparato en agua u otros
líquidos.
•No la utilice cerca del agua
contenida en las bañeras,
lavabos u otros recipientes.
•Cuando se utilice en una sala de baño
desconéctela después de usarla.
La proximidad del agua representa
siempre peligro.
•No intente coger el aparato si éste ha
caído accidentalmente en el agua.
Desenchúfelo inmediatamente.
•Tenga la precaución de que el cable
de alimentación no toque las placas
cuando éstas están calientes.
•Para asegurar una protección
complementaria es aconsejable la
instalación, en el circuito eléctrico
que alimenta la sala de baño, de un
dispositivo de corriente diferencial
residual (DDR) de corriente diferencial

6
7
de funcionamiento asignada que no
exceda de 30 mA. Pida consejo al
instalador.
•La limpieza y el mantenimiento, a
realizar por el usuario, no deben
realizarlo los niños sin supervisión
•Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o por su servicio postventa o
personalsimilarcualicadoconeln
de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
•
• Para abrir la plancha, deslice el sistema de cierre (1) a la
posición indicada
( ).
• Para recogerla, ciérrela y deslice el sistema de cierre (1) a la
posición indicada
( ).
• Conéctela a la red y en el visor aparecerá OFF. Para encenderla,
mantenga pulsado el interruptor de encendido (2) y escuchará
dos señales acústicas. En el visor (4) aparecerá por defecto
180 ºC, a continuación, se irá mostrando el aumento de
temperatura hasta alcanzar la seleccionada.
• Mediante los selectores de temperatura (+/-) (3) ajuste la
temperatura deseada. La temperatura mínima es de 100ºC y
la máxima de 230ºC.
• Espere hasta que llegue a la temperatura seleccionada. En ese
momento puede empezar ausar la plancha.
• Antes de usar la plancha procure que el pelo esté limpio, libre
de lacas u otros productos químicos para el cabello.
• Separe su cabello en mechones de aproximadamente 10-11
cm. de ancho y péinelos cuidadosamente.
• Ponga a continuación el mechón separado entre las placas (5)
calientes y la zona de emisión iónica (6) / zona de emisión
de infrarrojos (7).
• Manténgala cerrada sobre el mechón de cabello durante unos
segundos, dependiendo del tipo de pelo
• Los mejores resultados se obtienen si se comienza por la raíz
del cabello y se sigue progresiva y continuadamente hasta las
puntas del mechón.
• Para desconectar la plancha mantenga pulsado el interruptor
de encendido (2), escuchara unaseñal acústica.
• Si se deja la plancha encendida, después de una hora,
se apagará automáticamente. Para volver a encenderla,
mantenga pulsado el interruptor de encendido (2).

6
7
ATENCIÓN
• La plancha posee un sistema de seguridad que la desconecta
de forma automática transcurrida aproximadamente una hora
desde su puesta en funcionamiento si durante ese periodo no
se ha usado ningún pulsador.
• Si no desea que la plancha se desconecte es suciente apagar
y encender el interruptor (2) para que la plancha continúe
funcionando.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza, asegúrese que el aparato
está frío y desconectado de la red.
• Utilice un paño ligeramente humedecido, procurando secar
bien a continuación.
• No emplee en su limpieza productos químicos o abrasivos,
estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las supercies.
• Espere que se enfríe totalmente antes de guardarla.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del
aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro
de recogida de residuos o contenedor destinado a
tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará
contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
•Leia atentamente estas instruções
antes de colocar o aparelho em
funcionamento e guarde-as para
futuras consultas.
•Este aparelho pode ser usado por
crianças maiores de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e
conhecimento, sempre que lhes seja
dada a supervisão apropriada ou
instruções para a utilização do aparelho
de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.

8
9
•Não deixe sacos de plástico,ou
elementos da embalagem, ao alcance
de crianças, pois podem ser potenciais
fontes de perigo.
•Certique-se,antesdeoligar,que
a voltagem da rede coincide ou se
encontra nos limites indicados na placa
de características do aparelho.
•Durante o seu funcionamento não
deixe o aparelho sem vigilância.
•Evite o contacto da pele com as partes
quentes.
•Não utilize o modelador em cabelo
articial.
•Use-o sempre com o cabelo seco.
Nunca com o cabelo molhado.
•Desligue-o quando o não for utilizar.
•Não enrole o cabo de alimentação à
volta do aparelho.
•Deve vigiar para que as crianças não
brinquem com o aparelho. Mantenha o
aparelho fora do seu alcance.
•Mantenha o aparelho e o seu cabo fora
do alcance de crianças menores de 8
anos.
•MUITO IMPORTANTE: Nunca deve
mergulhar o aparelho em água ou
quaisquer outros líquidos.

8
9
•Não o utilize perto de banheiras,
lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
•Quando o utilizar num quarto de
banho desligue-o depois de o usar.
A proximidade da água representa
sempre perigo.
•Não tente apanhar o aparelho se
este caiu acidentalmente na água.
Desligue-o imediatamente.
•Tenha atenção para que o cabo de
alimentação não toque nas placas
quando estas estiverem quentes.
•Para assegurar uma protecção
complementar é aconselhável a
instalação, no circuito eléctrico que
alimenta a casa de banho, de um
dispositivo de corrente diferencial
residual (DDR) de corrente diferencial
de funcionamento atribuída que não
exceda 30 mA. Peça conselho ao
instalador.
•A limpeza e a manutenção a ser
realizada pelo utilizador não deve ser
executada por crianças sem vigilância
•Se o cabo de alimentação estiver
danicado,devesersubstituídopelo
fabricante,pelo seu serviço pós-
venda ou por pessoal devidamente
qualicado,amdeevitarsituaçõesde
perigo.

10
11
INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO
• O alisador apresenta um sistema de segurança que o desliga
durante esse período, não for usado qualquer botão.
desligar e ligar o interruptor (2) para que o modelador
continue a funcionar.
•
LIMPEZAE MANUTENÇÃO
•
aparelho está frio e desligado da rede.
• Coloque-o sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
• Para abrir o modelador faça deslizar o sistema de fecho (1)
para a posição indicada
( ).
• Para o guardar feche-o e faça deslizar o sistema de fecho (1)
para a posição indicada
( ).
• Ligue-a à rede e, no visor, aparecerá OFF. Para a ligar,
mantenha pressionado o botão de ligar/desligar (2) e ouvirá
dois sinais acústicos. No visor (4) aparecerá 180 por defeito;
entretanto, começará a ver-se o aumento da temperatura
até alcançar a selecionada.
• Através dos seletores de temperatura (+/-) (3) regule para a
temperatura desejada. A temperatura mínima é de 100 ºC e
a máxima de 230 ºC.
• Espere até atingir a temperatura selecionada.
• Antes de usar o alisador o cabelo deverá estar limpo, sem
laca ou outros produtos químicos para o cabelo.
• Separe o cabelo em madeixas de, aproximadamente, 10-11
cm. de largura e penteie-as cuidadosamente.
• Em seguida, coloque a madeixa do cabelo separada entre as
placas quentes (5) e a zona de emissão iônica (6) / zona de
emissão de infravermelho (7).
• Mantenha-o fechado sobre a madeixa de cabelo durante uns
segundos, dependendo do tipo de cabelo.
• Os melhores resultados obtêm-se se a operação se inicia
pela raiz do cabelo e se segue progressiva e continuamente
até às pontas da madeixa.
• Para desligar a placa, mantenha pressionado o botão de
ligar (2). Ouvirá um sinal acústico.
• Se deixar o ferro ligado, após uma hora, desligar-se-á
automaticamente. Para voltar a acendê-la mantenha
pressionado o interruptor para ligar (2).
• Utilize um pano levemente humedecido, secando bem
seguidamente.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos,
esfregões metálicos,etc. que possam deteriorar a superfície.
• Antes de o guardar, espere que arrefeça totalmente.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o
aparelho fora coloque-o, para tratamento posterior, num
centro de recolha de resíduos ou contentor
• Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a
contribuir para o cuidado e melhoria do meio
ambiente.

10
11
ENGLISH
ATTENTION
•Carefully read these instructions before
usingtheapplianceforthersttime
and keep it for futures enquires.
•This appliance can be used by children
at the age of 8 or more and people with
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given an appropriate
supervision or instruction concerning
the safety use of the appliances and
understand the dangers involved.
•Keep all plastic bags and packaging
components out of the reach of
children. They are potentially
dangerous.
•Do not connect to the mains without
checking that the voltage on the rating
plate coincides or it is between the
limits of your household.
•Do not leave unattended while in use.
•Avoid any contact of the skin with the
hot parts of the appliance.
•Do not use the hair crimper with
articialhair.
•Always use on dry hair, never on wet
hair.
•Disconnect the appliance while not in
use.

12
13
•Do not wrap the cable around the
appliance.
•Don’t allow children play with the
appliance. Keep the appliance out of
the reach of children.
•Keep the appliance and the cable cord
out of the reach of children less than 8
years old.
•VERY IMPORTANT: Never immerse the
appliance in water or any other liquid.
•Do not use near the water
container in baths, sinks or other
containers.
•When it is used in a bathroom it must
be disconnected after its use.The
proximity of water always represents a
danger.
•In case of an accidentally inserting into
water,donottrytocatchit.Switchito
immediately.
•ake care the cable doesn’t touch the
plates when they are hot.
•To ensure a greater protection it is
recommendable to install, in the
electrical circuit of your bathroom, a
residualcurrentdierentialdevice
(DDR)ofassigneddierentialcurrent
function which does not exceed 30 mA.
Ask you technician for advice.

12
13
•The cleaning and maintenance done
by users,can not be done by children
unless supervision.
•If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
by its after-sales service or similar
qualiedpersonnelinordertoavoida
danger.
INSTRUCTIONS OF USE
•
• The best results are obtained if you start with the roots of the
hair and you continue to the ends of the locks.
will hear an acoustic signal.
using. To switch iton again, keep pushed the switch on (2).
•
•
ATTENTION
•
• To open the unit slide the closing system (1) to the indicated
position
( ).
• To store it, close it and slide the closing system (1) to the
indicated position
( ).
• Plug into the mains and OFF will appear in the display. To turn
it on, hold down the switch on button (2) and you will hear two
acoustic signals. In the display (4), it will appear 180 by default,
next the temperature showed in the display will increase until
the selected temperature is reached.
• By pushing the temperature selector (+/-) (3) adjust the desired
temperature. The minimum temperature is 100ºC and the
maximum temperature is 230ºC.
• Wait until temperature selected is reached.
• Before using the appliance ensure your hair is clean with no
hairspray or other chemical hair products.
• Separate your hair into locks of approximately 10-11 cm. wide
and comb them carefully.
• Then place the separate hair lock between the hot plates (5)
and the ionic emission zone (6) / infrared emission zone (7).
• Keep it closed on the lock for a few seconds, depending on the
type ofhair.
• The item is protected by a safety device, which automatically
withoutusing itor touching any pusher.

14
15
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning it, be sure the appliance is cold
and disconnect from the mains.
• Use a slightly damp cloth and try to dry it well afterwards.
• Do not use chemical or abrasives, metal scourers, and the such
which may deteriorate the surfaces of the appliance.
• Wait for the iron to be totally cold before you put it away.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local
garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help
to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
•Veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser le fer à
lisser et conservez-les pour de futures
consultations.
•Cet appareil peut être utilisé par
les enfants de plus de 8 ans et les
personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou sans expérience ni connaissance,
si elles ont reçu l’instruction ou la
surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon
sûre et comprennent les dangers qu’il
implique.
•Ne laissez pas de sacs en plastique ou
d’éléments de l’emballage à la portée
des enfants.Ils peuvent être source de
danger.
•Avant de le connecter, assurez-vous
que le voltage de votre domicile
coïncide ou se trouve dans les

14
15
limites indiquées dans la plaque de
caractéristiques de l’appareil.
•Ne laissez pas l’appareil en marche
sans surveillance.
•Evitez le contact de la peau avec les
parties chaudes.
•N’utilisez pas le fer sur des cheveux
articiels.
•Utilisez-le toujours sur des cheveux
secs. Ne l’utilisez jamais sur des
cheveux mouillés.
•Déconnectez-le lorsque vous n’allez
plus l’utiliser.
•N’enroulez pas le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
•Il faut veiller à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil. Maintenir
l’appareil hors de leur portée.
•Gardez l’appareil et le câble à la portée
des enfants de moins de 8 ans.
•TRES IMPORTANT: Ne jamais
submerger l’appareil dans l’eau et
autres liquides.
•Ne l’utilisez pas à proximité de
baignoires, lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau.
•Lorsque vous l’utilisez dans une salle
de bains, déconnectez-le après chaque
usage. La proximité de l’eau est toujours
source de danger.

16
17
•N’essayez pas de prendre l’appareil
si celui-ci est accidentellement
tombé dans l’eau. Déconnectez-le
immédiatement.
•Veillez à ce que le cordon
d’alimentation n’entre pas en contact
avec les plaques lorsque celles-ci sont
chaudes.
•Pour garantir une protection
complémentaire, nous vous conseillons
d’installer, dans le circuit électrique
qui alimente la salle de bains, un
dispositifdecourantdiérentiel
résiduel(DDR)decourantdiérentiel
de fonctionnement assigné non
supérieur à 30 mA. Demandez conseil à
l’installateur.
•Nettoyageetd’entretienàeectuerpar
l’utilisateur ne doit pas être réalisée
pour les enfants,sauf surveillance.
•Si le câble d’alimentation est abîmé,
il doit être remplacé par le fabricant,
par son service après-vente ou par
dupersonneléquivalentqualiéan
d’éviter tout danger.
CONSEILS D’UTILISATION
• Placez-le sur une supercie plane et résistante à la chaleur.
• Pour ouvrir le lisseur, glissez le système de fermeture (1)
sur la position indiquée
( ).
• Pour le ranger, fermez-le et glissez le système de fermeture
(1) sur la position indiquée
( ).

16
17
•
appuyez longuement sur l’interrupteur de mise en marche
(2). Vous entendrez deux signaux sonores. L’écran (4)
température jusqu’à la température sélectionnée.
ATTENTION
• L’appareil possède un système de sécurité qui le
déconnecte automatiquement après environ une heure de
fonctionnement si vous n’avez utilisé aucun bouton pendant
cette période.
d’éteindre et d’allumer l’interrupteur (2) pour que le fer
continue à fonctionner.
•
ENTRETIENETNETTOYAGE
• Avant de le nettoyer, assurez-vous que l’appareil est froid et
déconnecté du secteur.
en veillant à bien sécher ensuite.
•
• À l’aide des boutons de température (+/-) (3) réglez la
température souhaitée. La température minimale est de 100
ºC et la maximale de 230 ºC.
• Attendez d’avoir atteint la température sélectionnée.
• Avant d’utiliser le fer, vos cheveux doivent être propres, sans
laque ou autres produits chimiques pour les cheveux.
• Séparer vos cheveux en mèches d’approximativement 10-
11 cm. de large et peignez-les soigneusement.
•
Placez ensuite la mèche de cheveux séparée entre les plaques
chauffantes (5) et la zone d'émission ionique (6) / zone
d'émission infrarouge (7).
• Maintenez-le fermé sur la mèche de cheveux pendant
quelques secondes, selon le type de cheveux.
• Les meilleurs résultats s’obtiennent en commençant par la
racine des cheveux et en continuant de façon progressive et
continue jusqu’aux pointes de la mèche.
• Pour déconnecter le fer, appuyez longuement sur
l’interrupteur de mise en marche (2). Vous entendrez un
signal sonore.
• Si vous laissez le fer allumé, il s’éteindra automatiquement
au bout d’une heure. Pour le rallumer, appuyez sur (2).
• N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges
métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de
l’appareil.
• Attendez qu’il refroidisse entièrement avant de le ranger.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En tant que consommateur, lorsque vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil, déposez-le dans un centre de
collecte des déchets ou dans un conteneur destiné
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez
ainsi à la préservation et à l’amélioration de
l’environnement.

18
19
ITALIANO
ATTENZIONE
•Leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare la piastra
e conservarle per eventuali future
consultazioni.
•Questo apparecchio puó essere
utilizzato da bambini con etá uguale
o maggiore a 8 anni, persone con
discapacitásiche,sensorialio
mentali ridotte o mancanza di
conoscenza tecnica, se consci dei
pericoli che comporta l’apparecchio
stesso e se ben istruiti sul
funzionamento dello stesso.
•Conservare fuori dalla portata dei
bambini le borse di plastica o gli
elementi d’imballaggio. Possono
essere fonti potenziali di pericolo.
•Prima di collegare l’apparecchio,
accertarsi che voltaggio della rete
locale corrisponda o sia compreso tra
i valori limite indicati nella targhetta
delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio.
•Non lasciare incustodito l’apparecchio
quando è in funzione.
•Evitare il contatto della pelle con le
sue parti calde.
•Non utilizzare la piastra su capelli
articiali.

18
19
•L’apparecchio deve essere utilizzato
su capelli secchi. Non usare se i
capelli sono bagnati.
•Quando la piastra non sia in funzione
la sua spina deve essere disinserita
dalla presa di corrente.
•Non avvolgere il cavo d’alimentazione
intorno all’apparecchio.
•Fareattenzioneanchéibambini
non giochino con l’apparecchio.
Mantenere l’apparecchio lontano dai
bambini.
•Mantenga l’apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini sotto
gli 8 anni.
•MOLTO IMPORTANTE: Non immergere
mai l’apparecchio nell’acqua o in altri
liquidi.
•Non usare in prossimità di
vasche da bagno, lavandini o
altri recipienti.
•Se viene impiegato nella stanza
da bagno, si deve disinserire
l’apparecchio dalla presa di corrente
dopo l’uso. La presenza di acqua può
creare sempre una potenziale fonte di
pericolo.
•Non raccogliere l’apparecchio qualora
sia caduto accidentalmente in acqua.
Disinserirlo immediatamente dalla
presa di corrente.

20
21
•È necessario prestare la massima
attenzione per evitare che il cavo
d’alimentazione venga a contatto con
le piastre riscaldate.
•Per garantire un’ulteriore protezione,
è consigliabile installare nel circuito
elettrico che alimenta la stanza da
bagnoundispositivodierenzialea
corrente residua (DDR) con corrente
dierenzialediinterventonon
superiore a 30 mA. Richiedere il parere
dell’installatore.
•La pulizia e la manutenzione non
deveessereeettuatadabambini
senza supervisione di un maggiore.
•Se il cavo di alimentazione é
danneggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio
tecnicoodapersonalequalicato,in
modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Appoggiare su una supercie piana e resistente al calore.
• Per aprire la piastra faccia scorrere il sistema di chiusura (1) nella
posizione indicata ( ).
• Per chiuderla eettui l’operazione opposta ( ).
• Collegare alla rete: sul display apparirà OFF. Per accenderla,
mantenere premuto l’interruttore ON (2) no all’emissione di
due segnali acustici. Sul display (4) apparirà di default 180 e
successivamente mostrerà l’aumento della temperatura no al
raggiungimento di quella desiderata.
• Utilizzare i selettori di temperatura (+/-) (3) per regolare la
temperatura desiderata. La temperatura minima è 100ºC e la
massima è 230ºC
• Attendere il raggiungimento della temperatura desiderata.
• Prima di usare la piastra si accerti che i suoi capelli siano puliti,
senza lacca o altri prodotti chimici per capelli.
• Separare i capelli in ciocche di circa 10-11 cm. di larghezza,
pettinarle con cura.
(1)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Styling Iron manuals