JBL GTO24001 User manual

GTO24001
OWNER’S MANUAL
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 2

www.jbl.com
Harman International, Consumer Division
8500 Balboa Boulevard, Northridge, CA 91329 USA
www.jbl.com
© 2009 Harman International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL is a trademark of Harman International Industries, Incorporated,
registered in the United States and/or other countries.
Part No. GTO24001OM 08/09
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 3

Optional RLC
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 4

Warnungen und Hinweise zum Einbau:
•+ Entfernen Sie das Massekabel von der
Fahrzeugbatterie (Minuspol).
• Überprüfen Sie bitte, ob in der Nähe der
Einbaustelle Benzin-, Brems- oder
Unterdruckleitungen bzw. elektrische Kabel ver-
laufen – fertigen Sie ggf. eine entsprechende Skizze
an. Gehen Sie beim Schneiden und Bohren in
diesem Bereich besonders vorsichtig vor.
• Suchen Sie sich eine sichere, trockene
Einbaustelle aus.
• Sorgen Sie bitte für ausreichende Luftzirkulation –
die Endstufe verwendet Frischluft zur Kühlung der
Ausgangsstufen.
• Befestigen Sie die Endstufe mithilfe des
mitgelieferten Materials.
Technische Daten
• 1 x 1700 Watt (RMS) an 4 Ohm; Klirrfaktor:
≤1% THD + N*
• 1 x 2400 Watt RMS (14,4V DC) an 2 Ohm; Klirrfaktor:
≤1% THD + N*
• Frequenzbereich: 20 – 330 Hz (–3 dB)
• Max. Eingangsspannung: 6V*
• Max. Eingangsempfindlichkeit: 200 mV*
• Klirrfaktor (THD + N): 0.5%
• Rauschabstand: 65 dB (Referenz:
1 Watt an 4 Ohm)*
• Rauschabstand: 97 dB (Referenz:
Nennleistung an 4 Ohm)
* CEA-2006A-konform
0Lautsprecherausgänge
• Verbinden Sie die Subwoofer mit diesen
Ausgängen – achten Sie dabei auf korrekte
Polarität. Verwenden Sie entweder
Anschlussterminal + oder –. Die
Mindestimpedanz des Gesamtsystems darf
2 Ohm nicht unterschreiten.
1Sicherungshalter/+12V-Anschluss
• Die Ersatzsicherung muss vom gleichen Typ und
gleicher Stärke sein.
• Der Sicherungshalter muss im Motorraum unterge-
bracht werden. Das Kabelstück zwischen
Sicherungshalter und Batterie darf nicht länger als
45 cm sein und muss einen Querschnitt von
53,5 mm2(0 AWG) haben (siehe Abbildungen 1 und 2).
• Normalbetrieb: Schließen Sie zwei Stromkabel mit
22 mm2Querschnitt (4 AWG) ans andere Ende des
Sicherungshalters (siehe Abbildung 1). Führen Sie
beide Kabel durch die Feuerschutzwand des
Motorraums ins Fahrzeuginnere – verwenden Sie
an allen Karosserieöffnungen, durch die das Kabel
verläuft, Gummitüllen. Schließen Sie die beiden
Kabelenden an die Klemmen +12V 2der Endstufe
(siehe Illustration).
Abbildung 1
• Für den Einsatz bei Wettbewerben sollten Sie die
eingebaute Sicherung durch eine vom Typ 300A ANL
(nicht im Lieferumfang enthalten) ersetzen.
Schließen Sie dazu ein Stromkabel mit 53,5 mm2
Querschnitt (0 AWG) ans andere Ende des
Sicherungshalters (siehe Abbildung 2). Führen Sie
das Kabel durch die Feuerschutzwand des
Motorraums ins Fahrzeuginnere – verwenden Sie an
allen Karosserieöffnungen, durch die das Kabel ver-
läuft, Gummitüllen. Verbinden Sie das freie
Kabelende mit einem Stromverteiler (nicht im
Lieferumfang enthalten), der Kabel dieses
Querschnitts aufnehmen kann. Schließen Sie die
zwei Kabel mit einem Querschnitt von 22 mm2(4
AWG) Kabelenden an den Stromverteiler und die
freien Enden an die Klemmen +12V 2der Endstufe
(siehe Illustration).
Abbildung 2
2Stromanschlüsse
• +12 V: Siehe Abschnitt „Sicherungshalter“ 1.
• GND (Masse): Verbinden Sie diesen Kontakt mit
dem Autochassis – verwenden Sie hierzu ein
Kabel mit 22 mm2Querschnitt (4 AWG). Siehe
Abbildung 3.
Abbildung 3
• REM: Verbinden Sie diesen Eingang mit dem
„Remote Out“-Ausgang Ihrer Steuereinheit
oder mit einer geschalteten Spannungsquelle mit
+12 V Gleichstrom.
3AUX-Ausgang (Cinch)
• Hier liegt das nicht gefilterte Eingangssignal an.
Verbinden Sie den Eingang einer zusätzlichen
Subwoofer-Endstufe mit diesem Ausgang.
4Cinch-Eingang
• Verbinden Sie die Steuergerät-Ausgänge (Cinch)
bzw. die Ausgänge des Signalprozessors mit
diesem Eingang.
5Regler für die Eingangsempfindlichkeit
• Mit diesem Regler passen Sie die Empfindlichkeit
des Endstufeneingangs an den Ausgangspegel
der Steuereinheit an.
• Hinweise zur korrekten Einstellung finden
Sie unter B.
6Regler für den Tiefpassfilter
• 12 dB/Oktave Tiefpassfilter, stufenlos einstellbar
zwischen 32 und 320Hz.
• Hinweise zur korrekten Einstellung finden Sie
unter C.
7DBO (Dynamic Bass Optimization) mit einstell-
barer unterer Grenzfrequenz (Hochpassfilter) und
variabler Bassanhebung (Q)
• Beim Einsatz mit Bass-Chassis in Bassreflex-
gehäusen setzen Sie bitte die Frequenz 10 Hz
niedriger als die Resonanzfrequenz.
• Beim Einsatz mit Subwoofer-Systemen in
geschlossenen Gehäusen stellen Sie bitte den
Regler auf einen beliebigen Wert zwischen
30 und 50 Hz.
• Stellen Sie die Bassanhebung so ein wie es
Ihnen gefällt – achten Sie aber darauf, dass
Sie dabei Ihre Lautsprecher nicht beschädigen.
ADBO-Hochpassfilter, stufenlos einstellbar
zwischen 10 und 100 Hz. Hinweise zur
korrekten Kalibrierung finden Sie weiter
oben.
BDie DBO-Bassanhebung verstärkt
Bassfrequenzen knapp oberhalb der
Hochpassfilter-Einstellung um bis zu 12 dB.
Hinweise zur korrekten Kalibrierung finden
Sie weiter oben.
8Anschluss für den optionalen externen
Subwoofer-Lautstärkeregler (RLC)
• Schließen Sie hier den externen Subwoofer-
Lautstärkeregler (Remote Level Control – RLC)
mithilfe des RJ-11-Kabels an (im Lieferumfang
des RLC enthalten).
9Betriebsanzeige (LED)
• Diese LED leuchtet wenn die Endstufe in
Betrieb ist.
ASchutzschaltung (LED)
• Diese LED leuchtet, wenn eine der folgenden
Situationen eintritt: Batteriespannung zu
niedrig/zu hoch, Kurzschluss bei den Laut-
sprecherkabeln, Endstufe zu heiß, Fehler bei den
Endstufen-Ausgangsstufen (am Endstufen-
Ausgang liegt Gleichspannung an).
BEingangsempfindlichkeit einstellen
ADrehen Sie alle Eingangs-Pegelregler gegen
den Uhrzeigersinn auf Minimum (6 V).
BLegen Sie einen Musiktitel mit dynamischen
Passagen ein und drehen Sie die Lautstärke
am Steuergerät auf 3/4 Maximallautstärke.
CDrehen Sie die Regler für die Eingangs-
empfindlichkeit im Uhrzeigersinn bis die Bass-
Lautstärke zu der der anderen Lautsprecher
passt – Ihr Geschmack entscheidet.
DDamit ist die Eingangsempfindlichkeit korrekt
eingestellt.
CDie Frequenzweiche einstellen
AFrequenzweicheneinstellung für Subwoofer.
Hinweis: Der zulässige Frequenzbereich wird mit
einem grauen Balken angezeigt.
DExterner Subwoofer-Lautstärkeregler (optional)
Mit diesem externen Regler können Sie die
Basswiedergabe vom Fahrersitz aus einstellen.
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Blechschraube Anschlussöse
Masseleitung
Hinweis: Kratzen Sie
den Lack unter der Öse ab,
um einen direkten Kontakt
zum Karosseriemetall herzustellen.
Fächerscheibe
GTO24001 CAR-AUDIO-SUBWOOFER-ENDSTUFE – BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den mobilen Einsatz
konstruiert und nicht für den Betrieb in einer stationären, konven-
tionellen HiFi-Anlage.
Im Garantiefall benötigen Sie eine gültige Seriennummer.
Alle Leistungsmerkmale und Spezifikationen sowie das mechanis-
che Design können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
DEUTSCH
53,5 mm2
(0 AWG)
22 mm2
(4 AWG) Sicherungshalte
r 150A
Fahrzeugbatterie
Motorraum
53,5 mm2
(0 AWG)
Querschnitt
22mm2
(4 AWG)
Sicherungshalter
300A
Fahrzeugbatterie
Motorraum
Stromverteiler Querschnitt
22mm2
(4 AWG)
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 7

www.jbl.com
Советы и меры предосторожности при
установке:
• Отсоедините отрицательный (-) провод от
автомобильного аккумулятора.
• В местах установки определите и отметьте все топлив-
ные магистрали, линии гидравлического тормоза,
вакуумные линии и электрические
провода. Будьте предельно осторожны при
разрезании или сверлении вблизи данных мест.
• Для монтажа выберите безопасное невлажное место.
• Убедитесь, что в месте проведения монтажа циркуля-
ция воздуха достаточна для самоохлаждения усилите-
ля.
• С помощью соответствующих инструментов установите
усилитель.
Технические характеристики
• 1700Вт RMS x 1 канал @ 4 Ом и ≤1% THD + N*
• 2400Вт RMS x 1 канал @ 2 Ом, питание
14.4В и ≤1% THD + N*
• Частотная характеристика: 20-330Гц (–3дБ)
• Максимальный входной сигнал: 6В*
• Максимальная чувствительность: 200мВ*
• THD + N: 0.5%
• Соотношение сигнал-шум: 65дБ
(опорный сигнал 1Вт на 4 Ом)*
• Соотношение сигнал-шум: 97дБ
(опорная расчетная мощность на 4 Ом)
* Соответствует CEA-2006A
0
Выходные коннекторы динамиков
• Подключить сабвуфер к данным разъемам, сохра-
няя соответствующую полярность. Можно исполь-
зовать разъемы + или –. Минимальное полное
сопротивление – 2 Ом.
1
Держатель предохранителя/Подключение питания +12V
• Заменяйте предохранитель только на анало-
гичный по характеристикам
• Установите соответствующий патрон предох-
ранителя на расстоянии 45см от аккумулятора
при помощи провода сечением 53.5мм
2
как
показано на рисунках 1 и 2.
• Подсоедините два провода сечением 22мм
2
к
другому контакту патрона предохранителя как
показано на рисунке 1. Убедитесь, что провода
не повреждены и не зажаты во время установ-
ки. Установите защитные прокладки, протяги-
вая провода через противопожарную перего-
родку или металл. Подключите эти два прово-
да к плюсовым клеммам питания усилителя 2
см. рисунок 1.
Рисунок 1.
• Если усилитель предполагается использовать
на соревнованиях по звуку, то для получения
большей выходной мощности подключите в
разрыв цепи питания между патроном предох-
ранителя и усилителем блок распределения. В
этом случае номинал предохранителя должен
составлять 300А.
2схема подключения на рисунке 2.
Рисунок 2.
2Клеммы питания
• +12V: см. раздел 1.
• GND: Подключите на корпус автомобиля,
используя провод сечением 22мм
2
(см. рис. 3).
Рисунок
3
• REM: Подключить к проводу “Remote Out” комплек-
та питания или устройства на + 12 В (ACC).
3
Вспомогательный выходной коннектор (RCA)
• Линейный выход. Подключить к выходу дополни-
тельного усилителя.
4
Входные коннекторы (RCA)
• Подключить к RCA-выходам комплекта питания или
сигнального устройства.
5
Регулятор входного уровня
• Используется для согласования входного уровня
усилителя с выходным уровнем комплекта питания.
• См.
B
для процедуры настройки.
6
Регулятор частоты фильтра нижних частот
• ФНЧ 12 дБ/октава, регулируется в диапазоне от 32
до 320 Гц.
• См.
C
для процедуры настройки.
7
Инфразвуковой регулируемый фильтр верхних
частот с динамической оптимизацией басов (DBO)
и регулируемым усилением (Q)
• Для вуферов с резонансными (вентилируемыми)
корпусами установите регулятор частоты на 10 Гц
ниже частоты резонанса корпуса.
• Для вуферов в герметичных корпусах установите
регулятор на любую частоту в диапазоне от 30 до
50 Гц.
• Настройте регулятор усиления на свой вкус, однако
будьте осторожны: слишком большое усиление
может повредить вуфер (-ы).
A
Регулятор частоты фильтра верхних частот с
динамической оптимизацией басов (DBO), регу-
лируется в диапазоне от 10 до 100 Гц. Для соот-
ветствующих настроек см. рисунок выше.
B
Регулятор усиления DBO обеспечивает до 12
дБ усиления, что слегка превышает частоту
ВЧ-фильтра. Для соответствующих настроек
см. рисунок выше.
8
Разъем подключения выносного регулятора
громкости (в комплект поставки не входит)
• Подключите дистанционный регулятор уровня
(RLC) с помощью соответствующего кабеля RJ-11
(прилагается к выносному регулятору громкости).
9
Индикатор питания
• Горит, если усилитель включен.
A
Индикатор неисправности
• Загорается, если происходит один из следующих
сбоев: перепад напряжения аккумулятора, корот-
кое замыкание между проводами динамиков, пере-
грев усилителя, повреждение выходной цепи усили-
теля (на выходе усилителя присутствует напряже-
ние постоянного тока).
B
Настройка входного уровня
A
Повернуть регулятор уровня против часовой
стрелки до 6 В (минимум).
B
При включенных динамиках (включить какой-
нибудь музыкальный трэк) выставить регулятор
громкости главного блока в позицию 3/4.
C
Повернуть регулятор входного уровня по часовой
стрелке, пока басовый выход не станет пропор-
ционален выходу широкодиапазонных динамиков
(на Ваше усмотрение).
D
Теперь входной уровень настроен правильно.
C
Настройка кроссовера
A
Настройка кроссовера для сабвуферов.
Внимание: допустимые уровни частоты отмечены
серым.
D
Выносной регулятор громкости
(в комплект поставки не входит)
Позволяет дистанционно регулировать басов во
время прослушивания.
Хранение, транспортирование, ресурс,
утилизация
Устройство рекомендуется хранить в складских или домашних
условиях по группе "Л" ГОСТ 15150 и при необходимости
транспортировать любым видом гражданского транспорта в
имеющейся индивидуальной потребительской таре по группе
"Ж2" ГОСТ 15150 с учетом ГОСТ Р 50905 п.4.9.5. Место
хранения (транспортировки) должно быть недоступным для
попадания влаги, прямого солнечного света и должно исклю-
чать возможность механических повреждений.
Устройство не содержит вредных материалов и безопасно при
эксплуатации и утилизации (кроме сжигания в
неприспособленных условиях). Элементы питания должны
утилизироваться согласно местному законодательству по охра-
не окружающей среды.
Гарантии поставщика
Устройство GTO24001 соответствует утвержденному образцу.
Изготовитель гарантирует соответствие устройства требова-
ниям ГОСТ Р МЭК 60065-2002, ГОСТ Р 51318.14.1-99, ГОСТ
22505-97, ГОСТ Р 51515-99, ГОСТ Р 51317.3.2-99, ГОСТ Р
51317.3.3-99. При соблюдении владельцем правил эксплуатации,
изложенных в настоящей Инструкции, устройство обеспечивает
безопасность и электромагнитную совместимость в полном
объеме требований, подлежащих обязательной сертификации в
системе ГОСТ Р, не оказывает вредного воздействия на окру-
жающую среду и человека и признано годным к эксплуатации.
Устройство имеет гарантийный срок эксплуатации 12 месяцев с
момента покупки без учета времени пребывания в ремонте при
соблюдении правил эксплуатации. Право на гарантию дается
при заполнении сведений прилагаемого гарантийного талона.
Гарантийные обязательства не распространяются на
перечисленные ниже принадлежности изделия, если
их замена предусмотрена конструкцией и не связана с
разборкой изделия: сетевой источник питания, USB и аудио
кабель, пульт ДУ, документацию, прилагаемую к изделию.
Наименование: GTO24001
(Зарегистрированная торговая марка).
Производитель: Харман/кардон Харман Интернешенал
Компани
Юридический адрес производителя: 250 Кроссвейз Парк Драйв,
Вудбери, Нью Йорк 11797 США.
Страна изготовления Китай
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Заводской шуруп
Кольцевой коннектор
Провод
заземления
Внимание: Удалите
краску подкольцевым
коннектором.
Звездообразная
прокладка
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ САБВУФЕРНОГО УСИЛИТЕЛЯ АВТОМОБИЛЬНОЙ АУДИОСИСТЕМЫ GTO24001
Продукт разработан для мобильного применения и не
подходит для подключения к обычной сети. Для
гарантийной страховки необходим действительный
серийный номер. Свойства, технические характеристики
и вид продукта могут меняться без предварительного
уведомления.
РУССКИЙ
2 провода
сечением
22мм2
Моторный отсек
Аккумулятор
Патрон предох-
ранителя
150A
Провод
сечением
53.5мм2
2 провода
сечением
22мм2
Моторный отсек
Аккумулятор
Патрон предох-
ранителя
300A
Провод
сечением
53.5мм2
Провод
сечением
53.5мм2
Блок распределения
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 1

Installation Warnings and Tips
• Disconnect the negative (–) lead from your vehicle’s
battery.
• At the installation sites, locate and make a note of
all fuel lines, hydraulic brake lines, vacuum lines
and electrical wiring. Use extreme caution when
cutting or drilling in and around these areas.
• Choose a safe mounting location away from moisture.
• Make sure there is sufficient air circulation at the
mounting location for the amplifier to cool itself.
• Mount the amplifier, using the supplied hardware.
Specifications
• 1700W RMS x 1 channel @ 4 ohms and ≤1% THD + N*
• 2400W RMS x 1 channel @ 2 ohms, 14.4V supply and
<1% THD + N*
• Frequency response: 20Hz – 330Hz (–3dB)
• Maximum input signal: 6V*
• Maximum sensitivity: 200mV*
• THD + N: 0.5%
• Signal-to-noise ratio: 65dBA
(reference 1W into 4 ohms)*
• Signal-to-noise ratio: 97dBA
(reference rated power into 4 ohms)
* CEA-2006A-compliant
0Speaker Output Connectors
• Connect the speakers to these terminals,
observing proper polarity. Either + or –
terminal may be used. Minimum total
impedance is 2 ohms.
1Fuse Holder/+12V Connection
• Replace fuse only with the same type and rating.
• Mount the fuse holder within 18" (45cm) of the
vehicle’s battery, inside the engine compart-
ment, and connect one end of the fuse holder
to the battery’s “+” terminal using a single piece
of 0-gauge (0 AWG, 53.5mm2) wire, as shown in
Figures 1 and 2.
• For normal installation, connect two pieces of
4-gauge (4 AWG, 22mm2) wire to the other end of
the fuse holder, as in Figure 1. Route both pieces
of 4-gauge (4 AWG, 22mm2) wire through the car,
using rubber grommets in all locations where
the wire must pass through metal. Connect the
other end of the 4-gauge (4 AWG, 22mm2) wire to
the two “+” terminals on the amplifier’s power
connectors 2(refer to illustrations page).
Figure 1.
• For competition installations, replace the fuse
with a 300A ANL (not included). Connect a single
piece of 0-gauge (0 AWG, 53.5mm2) wire to the
other end of the fuse holder, as in Figure 2.
Route the 0-gauge (0 AWG, 53.5mm2) wire
through the car, using rubber grommets in all
locations where the wire must pass through
metal. Connect the other end of the 0-gauge
(0 AWG, 53.5mm2) wire to the input terminal of a
power distribution block (not included) designed
to accept 0-gauge (0 AWG, 53.5mm2) wire.
Connect two pieces of 4-gauge (4 AWG, 22mm2)
wire to the distribution block and connect the
other ends of the wire to the two “+” terminals
on the amplifier’s power connectors 2(refer to
illustrations page).
Figure 2.
2Power Input Connectors
• +12V: See ”Fuse Holder“ 1.
• GND: Connect to the vehicle’s chassis using
4-gauge (4 AWG, 22mm2) wire. Refer to Figure 3.
Figure 3.
• REM: Connect to the “Remote Out” lead from
the source unit or to a source of switched
12V+ (ACC).
3Aux Output Connectors (RCA)
• Nonfiltered pass-through output. Connect to the
input of an additional amplifier.
4Input Connectors (RCA)
• Connect to the RCA outputs from the source unit
or signal processor.
5Input-Level Control
• Used to match the input level of the amplifier
to the output level of the source unit.
• See Bfor the adjustment procedure.
6Low-Pass Filter Frequency Control
• 12dB/octave low-pass filter,
variable from 32Hz to 320Hz.
• See Cfor the adjustment procedure.
7DBO (Dynamic Bass Optimization) Variable
Subsonic High-Pass Filter With Variable Boost (Q)
• For woofers in tuned (vented) enclosures, set
the Frequency control to a value 10Hz below the
enclosure’s resonance (tuned) frequency.
• For woofers in sealed boxes, set the control to
any value you prefer, between 30Hz and 50Hz.
• Set the Boost control according to your
preference, being careful not to apply
enough boost to damage your woofer(s).
ADBO High-Pass Filter Frequency control,
variable between 10Hz and 100Hz. See
above for appropriate settings.
BDBO Boost control provides up to
12dB of boost, slightly above the high-
pass filter’s frequency. See above for
appropriate settings.
8Optional Remote Level Control (RLC) Connector
• Connect the Remote Level Control (RLC) here,
using the RJ-11 cable (Supplied with RLC).
9Power On LED
• Illuminated when the amplifier is on.
AProtect LED
• Illuminated under any of the following fault
conditions: battery over/under voltage, short
circuit in speaker wires, amplifier is too hot,
amplifier’s output circuit has failed (DC voltage
is present in the amplifier’s output).
BSetting Input Level
ATurn Input Level control counterclockwise to
6V (minimim).
BWith a dynamic music track playing, turn the
head unit’s volume control to the 3/4 position.
CTurn Input Level control clockwise until the
bass output is proportionate to the output of
the high-frequency speakers, according to
your preference.
DInput level is now adjusted correctly.
CSetting the Crossover
ACrossover setting for subwoofers.
Note: Acceptable frequency ranges are indicated
in gray.
DRemote Level Control (optional)
The Remote Level Control, if installed, will allow
you to adjust the level of bass while seated in the
listening position.
GTO24001 CAR AUDIO SUBWOOFER AMPLIFIER OWNER’S MANUAL
Factory Bolt Ring Connector
Ground Wire
Note: Remove any paint
below ring connector.StarWasher
This product is designed for mobile applications and is not
intended for connection to the mains.
A valid serial number is required for warranty coverage.
Features, specifications and appearance are subject to change
without notice.
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
ENGLISH
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 5

www.jbl.com
Ostrzeżenia i porady instalacyjne:
• Odłącz przewód ujemny (–) od akumulatora Twojego
samochodu.
• W miejscach instalacji, zlokalizuj i zapamiętaj
rozmieszczenie przewodów paliwowych, przewodów
hamulca hydraulicznego, przewodów układu ssącego oraz
kabli elektrycznych. Postępuj z wyjątkową ostrożnością w
trakcie cięcia lub wiercenia w tych rejonach.
• Wybierz bezpieczne miejsce do montażu, z dala od źródeł
wilgoci.
• W miejscu montażu musi być odpowiednia cyrkulacja
powietrza, aby działało autoschładzanie wzmacniacza.
• Zamontuj wzmacniacz, używając dostarczonego
osprzętu.
Specyfikacja techniczna
• 1700W RMS x 1 kanał @ 4 omy oraz ≤1% THD + N*
• 2400W RMS x 1 kanał @ 2 omy, zasilanie 14.4V i ≤1% THD +
N*
• Charakterystyka częstotliwościowa: 20Hz – 330Hz (–3dB)
• Maksymalny sygnał wejściowy: 6V*
• Maksymalna czułość: 200mV*
• THD + N: 0.5%
• Współczynnik sygnału do szumu: 65dB
(stosunek 1W na 4 Ohm)*
• Współczynnik sygnału do szumu: 97dB
(stosunek 1W na 4 Ohm)*
* zgodne z CEA-2006A
0
Wyjścia głośników
• Podłącz subwoofer do końcówek, sprawdzając
właściwą biegunowość. Możesz użyć końcówek
+ lub –. Minimalna impedancja całkowita to 2 Ω.
1
Podłączanie uchwytu bezpiecznikowego i
akumulatora +12V
• Zepsuty bezpiecznik wymieniaj tylko na bezpiecznik
tego samego typu.
• Zamontuj uchwyt bezpiecznikowy w odległości do
45cm od akumulatora pod maską samochodu. Podłącz
jeden koniec uchwytu do plusowego terminala akumu-
latora, używając pojedynczego przewodu 53,5mm2, jak
pokazano na rysunkach 1 i 2.
• W przypadku zwykłego montażu, podłącz dwa kawałki
przewodu 22mm2do drugiego końca uchwytu bez-
piecznikowego, jak pokazano na rysunku 1. Poprowadź
obydwa kawałki przewodu 22mm2przez samochód, uży-
wając gumowych oczek wszędzie, gdzie przewód musi
przechodzić przez metal. Podłącz drugi koniec prze-
wodu 22mm2do dwóch terminali plusowych na złączach
zasilania wzmacniacza
2
(patrz strony z ilustracjami).
Rysunek 1.
• W przypadku instalacji dla zawodników, zastąp bezpiecznik
modelem ANL 300A (nie dołączony do wzmacniacza).
Podłącz pojedynczy przewód 53,5mm2do drugiego końca
uchwytu bezpiecznikowego, jak pokazano na rysunku 2.
Poprowadź przewód 53,5mm2przez samochód używając
gumowych oczek wszędzie, gdzie przewód musi przechodzić
przez metal. Podłącz drugi koniec przewodu 53,5mm2do
wejścia kostki rozgałęźnej (nie dołączona do wzmacniacza),
przeznaczonego do przewodów 53,5mm2.
Podłącz dwa kawałki przewodu 22mm2 do kostki, a ich
drugie końce do dwóch terminali plusowych na złączach
zasilania wzmacniacza
2
(patrz strony z ilustracjami).
Rysunek 2.
2
Wejścia mocy
• +12V: patrz „uchwyt bezpiecznikowy”
1
• Uziemienie: podłącz do karoserii samochodu za pomocą
przewodu 22mm2. Patrz rysunek 3.
Rysunek 3.
• REM: Podłącz do przewodu “Remote Out” (wyjście) z
modułu głównego lub do przełącznika 12V+ (ACC).
3
Wyjścia Aux (RCA)
• Wyjście niefiltrowanego złącza przelotowego. Podłącz
do wejścia dodatkowego wzmacniacza.
4
Wejścia (RCA)
• Podłącz do wyjść RCA z modułu głównego lub
przetwornika sygnałów.
5
Kontrolka wejścia
• Zestawia poziom wejścia wzmacniacza z poziomem
wyjścia modułu głównego.
• Patrz
B
dostrajanie.
6
Kontrolka częstotliwości filtru
dolnoprzepustowego
• Filtr dolnoprzepustowy 12dB/oktawę, zmienność od
32Hz do 320Hz.
• Patrz
C
dostrajanie.
7
Infradźwiękowy filtr górnoprzepustowy z DBO
(Dynamiczną Optymalizacją Basów) oraz ze
zmiennym doładowaniem (Q)
• W przypadku głośników w miejscach wyciszonych,
ustaw kontrolkę Częstotliwości na 10Hz poniżej
częstotliwości rezonansu miejsca.
• W przypadku głośników w uszczelnionych skrzyniach,
ustaw kontrolkę na dowolną wartość pomiędzy 30Hz a
50Hz.
• Ustaw kontrolkę Doładowania stosownie do
preferencji, pamiętając, aby doładowanie nie zniszczyło
Twojego głośnika (głośników).
A
Kontrolka częstotliwości filtru
górnoprzepustowego z DBO, zmienność pomiędzy
10Hz a 100Hz. Odpowiednie ustawienia - patrz
powyżej.
B
Kontrolka doładowania DBO to maksymalnie 12dB
doładowania ponad częstotliwość filtra
górnoprzepustowego. Odpowiednie
ustawienia - patrz powyżej.
8
Zdalne sterowanie poziomem (RLC)
• Podłącz tu Zdalne sterowanie poziomem (RLC), przy
pomocy dostarczonego kabla RJ-11.
9
Dioda Power On (włącz.)
• Świeci się, kiedy wzmacniacz jest włączony.
A
Dioda Protect (zabezpieczenia)
• Świeci się w razie jednej z poniższych usterek:
akumulator powyżej/poniżej napięcia, zwarcie w
przewodach głośników, przegrzanie wzmacniacza,
problem z obwodem wyjścia wzmacniacza (napięcie
prądu stałego obecne w wyjściu wzmacniacza).
B
Regulacja poziomu wejścia
A
Przekręć kontrolkę poziomu wejścia przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara do 6V (minimum).
B
W przypadku dynamicznego odtwarzania ścieżek
muzycznych, przekręć kontrolkę głośności
jednostki do pozycji 3/4.
C
Przekręć kontrolkę poziomu wejścia zgodnie z
ruchem wskazówek zegara do momentu, kiedy wyjś-
cie basów znajdzie się proporcjonalnie do wyjścia
głośników o wysokiej częstotliwości,
zgodnie z preferencjami.
D
Poziom wejścia jest teraz poprawnie ustawiony.
C
Ustawienie dolnej częstotliwości granicznej
A
Ustawienia dolnej częstotliwości granicznej
subwooferów.
Pamiętaj: Dopuszczalny zakres częstotliwości jest
zaznaczony szarym kolorem.
D
Zdalne sterowanie poziomem
Jeśli zainstalowano zdalne sterowanie poziomem,
będziesz mógł regulować poziom basów w trakcie
słuchania muzyki.
Śruba fabryczna Złączka
pierścieniowa Przewód
uziemiający
Pamiętaj: Usuń farbę
poniżej złączki
pierścieniowej.
Uszczelka
gwiazdowa
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
GTO24001 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WZMACNIACZA SUBWOOFERA SAMOCHODOWEGO
Produkt ten jest przeznaczony do użytku przenośnego i nie
należy podłączać go do sieci. Do obsługi gwarancyjnej
wymagany jest ważny numer seryjny. Zastrzega się zmiany
funkcji, specyfikacji i wyglądu produktu.
POLSKI
Przewód
22mm2Uchwyt
bezpiecznikowy
150A
Przewód
53,5mm2
Akumulator
Pod maską samochodu
Przewód
22mm2
Uchwyt
bezpiecznikowy
300A
Przewód
53,5mm2
Akumulator
Pod maską samochodu
Przewód
53,5mm2
Kostka rozgałęźna
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 6

www.jbl.com
Mises en garde et conseils d’installation :
• Débranchez la borne négative (-) de la batterie de
votre véhicule.
• Sur les zones d’installation, localisez et identifiez
toutes les conduites de carburant, de circuit
hydraulique de freinage, d’aspiration et le câblage
électrique. Soyez extrêmement prudent lors de
découpe ou de perçage dans ou autour de ces
zones.
• Choisissez un emplacement de montage sûr et
éloigné de l’humidité.
• Assurez-vous qu’il existe une circulation d’air
suffisante à l’emplacement de montage, pour
garantir le bon refroidissement de l’amplificateur.
• Installez l’amplificateur à l’aide du matériel fourni.
Caractéristiques techniques
• 1700W RMS x 1 canal @ 4 ohms et ≤1% THD + N*
• 2400W RMS x 1 canal @ 2 ohms, tension d’alimentation
14,4 V et ≤1% THD + N*
• Réponse en fréquence: 20Hz – 330Hz (–3dB)
• Signal d'entrée maximal: 6V*
• Sensibilité maximale:200mV*
• THD + N: 0,5%
• Rapport signal/bruit: 65dB
(référence 1W dans 4 ohms)*
• Rapport signal/bruit: 97dB
(référence puissance nominale dans 4 ohms)
* CEA-2006A-conforme
0Connecteurs de sorte d’enceinte
• Branchez le subwoofer sur ces bornes, en
respectant une polarité correcte. L’une ou
l’autre des bornes + ou - peut être utilisée.
L’impédance totale minimale est de 2 ohms.
1Fuse Holder/+12V Connection
• Remplacez le fusible uniquement avec un fusible
de type et calibre identiques.
• Montez le porte-fusible à moins de 45 cm (18")
de la batterie du véhicule, dans le compartiment
moteur, et raccordez une extrémité du porte-
fusible à la borne « + » de la batterie à l’aide
d’un tronçon unique de câble de 50 mm2 (0
AWG), comme illustré par les Figures 1 et 2.
• Pour une installation normale, raccordez deux
tronçons de câble de 20 mm2(4 AWG) à l’autre
extrémité du porte-fusible, comme illustré par la
Figure 1. Installez les deux tronçons de câble de
20 mm2(4 AWG) dans la voiture en les pro-
tégeant avec des passe-fils en caoutchouc
chaque fois que les câbles doivent traverser une
paroi métallique. Raccordez l’autre extrémité
des câbles de 20 mm2(4 AWG) aux deux bornes
« + » des connecteurs d’alimentation 2de l’am-
plificateur (voir à la page des illustrations).
Figure 1.
• Pour des installations de compétition, remplacez le
fusible par un fusible 300 A ANL (non inclus).
Raccordez un tronçon unique de câble de 50 mm2(0
AWG) à l’autre extrémité du porte-fusible, comme
illustré par la Figure 2. Installez le câble de 50 mm2(0
AWG) dans la voiture en le protégeant avec des
passe-fils en caoutchouc chaque fois que les câbles
doivent traverser une paroi métallique. Raccordez
l’autre extrémité du câble de 50 mm2(0 AWG) à la
borne d’entrée d’un bloc de distribution d'alimenta-
tion (non inclus) pouvant accueillir un câble de 50
mm2(0 AWG).Raccordez deux tronçons de câble de
20 mm2(4 AWG) au bloc de distribution d’alimenta-
tion et raccordez l’autre extrémité des câbles aux
deux bornes « + »· des connecteurs d’alimentation
2de l’amplificateur (voir à la page des illustrations).
Figure 2.
2Connecteurs d’alimentation d’entrée
• +12V : Voir « Porte-fusible » 1.
• GND : Raccordez à la masse du véhicule à l’aide
d’un câble de 20 mm2(4 AWG) (voir la Figure 3).
Figure 3.
• REM : raccordez-le à la borne « Remote Out »
de l’unité source ou à une source +12 V (CA)
commuté.
3Connecteurs de sortie auxiliaire (RCA)
• Sortie transitoire et non filtrée. Branchez-les sur
l’entrée d’un amplificateur supplémentaire.
4Connecteurs d’entrée (RCA)
• Branchez-les aux sorties RCA de l’unité source
ou du processeur de signal.
5Contrôle de niveau d’entrée
• Utilisé pour faire correspondre le niveau
d’entrée de l’amplificateur avec le niveau
de sortie de l’unité source.
• Consultez Bpour en savoir plus sur la
procédure de réglage.
6Contrôle de fréquence du filtre passe-bas
• Filtre passe-bas de 12 dB/octave, variable
de 32 Hz à 320 Hz.
• Consultez Cpour en savoir plus sur la
procédure de réglage.
7Filtre subsonique passe-haut variable
DBO (Dynamic Bass Optimization) avec
renfort variable (Q)
• Pour les woofers dans des boîtiers ventilés,
réglez le contrôle de fréquence sur une valeur
10 Hz sous la fréquence de résonance du boîtier.
• Pour les woofers dans des boîtiers étanches,
réglez le contrôle sur n’importe quelle valeur
entre 30 HZ et 50 Hz à votre convenance.
• Réglez le contrôle du renfort à votre
convenance, en faisant attention de ne pas
appliquer trop de renfort pour ne pas
endommager votre ou vos woofers.
AContrôle de fréquence du filtre passe-haut
DBO, variable entre 10 Hz et 100 Hz.
Consultez ci-dessus pour connaître les
réglages appropriés.
BLe contrôle de renfort DBO fournit jusqu’à 12
dB de renfort, légèrement au-dessus de la
fréquence du filtre passe-haut. Consultez ci-
dessus pour connaître les réglages appropriés.
8Optionnel Connecteur de la commande de niveau
à distance (RLC)
• Branchez ici la commande de niveau à distance
(RLC), à l’aide du câble RJ-11 (fourni avec le RLC).
9Diode d’alimentation
• S’allume lorsque l’amplificateur est sous tension.
ADiode de protection
• S’allume dès que l’une des conditions d’erreur
suivantes se produit : surcharge ou décharge de
la batterie, court-circuit des fils d’enceinte,
chauffe de l’amplificateur, panne du circuit de
sortie de l’amplificateur (tension CC existante
dans la sortie de l’amplificateur).
BRéglage du niveau d’entrée
ATournez le contrôle de niveau d’entrée dans le
sens antihoraire sur 6 V (minimum).
BPendant la lecture d’une piste musicale
dynamique, tournez le contrôle de volume
principal de l’unité jusqu’à la position 3/4.
CTournez le contrôle de niveau d’entrée dans le
sens horaire jusqu’à ce que la sortie des
graves soit proportionnée par rapport à la
sortie des enceintes haute fréquence, en
fonction de vos préférences.
DLe niveau d’entrée est désormais correcte-
ment réglé.
CRéglage de la séparation
ARéglage de séparation pour les subwoofers.
Remarque : les plages de fréquence acceptables
sont indiquées en gris.
DCommande de niveau à distance (optionnel)
La commande de niveau à distance, si installée,
vous permet de régler le niveau des graves tout en
étant assis dans le siège de la position d’écoute.
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Boulon d’usine Cosse de connexion
Câble de mise
à la terre
Remarque : décapez la
peinture sous la cosse
de connexion.
Rondelle en étoile
MANUEL D’UTILISATION DE L’AMPLIFICATEUR DE SUBWOOFER D’AUTOMOBILE GTO24001
Ce produit est conçu pour les applications audio d’automobile et
n’est pas prévu pour une connexion au secteur. Un numéro de
série valable est nécessaire pour la couverture de la garantie.
Toutes les fonctions, spécifications et apparences sont sujettes à
modification sans préavis.
FRANÇAIS
Câble
53 mm2
Câble 22 mm2Porte Fusible
150A
Compartiment intérieur du moteur
Batterie
Câble
53 mm2
Câble 22 mm2
Porte Fusible
300A
Compartiment intérieur du moteur
Batterie
Câble 53 mm2
Boîtier de dérivation
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 8

Consejos y trucos de Instalación:
• Desconecte el terminal negativo (–) de la batería de
su automóvil.
• En los posibles lugares de instalación, localice y
marque todas las líneas de gasolina, líquido de
frenos y cables eléctricos. Utilice extrema
precaución al realizar agujeros cerca de estas
áreas.
• No instale altavoces en una ubicación en la que
puedan estar expuestos a la humedad.
• Asegúrese de dejar suficiente espacio en la
ubicación de montaje para facilitar la circulación de
aire a través del amplificador.
• Coloque el amplificador en la ubicación elegida,
utilizando las piezas proporcionadas.
Especificaciones
• 1700W RMS x 1 canal @ 4 ohms y ≤1% THD + N*
• 2400W RMS x 1 canal @ 2 ohms, alimentación
14.4V y ≤1% THD + N*
• Respuesta en Frecuencia: 20Hz – 330Hz (–3dB)
• Señal de entrada máxima: 6V*
• Sensibilidad máxima: 200mV*
• THD + N: 0.5%
• Relación señal-.ruido: 65dB
(referencia 1W sobre 4 ohms)*
• Relación señal-ruido: 97dB
(referencia potencia sobre 4 ohms)
* Conforme a normativa CEA-2006A
0Conectores de Salida para altavoces
• Conecte los altavoces a estos terminales,
siempre observando la polaridad. Podrá utilizar
el terminal + ó –. La impedancia mínima total es
2 ohms.
1Fuse Holder/+12V Connection
• Cuando sea necesario, sustituya el fusible por
uno del mismo tipo y calibre.
• Coloque el porta-fusibles a una distancia máxi-
ma de 18" (45cm) de la batería del vehículo, den-
tro del compartimiento de motor, y conéctelo al
terminal ‘+’ de la batería a través de un sólo
cable de calibre 0 (0 AWG, 53.5mm2), tal como
muestran las Figuras 1 y 2.
• En una instalación normal, conecte dos cables
de calibre 4 (4 AWG, 22mm2) al otro lado del
porta-fusibles, tal como muestra la Figura 1.
Haga pasar ambos cables (4 AWG, 22mm2) a
través de las distintas superficies del coche, uti-
lizando piezas protectoras de goma en las
superficies metálicas. Conecte ambos cables
(4 AWG, 22mm2) a los dos terminales ‘+’ ” de
conexión del amplificador (consulte la ilus-
tración correspondiente).
Figura 1.
• Para instalaciones de competición, sustituya el
fusible por uno del tipo 300A ANL (no incluido).
Conecte un solo cable de calibre 0 (0 AWG,
53.5mm2) al otro lado del porta-fusibles, tal como
muestra la Figura 2. Haga pasar el cable (0
AWG, 53.5mm2) a través de las distintas superfi-
cies del coche, utilizando piezas protectoras de
goma en las superficies metálicas. Conecte el
otro lado del cable (0 AWG, 53.5mm2) al terminal
de entrada de un dispositivo distribuidor (no
incluido) compatible para aceptar cable de cali-
bre 0 (0 AWG, 53.5mm2). Conecte dos cables de
calibre 4 (4 AWG, 22mm2) al distribuidor y a los
terminales ‘+’ de conexión del amplificador 2
(consulte la ilustración correspondiente).
Figura 2.
2Conectores eléctricos entrada
• +12V: Consulte la sección ‘1.- Porta-fusibles’.
• GND: Conecte aquí el chasis del vehículo uti-
lizando un cable de calibre 4 (4 AWG, 22mm2).
Consulte la Figura 3.
Figura 3.
• REM: Conecte aquí el terminal ‘Remote Out’ de
la unidad fuente o a una fuente conmutada
12V+ (ACC).
3Conectores Salida Auxiliar (RCA)
• Salida no filtrada. Conecte esta salida a la
entrada de un amplificador adicional.
4Conectores Entrada (RCA)
• Conecte aquí las salidas RCA de la unidad
fuente o procesador de señal.
5Control Nivel Entrada
• Utilizado para adecuar el nivel de entrada del
amplificador al nivel de salida de la unidad
fuente.
• Consulte la sección Bpara su ajuste.
6Control Frecuencia de filtro pasa-bajos
• Filtro 12dB/Octava, variable de 32Hz a 320Hz.
• Consulte la sección Cpara su ajuste.
7DBO (Optimización dinámica de graves).
Filtro subsónico pasa-altos con amplificación
variable (Q)
• Para altavoces con abertura de ventilación,
coloque el control de frecuencia a un valor 10Hz
por debajo de la frecuencia de resonancia del
altavoz.
• Para altavoces sellados, coloque el control de
frecuencia a cualquier valor entre 30Hz y 50Hz,
según su preferencia.
• Coloque el valor de amplificación según su
preferencia, teniendo en cuenta que una
amplificación excesiva podría dañar su altavoz.
AControl para frecuencia de filtro pasa-altos
DBO, variable entre 10Hz y 100Hz. Consulte
la sección anterior para su ajuste.
BControl de amplificación DBO. Proporciona
hasta 12dB de amplificación por encima de
la frecuencia del filtro. Consulte la sección
anterior para su ajuste.
8Opcional Conector control remoto de nivel
• Conecte aquí el control remoto (RLC), utilizando
el cable RJ-11 (suministrado con el RLC).
9LED de encendido
• Se ilumina cuando el amplificador está activado.
ALED de protección
• Se ilumina bajo cualquiera de las siguientes
condiciones: voltaje de batería inadecuado,
cortocircuito en cables de altavoz,
sobrecalentamiento de amplificador, fallo en el
circuito de salida del amplificador (voltaje DC
presente en la salida del amplificador).
BAjuste de Nivel de entrada
AColoque todos los controles de nivel
completamente hacia la izquierda (6V, mínimo).
BCon una dinámica pista de música en
reproducción, coloque el control de volumen
principal en su posición 3/4.
CGire el control de nivel de entrada hacia la
derecha hasta que la señal de graves sea
proporcional a la señal de los altavoces de
medios-agudos, según su preferencia.
DEl nivel de entrada está ahora ajustado
correctamente.
CAjuste del Crossover
AAjuste de Crossover para subgraves.
Nota: Los intervalos de frecuencias aceptables
están marcados en color gris.
DControl Remoto de Nivel (opcional)
La instalación del Control remoto de nivel le
permitirá el ajuste del nivel de señal de graves
desde el asiento del conductor.
Tuerca Conector anular
Cable de tierra
Nota: Retire la pintura
bajo el conector Arandela
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
GTO24001. AMPLIFICADOR DE SUBGRAVE PARA AUTOMOVIL. MANUAL DEL PROPIETARIO
Este producto ha sido diseñado para aplicaciones de automóvil,
y no deberá ser conectado directamente a un toma de corriente.
Se requerirá un número de serie válido para la cobertura de la
garantía. Características, especificaciones y aspecto sujetos a
cambio sin necesidad de previo aviso.
ESPANOL
Cable 0
AWG
(53.5mm2)
Cable 4 AWG
(22mm2)Porta-fusibles
150A
En el interior del
compartimiento de motor
Batería
Cable 0
AWG
(53.5mm2)
Cable 4 AWG
(22mm2)
Porta-fusibles
300A
En el interior del compartimiento de motor
Batería
Cable 0 AWG
(53.5mm2)
Distribuidor
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 9

www.jbl.com
Tips En Waarschuwingen Bij De Installatie:
• Neem de minpool – negatief – op de accu van het
voertuig los.
• Lokaliseer en noteer op de plaats waar u wilt
installeren alle brandstof-, rem-, vacuüm- en
elektrische leidingen. Benuiterst voorzichtig bij
zagen of boren in de nabijheid van dergelijke
leidingen.
• Kies een veilige plaats, uit de buurt van vocht en
condens.
• Zorg ervoor dat er op de plaats waar de versterker
komt voldoende ventilatie is voor de koeling.
• Monteer de versterker met de bijgevoegde
montagematerialen.
Technische Gegevens
• 1 x 1700 Watt RMS @ 4 ohm en ≤1% THV + Ruis*
• 1 x 2400 Watt RMS @ 2 ohm, 14,4 V voeding
en ≤1% THV + Ruis*
• Frequentiebereik: 20 – 330 Hz (-3 dB)
• Maximaal Ingangssignaal: 6 V*
• Maximale Gevoeligheid: 200 mV*
• THV + Ruis: 0,5%
• Signaal/Ruis-Afstand: 65 dB
(referentie 1 W aan 4 ohm)*
• Signaal/Ruis-Afstand: 97 dB
(referentie nominaal vermogen aan 4 ohm)
* Voldoet aan CEA-2006A’
0Luidspreker Uitgangen
• Verbind de subwoofer met deze uitgang en let
op de juiste polariteit. Elk van beide + en –
aansluitingen kan worden gebruikt. Minimum
impedantie is 2 ohm.
1Zekeringhouder / +12 V Aansluiting
• Vervang de zekering altijd door hetzelfde type en
dezelfde waarde.
• Monteer de zekeringhouder binnen 45 cm (18”)
van de accu van het voertuig, in het motorcom-
partiment en verbind het ene einde van de zek-
eringhouder met de + van de accu met een
enkele draad van 53,5 mm2(AWG 0) als afge-
beeld in afbeelding 1.
• Voor normale installatie verbindt u twee draden
van 22 mm2(AWG 4) met de andere zijde van de
zekeringhouder als in afbeelding 1. Leg beide
aders van 22 mm2(AWG 4) door de auto met rub-
ber tulen op alle plaatsen waar de aders door
metaal gaan. Verbind de beide einden van de
22 mm2(AWG 4) met de twee + aansluitingen van
de versterker 2(zie pagina met afbeeldingen).
Afbeelding 1
• Voor installaties in een competitie vervangt u de
zekering met een 300 A ANL (niet meegeleverd).
Verbind een enkele draad van 53,5 mm2(AWG 0)
aan het andere einde van de zekeringhouder, als in
afbeelding 2. Leg de ader van 53,5 mm2(AWG 0) door
de auto met rubber tulen op alle plaatsen waar de
aders door metaal gaan. Verbind het einde van de
53,5 mm2(AWG 0) met de ingang van een verdeel-
doos voor de voeding (niet meegeleverd) die geschikt
is voor 53,5 mm2(AWG 0). Verbind twee draden van
22 mm2 (AWG 4) met dit aansluitblok en de andere
zijde met de voedingsaansluitingen 2van de ver-
sterker (zie pagina met afbeeldingen).
Afbeelding 2
2Voedingsaansluitingen
• +12 V: Zie Zekeringhouder 1
• GND (massa): verbinden met het chassis van het
voertuig met een 22 mm2(AWG 4) Zie afbeelding 3.
Afbeelding 3
• REM: verbind deze met de ‘Remote Out’ van de
stuureenheid (radio) of met een geschakelde
12 V+ (ACC) aansluiting.
3Aux Uitgang (Cinch)
• Niet gefilterde doorlus uitgang. Verbind deze met
de ingang van een extra versterker.
4Ingangen (Cinch)
• Verbind deze met de Cinch uitgangen van de
stuureenheid of de signaalprocessor.
5Ingangsniveau
• Om het ingangsniveau van de versterker aan
te passen aan het uitgangsniveau van de
stuureenheid.
• Zie Bvoor de instelprocedure.
6Frequentie Laagdoorlaat Filter
• 12 dB/oct laagdoorlaat filter, instelbaar
van 32 – 320 Hz.
• Zie Cvoor de instelprocedure.
7DBO (Dynamic Bass Optimization)
Variabel Subsonisch Hoogdoorlaat Filter
met Instelbare Lift (Q)
• Voor woofers in open behuizingen zet u de
frequentie-instelling op een waarde 10 Hz
beneden de resonantie (afgestemde) frequentie
van de kast.
• Voor woofers in gesloten behuizingen zet u de
frequentie-instelling op elke waarde die u wilt
tussen 30 en 50 Hz.
• Stel de lift (boost) in op een gewenste waarde
en wees voorzichtig dat u deze niet zo hoog zet
dat de woofer(s) wordt beschadigd.
ADBO Hoogdoorlaat Filter frequentie-
instelling, regelbaar tussen 10 en 100 Hz.
Zie boven voor de juiste instelling.
BDBO Boost (lift) regelt maximaal 12 dB extra
bas boven de onderste frequentie van het
laagdoorlaatfilter. Zie boven voor de juiste
instelling.
8Optie aansluiting Afstandsbediening (RLC)
• Sluit de afstandsbediening (RLC) hierop aan
met de RJ-11 kabel (meegeleverd met de RLC).
9In Bedrijf Led
• Licht op zodra de versterker is ingeschakeld.
ABeveiligingsled
• Licht op wanneer één van de volgende situaties
ontstaat: over- of onderspanning van de accu,
kortsluiting in een luidsprekerleiding, versterker
is te heet, de eindtrap van de versterker werkt
niet (gelijkspanning aanwezig in het
uitgangssignaal).
BInstellen Ingangsniveau
ADraai het ingangsniveau geheel naar links 6 V
(minimum)
BSpeel dynamische muziek en draai de
stuureenheid op ca. ¾ van het maximum.
CDraai de Ingangsregelaar naar rechts tot het
laag voor uw gevoel in verhouding is met het
niveau van de midden/hoog luidsprekers.
DHet ingangsniveau is nu correct afgesteld.
CInstellen Wisselfilter
AWisselfilterinstelling voor subwoofers.
Opmerking: acceptabele frequenties zijn in grijs
aangegeven.
DNiveau Instelling op Afstand (optie)
De afstandsbediening voor het niveau, indien
geïnstalleerd, maakt het mogelijk het laag in te
stellen vanaf de luisterpositie.
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Aanwezige schroef Bevestigingsoog
Massadraad
Opmerking: verwijder
zonodig verf onder het
bevestigingsoog
Kartelring
GTO24001 CAR AUDIO SUBWOOFER VERSTERKER – HANDLEIDING
Dit product is bedoeld voor mobiele toepassingen en niet geschikt
voor aansluiting op het lichtnet.
Een geldig serienummer is vereist indien aanspraak wordt
gemaakt op de garantie.
Eigenschappen, specificaties en vormgeving kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
NEDERLANDS
22 mm2
aders
(4 AWG)
53,5 mm2
ader
(0 AWG)
Zekeringhouder
150 A
Accu
Motorcompartiment
22 mm2
aders
(4 AWG) 53,5 mm2
ader
(0 AWG)
Zekeringhouder
300 A
Accu
Motorcompartiment
53,5 mm2
ader
(0 AWG)
Verdeeldoos
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 10

Avvisi e consigli per l’installazione:
• Scollegare il polo negativo (–) dalla batteria del
veicolo.
• Nel luogo dell’installazione, localizzare e prendere
nota di tutti i tubi del carburante, i tubi del freno
idraulico, i tubi del vuoto ed i cavi elettrici. Prestare
estrema attenzione quando si realizzano tagli o fori
in queste zone o vicino ad esse.
• Scegliere un luogo di montaggio sicuro lontano da
umidità.
• Assicurarsi che ci sia sufficiente aria in circolazione
nel luogo di montaggio dell’amplificatore in modo
che si raffreddi.
• Montare l’amplificatore usando il supporto in
dotazione.
Specifiche tecniche
• 1700W RMS x 1 canale @ 4 ohms e ≤1% THD + N*
• 2400W RMS x 1 canale @ 2 ohms, 14.4V di
tensione e ≤1% THD + N*
• Frequenza di risposta: 20Hz – 330Hz (–3dB)
• Segnale Massimo di input: 6V*
• Sensibilità massima: 200mV*
• THD + N: 0.5%
• Rapporto segnale/rumore: 65dB
(riferimento 1W su 4 ohms)*
• Rapporto segnale/rumore: 97dB
(riferimento potenza nominale su 4 ohms)
* Conforme alla normativa CEA-2006A
0Connettori uscita diffusori
• Collegare il subwoofer a questi terminali,
osservando la polarità corretta. È possibile
usare sia il terminale + che il -. L’impedenza min-
ima totale è di 2 ohm.
1Portafusibili/ Collegamento+12V
• Rimpiazzare il fusibile solo con uno dello stesso
tipo e valore.
• Montare il portafusibili entro una distanza di 45
cm dalla batteria del veicolo, nel vano motore, e
collegare uno dei terminali del portafusibili al
positivo (+) della batteria, impiegando un singolo
spezzone di cavo calibro “0” (0 AWG, 53.5mm2),
come mostrato nelle Figure 1 e 2.
• Per installazioni normali, collegare due capi di
cavo calibro “4” (4 AWG, 22mm2) all’altro termi-
nale del portafusibili, come in Figura 1. Fate pas-
sare entrambi i cavi da “4” (4 AWG, 22mm2)
attraverso l’auto, usando guarnizioni in gomma
in tutte le allocazioni in cui il cavo deve passare
attraverso parti in metallo. Collegate l’altro ter-
minale del cavo da “4” (4 AWG, 22mm2) ai due
terminali “+” dei connettori di potenza dell’am-
plificatore (fate riferimento alla pagina delle
illustrazioni).
Figura 1.
• Per installazioni da competizione, rimpiazzate il
fusibile con uno da 300A ANL (non compreso).
Collegate un singolo spezzone di cavo calibro
“0” (0 AWG, 53.5mm2) all’altro terminale del
portafusibili, come in Figura 2. Fate passare il
cavo cavi calibro “0” (0 AWG, 3.5mm2) attraver-
so l’auto, usando guarnizioni in gomma in tutte le
allocazioni in cui il cavo deve passare attraverso
parti in metallo. Collegate l’altro terminale del
cavo “0” (0 AWG, 53.5mm2) al terminale d’in-
gresso di un blocco di distribuzione di alimen-
tazione (non incluso) in grado di accettare cavo
“0” (0 AWG, 53.5mm2). Collegate due spezzoni di
cavo da “4” (4 AWG, 22mm2) al blocco di alimen-
tazione e collegate gli altri due capi del cavo ai
due terminali “+” dei connettori di potenza del-
l’amplificatore (fate riferimento alla pagina illus-
trazioni).
Figura 2.
2Connettori ingresso alimentazione
• +12V: Vedi”Portafusibili“ 1.
• GND (Terra): Collegare al telaio del veicolo imp-
iegando cavo calibro “4” (4 AWG, 22mm2). Fate
riferimento alla Figura 3.
Figura 3.
• REM: Collegare il comando “Remote Out”
dall’unità sorgente o da un circuito di tensione
da 12V+ (ACC)
3Connettori uscita aux (RCA)
• Uscita pass-through non filtrata. Collegare
all’ingresso di un amplificatore addizionale.
4Connettori ingresso (RCA)
• Collegare alle uscite RCA dall’unità sorgente o
dal processore del segnale.
5Controllo del livello di ingresso
• Usato per far corrispondere il livello dell’ingres-
so anteriore dell’amplificatore al livello dell’usci-
ta dell’unità sorgente.
• Vedi Bper la procedura di regolazione.
6Controllo della frequenza del filtro passo basso
• Filtro 12dB/ottava passo basso, variabile da
32Hz a 320Hz.
• Vedi Cper la procedura di regolazione.
7DBO (Ottimizzazione dinamica dei bassi) Filtro
con passo alto della variabile subsonica con
Boost variabile (Q)
• Per woofer in casse ventilate, impostare il
controllo della frequenza ad un valore inferiore
di 10Hz inferiore alla risonanza della cassa.
• Per woofer in casse sigillate, impostare il
controllo a qualsiasi valore desiderato tra 30Hz
e 50Hz.
• Impostare il controllo del boost come si
desidera, facendo attenzione a non applicare
troppo boost per evitare di danneggiare il/i
woofer.
AControllo della frequenza del filtro a passo
alto DBO, variabile tra 10Hz e 100Hz. Vedi
sopra per le impostazioni adeguate.
BIl controllo DBO Boost fornisce fino a 12dB
di boost leggermente al di sopra della
frequenza del filtro a passo alto. Vedi sopra
per le impostazioni adeguate.
8Opzionale Connettore del controllo a distanza del
livello remoto (RLC)
• Collegare qui il Remote Level Control (RLC),
usando il cavo RJ-11 (in dotazione con il RLC).
9LED Alimentazione attivata
• Illuminato quando l’amplificatore è acceso.
ALED di protezione
• Illuminato quando si presenta una delle
seguenti condizioni: batteria eccessiva o
sottovoltaggio, cavi del diffusore in cortocir-
cuito, amplificatore troppo caldo, circuito delle
uscite dell’amplificatore guasto (voltaggio DC
presente all’uscita dell’amplificatore).
BImpostazione del livello dell’ingresso
AGirare i controlli di livello degli ingressi in
senso antiorario fino a 6V (minimo).
BRiproducendo una traccia musicale
dinamica, girare il controllo del volume
dell’unità principale alla posizione 3/4.
CRegolare il controllo del livello dell’ingresso in
senso orario fino a quando l’uscita dei bassi
sia proporzionata all’uscita dei diffusori di alta
frequenza, seguendo le proprie preferenze.
DIl livello dell’ingresso ora è regolato
correttamente.
CImpostazione del crossover
AImpostare il crossover per i subwoofer.
Nota: Gli intervalli di frequenza accettabili sono
indicati in grigio.
DControllo del livello remoto (opzionale)
Il controllo del livello remoto, se installato,
permetterà di regolare il livello dei bassi restando
seduti in posizione di ascolto.
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Bullone di fabbrica Connettore ad anello
Cavo di terra
Nota: Eliminare la
vernice al di sotto del
connettore ad anello.
Rondella dentata
MANUALE UTENTE DELL’AMPLIFICATORE DI POTENZA AUDIO PER AUTO GTO24001
Questo prodotto è progettato per applicazioni portatili e non è
destinato a connessioni alle linee principali. È necessario un
numero di serie valido per assicurare la garanzia. Le prestazioni,
le specifiche e l'apparenza possono essere modificati senza
preavviso.
ITALIANO
Calibro “0”
(0 AWG,
53.5mm2)
Calibro “4”
(4 AWG,
22mm2)
Portafusibili
150A
Motorraum
Batteria
Calibro “0”
(0 AWG,
53.5mm2)
Calibro “4”
(4 AWG,
22mm2)
Portafusibili
300A
Interno Vano Motore
Batteria
Calibro
“0”
(0 AWG,
53.5mm2)
Blocco di Distribuzione
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 11

www.jbl.com
Varningar och Tips för Installation:
• Koppla ifrån den negative (-) polen från fordonets
batteri.
• Lokalisera och notera alla bränsleledningar,
ledningar för hydrauliska bromsar, vakuumledningar
och elektriska kabeldragningar vid installations-
punkten. Var extremt försiktig när du klipper eller
borrar i eller runt dessa områden.
• Välj en säker monteringsplats utom räckhåll
från fukt.
• Försäkra att det finns tillräcklig luftcirkulation vid
monteringsplatsen för förstärkaren för att kyla sig
själv.
• Montera förstärkaren med hjälp av den medföljande
hårdvaran.
Specifikationer
• 1700W RMS x 1 kanal @ 4 ohms och ≤1% THD + N*
• 2400W RMS x 1 kanal @ 2 ohms, 14.4V matning
och ≤1% THD + N*
• Frekvensrespons: 20Hz – 330Hz (–3dB)
• Max. ingångssignal: 6V*
• Max. känslighet: 200mV*
• THD + N: 0.5%
• Signal-Brusförhållande: 65dB
(referens 1W till 4 ohms)*
• Signal-Brusförhållande: 97dB
(referensmärkeffekt till 4 ohms)
* CEA-2006A-kompatibel
0Anslutningar Högtalarutgång
• Anslut subwoofer till dessa anslutningar med
observans på rätt polaritet. Endera + eller –
anslutning kan användas. Minsta totala
impedans är 2 ohm.
1Säkringshållare/12V Anslutning
• Ersätt säkringen med samma typ och värde.
• Montera inte säkringshållaren mer än maximalt
45cm från batteriet, använd en 55mm2kabel för
att ansluta säkringshållaren till batteriets + pol.
Se fig. 1 och 2.
• Vid en standard installation använder du 2 styck-
en 25mm2kablar som du ansluter till den andra
ändan på säkringshållaren, se fig. 1. Om du
behöver dra kablarna genom en metallplåt, skall
du använda gummi - bussningar i dessa hål, så
att kabeln inte skadas. Anslut andra sidan av
kablarna till de två + terminalerna på förstärka-
ren 2(se fig. 1.)
Figur 1.
• Vid tävlings- montering, byt ut säkringen till en
300A (levereras inte med produkten). Anslut en
55mm2kabel på den ena sidan av säkringshålla-
ren se fig. 2. Om du behöver dra kablarna genom
en metallplåt, skall du använda gummi - buss-
ningar i dessa hål, så att kabeln inte skadas.
Anslut den andra sidan av 55mm2kabeln till
Input terminalen på ett kopplingsblock (levere-
ras inte med produkten) som kan hantera en
55mm2kabel. Anslut två 22mm2 till kopplings-
blocket och den andra sidan av kablarna till de
två + terminalerna på förstärkaren 2(se fig. 2.)
Figur 2.
2Anslutningar Strömingång
• +12V: Se säkringshållare 1.
• GND: Ansluts till bilens chassi (jord) med en
22mm2kabel. Se fig. 3.
Figur 3.
• REM: Anslut till uttaget "Remote Out" på
källenheten eller till en källa med 12V+
växelström (AAC).
3Anslutningar Aux-uttag (RCA)
• Ofiltrerad genomloppsutgång. Anslut till
ingången på en extra förstärkare.
4Ingångsanslutningar (RCA)
• Anslut till RCA-utgångar från källenheten eller
signalprocessorn.
5Kontroll Ingångsnivå
• Används för att justera förstärkarens ingångsni-
vå till utgångsnivån på källenheten.
• Se Bför justeringsproceduren.
6Frekvenskontroll för LowPass-filter
• 12dB/oktav lowpass-filter, variabel
från 32Hz till 320Hz.
• Se Cför justeringsproceduren.
7DBO (Dynamisk Bas Optimering) Variabelt
Subsoniskt HighPass-Filter Med Variabel
Förstärkning (Q)
• För bashögtalare i avstämda (basreflex) lådor,
ställ Frekvenskontrollen till ett värde 10 Hz under
lådans (avstämda) resonansfrekvens.
• För bashögtalare i slutna lådor, ställ kontrollen
till önskat värde mellan 30Hz och 50Hz.
• Ställ in förstärkningskontrollen efter dina
preferenser. Var noga med att inte överdriva
nivån så att du skadar dina bashögtalare.
ADBO Frekvenskontroll för HighPass-Filter,
variabel mellan 10Hz och 100Hz. Se ovan för
korrekta inställningar.
BDBO Förstärkarkontroll ger upp till 12dB av
förstärkning strax över highpass-filtrets fre-
kvens. Se ovan för korrekta inställningar.
8Uttag för Fjärrstyrd Volymkontroll , finns som
extra tillbehör (RLC)
• Anslut volymkontrollen här, med en RJ-11 kabel
(leveras med RLC).
9Ström på LED
• Lyser när förstärkaren är påslagen.
ASkydd LED
• Lyser vid någon av följande felfunktioner:
Batteriet över/under volttal, kortslutning i
högtalarkablar, förstärkaren är för varm, förstär-
karens utgångskrets har felat
(DC-ström närvarande i förstärkaren utgång).
BInställning Ingångsnivå
AVrid kontrollen för ingångsnivåer motsols till
6V (min).
BVrid huvudenhetens volymkontroll, med ett
dynamiskt spår spelande, till positionen 3/4.
CVrid kontrollen för ingångsnivån medsols tills
basutgången är proportionerlig till utgången
på högfrekvenshögtalarna, enligt dina
preferenser.
DIngångsnivån är nu korrekt justerad.
CInställning av Crossover
AInställning av Crossover för subwoofer.
Notering: Acceptabla frekvensområden indikeras
i grått.
DFjärrstyrd Volymkontroll (extra tillbehör)
Med volymkontrollen, om sådan är installerad,
kan du justera basnivån när du sitter i
lyssningspositionen.
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fabriksbult Ringkabelsko
Jordkabel
Notering: Avlägsna all
färg under ringkabelskon. Solfjäderbricka
GTO24001 BILAUDIO SUBWOOFER-FÖRSTÄRKARE ANVÄNDARHANDBOK
Denna produkt är utformad för mobila appliceringar och är inte
avsedd för anslutning till vägguttag. Ett giltigt serienummer krävs
för garantitäckning. Funktioner, specifikationer och utseende kan
ändras utan förvarning.
SVENSK
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 12

Installation advarsler og råd:
• Batteriets minus (-) ledning afmonteres.
• Der kontrolleres grundigt at der er tilstrækkelig fri
afstand på begge sider af monteringsfladen før du
borer eller skærer. Pas især på benzinledninger,
hydraulik, el-ledninger, o.s.v.
• Forstærkeren placeres så den altid er tør.
• Der skal være fri luftbevægelse omkring
monteringsstedet til afkøling af forstærkeren.
• Forstærkeren fæstnes sikkert med de medfølgende
monteringsdele.
Specifications
• 1700 W RMS x 1 kanal v. 4 Ohm og ≤1% harm.
forvr. + N*
• 2400 W RMS x 1 kanal v. 2 Ohm, 14,4 V spænding og
≤1% harm. forvr. + N*
• Frekvensgang: 20 Hz - 330 Hz (-3 dB)
• Max. Indgangssignalspænding: 6V*
• Max. Følsomhed: 200 mV*
• Harm. forvr. + N: 0,5%
• Signal/Støj Forhold: 65 dB
(ref. 1 W i 4 Ohm)*
• Signal/Støj Forhold: 97 dB
(reference nominel effekt i 4 Ohm)
* Overholder CEA-2006A
0Højttalertilslutning
• Subwoofer tilsluttes disse terminaler med
korrekt polaritet. Det er underordnet hvilken plus
eller minus terminal man bruger. Minimums
totalimpedans er 2 Ohm.
1Sikringsholder/+12V tilslutning
• Sikring må kun udskiftes med samme type og
værdi.
• Sikringsholderen monteres i motorrummet max.
45 cm fra bilbatteriet. Den ene ende af sikringsh-
olderen tilsluttes batteriets plus-terminal med en
enkelt længde 53,5 kvmm ledning, som vist i
Figurer 1 og 2.
• Ved normal installation, tilsluttes to længder 22
kvmm ledning til den anden ende af sikringsh-
olderen, som vist i Figur 1. Begge 22 kvmm led-
ninger føres gennem bilen. Der indsættes gum-
miringe alle steder hvor ledningerne skal føres
gennem metal. Den anden ende af de 22 kvmm
ledninger tilsluttes de to plus-terminaler ved
forstærkerens strømtilslutninger 2(se illustra-
tionssiden).
Figur 1.
• Ved konkurrenceinstallation, udskiftes sikringen
med typen 300A ANL (købes separat). En enkelt
længde 53,5 kvmm ledning tilsluttes sikringsh-
olderens anden ende, som vist i Figur 2. 53,5
kvmm ledningen føres gennem bilen. Der ind-
sættes gummiringe alle steder hvor ledningen
skal føres gennem metal. Den anden ende af
53,5 kvmm ledningen tilsluttes indgangsterminal
på en fordelerblok (købes separat) som er
beregnet til tilslutning af 53,5 kvmm ledning.
To længder 22 kvmm ledning tilsluttes
fordelerblokken. Den anden ende af de to led-
ninger tilsluttes de to plus-terminaler ved
forstærkerens strømtilslutninger 2(se illustra-
tionssiden).
Figur 2.
2Strømtilslutninger
• +12V: Se "Sikringsholder" 1.
• GND: Tilsluttes bilens stel med 22 kvmm ledning.
Se Figur 3.
Figur 3.
• REM: Tilsluttes "Remote Out" ledning fra headunit
til 12V+ (ACC) med afbryder.
3Auxudgange (phono)
• Ufiltreret bypass udgang. Tilsluttes indgang på
ekstern forstærker.
4Indgange (phono)
• Tilsluttes phonoudgange på headunit eller
ekstern processor.
5Indgangsniveauregulering
• Bruges til at tilpasse forstærkerens
indgangsniveau til headunits udgangsniveau.
• Se Bfor justering.
6Lavpas filterjustering
• 12 dB/oktav lavpasfilter, variabelt 32 - 320 Hz
• Se Cfor justering.
7DBO (Dynamic Bass Optimizer) variabelt
subsonisk højpasfilter med variabel
forstærkning (Q)
• Ved basenheder i basrefleks kabinetter,
vælges en frekvens 10 Hz under kabinettets
resonansfrekvens.
• Ved basenheder i lukkede kabinetter, vælges
frekvens frit mellem 30 og 50 Hz.
• Boost indstilles efter smag, dog ikke så kraftigt
at det kan skade basenhederne.
ADBO højpasfilter, variabelt mellem
10 - 100 Hz. Se ovenover for korrekt
indstilling.
BDBO Boost giver op til 12 dB forstærkning
lidt over den valgte højpasfilterfrekvens.
Se ovenover for korrekt indstilling.
8Valgfri Remote Level Control (RLC) tilslutning
• Remote Level Control (RLC) tilsluttes her med
RJ-11 kabel (leveres med RLC).
9Power LED
• Lyser når forstærkeren er tændt.
ABeskyttelses LED
• Lyser ved en af følgende fejltilstande:
Batteri over/underspænding, kortslutning af
højttalerkabler, overophedning, fejl i
forstærkerens udgangskredsløb (DC-spænding
ved forstærkerens udgang).
BIndstilling af Indgangsniveau
AIndgangsniveauregulering drejes mod uret til
stillingen 6V (minimum).
BMens et dynamisk musiknummer spiller, drejes
headunits volumenkontrol til 3/4 af max.
CIndgangsniveauregulering drejes med uret
indtil basniveauet passer til niveauet fra de
øvrige højttalere efter din smag.
DIndgangsniveauet er nu korrekt justeret.
CDelefilterindstilling
ADelefilterindstilling for subwoofer.
NB: Acceptable frekvensområder er markeret
med gråt.
DRemote Level Control (valgfri)
Hvis Remote Level Control installeres, kan man
justere basniveauet fra lytteplositionen.
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fabriksmøtrik Ringterminal
Stelledning
NB: Maling skrabes bort
der hvor stelledning
ønskes tilsluttet.
Stjernespacer
GTO24001 BILSTEREO SUBWOOFER EFFEKTFORSTÆRKER BRUGSVEJLEDNING
Produktet er beregnet til brug i bil og er ikke beregnet til
tilslutning til lysnet.
Gyldigt serienummer kræves ved service under garanti.
Der forbeholdes ret til ændring uden varsel af beskrivelse,
specifikationer og udseende.
DANSK
53,5
kvmm
22 kvmm Sikringsholder
150A
Batteri
I Motorrum
53,5
kvmm
22 kvmm
Sikringsholder
300A
Batteri
I Motorrum
53,5
kvmm
Fordelerblok
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 13

www.jbl.com
Asennusvinkkejä ja varoituksia:
• Irrota auton negatiivinen akkukaapeli (–) ennen
asennustöiden aloittamista.
• Paikanna asennuskohdan lähellä olevat polttoaine-,
jarru- ja ilmaputket sekä sähköjohdot. Ole erityisen
varovainen tehdessäsi niiden lähelle aukkoja tai
poratessasi kiinnitysreikiä.
• Sijoita laite turvalliseen ja kuivaan paikkaan.
• Sijoituspaikassa pitää olla hyvä ilmankierto, jotta
vahvistimen jäähdytys toimii kunnolla.
• Käytä asentamisessa pakkaukseen kuuluvia
kiinnikkeitä.
Tekniset tiedot
• 1700 W RMS x 1 kanava @ 4 ohmia ja ≤1% THD + N*
• 2400W W RMS x 1 kanava @ 2 ohmia, 14,4 V ja
≤1% THD + N*
• Taajuusvaste: 20 Hz – 330 Hz (-3 dB)
• Tulosignaalin enimmäisjännite: 6 V*
• Suurin herkkyys: 200 mV*
• THD + N: 0,5 %
• Häiriöetäisyys: 65 dB (1 W teho 4 ohmin
kuormaan)*
• Häiriöetäisyys: 97 dB
(jatkuva teho 4 ohmin kuormaan)
* CEA-2006A-yhteensopivuus
0Kaiutinlähtö
• Kytke subwoofer näihin liittimiin. Huomioi
oikea napaisuus. Kumpikin liitinpari (+/–) on käy-
tettävissä. Pienin kokonaisimpedanssi on
2 ohmia.
1Sulakepesä / +12 V -liitäntä
• Korvaa rikkoutunut sulake tyypiltään ja ominai-
suuksiltaan alkuperäistä vastaavalla sulakkeella.
• Asenna sulakepesä enintään 45 cm päähän
akusta auton moottoritilaan. Kytke sulakepesän
toinen pää akun positiiviseen (+) napaan yhdellä
0-gauge-kaapelilla (0 AWG, 53,5 mm2) kuvien 1 ja
2 mukaisesti.
• Asenna tavallinen järjestelmä seuraavasti. Kytke
sulakepesän toiseen päähän kaksi 4-gauge-kaa-
pelia (4 AWG, 22 mm2) kuvan 1 mukaisesti. Vedä
kaapelit (4 AWG, 22 mm2) asianmukaisesti vah-
vistimelle käyttäen kumiholkkeja kaikissa metalli-
levyjen läpivienneissä. Kytke kaapeleiden (4
AWG, 22 mm2) toiset päät vahvistimen kahteen
virtatuloon "+" 2(katso kuvia).
Kuva 1.
• Asenna kilpailujärjestelmä seuraavasti. Käytä
300 A ANL -sulaketta (lisävaruste). Kytke sulake-
pesän toiseen päähän yksi 0-gauge-kaapeli (0
AWG, 53,5 mm2) kuvan 2 mukaisesti. Vedä kaa-
peli (0 AWG, 53,5 mm2) asianmukaisesti jakorasi-
alle käyttäen kumiholkkeja kaikissa metallilevy-
jen läpivienneissä. Kytke kaapeli (0 AWG, 53,5
mm2) jakorasian (lisävaruste) virtatuloon, joka
sopii nimenomaan 0-Gauge-kaapelille (0 AWG,
53,5 mm2). Kytke jakorasian virtalähtöön kaksi 4-
Gauge-kaapelia (4 AWG, 22 mm2). Kytke niiden
toiset päät vahvistimen kahteen virtatuloon "+"
2(katso kuvia).
Kuva 2.
2Virtaliittimet
• +12 V: Katso kohtaa "Sulakepesä" 1.
• GND: Kytke maadoitusliitäntä auton metallirun-
koon käyttäen 4-gauge-kaapelia (4 AWG, 22
mm2). Katso kuvaa 3.
Kuva 3.
• REM: Kytke tämä liitin ohjelmalähteen kaukokä-
ynnistyslähtöön tai auton kytkeytyvään lisälaite-
virtalähtöön (12 V+, ACC).
3AUX-lisälaitelähtö (RCA-liittimet)
• AUX-lisälaitelähtö syöttää tulosignaalin
suodattamattomana eteenpäin. Kytke lähtö toi-
sen vahvistimen signaalituloon.
4Signaalitulo (RCA-liittimet)
• Kytke signaalitulo ohjelmalähteen tai prosesso-
rin signaalilähtöön. (Siinä on yleensä RCA-liitti-
met).
5Tuloherkkyyden säädin
• Tällä säätimellä sovitetaan ohjelmalähteen
syöttämän signaalin taso päätevahvistimeen
sopivaksi.
• Lue säätöohjeet kohdasta B.
6Alipäästösuotimen rajataajuussäädin
• Alipäästösuotimen jyrkkyys on 12 dB/oktaavi.
Rajataajuus valitaan portaattomasti väliltä
32–320 Hz.
• Lue säätöohjeet kohdasta C.
7DBO (Dynamic Bass Optimization)
-subsonic-ylipäästösuotimessa on rajataajuus-
ja korostussäädin (Q)
• Jos subwooferissa on bassorefleksikotelo,
säädä DBO-rajataajuus 10 Hz kotelon viritystaa-
juutta matalammaksi.
• Jos subwooferissa on suljettu kotelo, säädä
DBO-rajataajuus mielestäsi parhaan äänen
tuottavaan arvoon välillä 30–50 Hz.
• Käännä korostussäädin (BOOST) mielestäsi par-
haan äänen tuottavaan kohtaan. Vältä
ylikorostusta, jotta subwoofer ei rikkoudu.
ADBO-ylipäästösuotimen rajataajuussäätimen
(HP FREQ) säätöalue on 10–100 Hz. Huomioi
säädössä edellä olevat ohjeet.
BDBO-korostussäädin (BOOST) mahdolistaa
jopa 12 dB korostuksen. Korostus sijoittuu
taajuudelle, joka on hiukan subsonic-
ylipäästösuotimen rajataajuuden yläpuolella.
Huomioi säädössä edellä olevat ohjeet.
8Lisävarusteena hankitavan tason kaukosäätimen
(RLC) liitäntä
• Kytke tason kaukosäädin tähän RJ-11-kaapelilla
(Säätimen varuste)
9Virtailmaisin
• Virtailmaisin palaa, kun vahvistimen virta on kyt-
ketty päälle.
ASuojapiirin ilmaisin
• Suojapiirin ilmaisin syttyy seuraavissa
vikatilanteissa: akun jännite on liian pieni tai
suuri, kaiutinkaapelissa on oikosulku, vahvistin
on ylikuumentunut tai vahvistimen lähtöpiirissä
on vikaa (lähtö syöttää tasajännitettä).
BTuloherkkyyden säätäminen
AKäännä tuloherkkyyssäädin aluksi
ääriasentoonsa myötäpäivään
(6 V; minimiasento).
BLaita soimaan dynaamista musiikkia ja aseta
ohjelmalähteen voimakkuussäädin 3/4 tasolle.
CKäännä tuloherkkyyssäädintä myötäpäivään,
kunnes bassotoiston voimakkuus on mielestäsi
tasapainossa muuhun kaiutinjärjestelmään
nähden.
DTuloherkkyys on nyt säädetty sopivaksi.
CJakosuotimen säätäminen
ATämä asetus sopii subwooferille.
Huomaa: Sopiva taajuuskaista on ilmaistu
harmaalla värillä.
DTason kaukosäädin (lisävaruste)
Autoon voi asentaa kaukosäätimen, jolla
kuuntelija voi kätevästi hienosäätää bassotoiston
voimakkuutta.
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Kiinnitysruuvi Rengasliitin
Maadoitusjohto
Huomaa: Poista maali
rengasliittimen alta. Lukitusaluslevy
GTO24001 PÄÄTEVAHVISTIN AUTOON – OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Tämä tuote on tarkoitettu autoon, joten sitä ei saa kytkeä
tavalliseen sähköverkkoon.
Takuun voimassaolo edellyttää, ettei laitteen sarjanumeroa ole
muutettu.
Pidätämme oikeuden ominaisuuksien ja teknisten tietojen
muutoksiin.
SUOMI
4-gauge
(4 AWG,
22 mm2)
0-gauge
(0 AWG,
53,5 mm2)
Sulakepesä
150 A
Akku
Auton moottoritilassa
4-gauge
(4 AWG,
22 mm2)0-gauge
(0 AWG,
53,5 mm2)
Sulakepesä
300 A
Akku
Auton moottoritilassa
0-gauge
(0 AWG,
53,5 mm2)
Jakorasia
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 14

Kurulum için Uyarılar ve İpuçları
• Aracınızın aküsünden eksi ucu (–) ayırın.
• Kurulum yerlerinde bulunan tüm yakıt boruları, hid-
rolik fren boruları, vakum boruları ve elektrik kablo-
larına dikkat edin. Bu bölgelerde yapılan kesme veya
delme işleri sırasında çok dikkatli olun.
• Nemsiz, güvenli bir montaj yeri seçin.
• Amplifikatörün kendisini soğutabilmesi için monta-
jın yapıldığı yerde yeterli hava sirkülasyonunun
bulunduğundan emin olun.
• Ürünle birlikte verilen donanımı kullanarak,
Amplifikatörü monte edin.
Teknik Özellikler
• 4 ohm’da 1700W RMS x 1 kanal ve ≤%1THD + N*
• 2 ohm’da 2400W RMS x 1 kanal, 14,4V besleme ve
<%1THD + N*
• Frekans tepkisi: 20Hz – 330Hz (–3dB)
• Maksimum giriş sinyali: 6V*
• Maksimum duyarlılık: 200mV*
• THD + N: 0.5%
• Sinyal-gürültü oranı: 65dBA
(referans 1W, 4 ohm’da)*
• Sinyal-gürültü oranı: 97dBA
(referans nominal güç, 4 ohm’da)
* CEA-2006A-uyumlu
0
Hoparlör Çıkış Konnektörleri
• Hoparlörleri, uygun kutuplara gelecek şekilde bu
terminallere bağlayın. + veya – terminal kullanı-
labilir. Minimum toplam empedans 2 ohm’dur.
1
SigortaYuvası/+12V Bağlantı
• Yalnızca, aynı tip ve değere sahip sigorta ile
değiştirin.
• Sigorta yuvasını motor bölmesinde ve araç akü-
süne 45 cm (18 inç) mesafe içerisinde monte
edin ve sigorta yuvasının bir ucunu akünün “+”
terminaline, Şekil 1 ve 2'de gösterildiği gibi tek
parça 0-ölçekli kablo kullanarak bağlayın.
• Normal kurulum için, iki parça 4-ölçekli kabloyu
Şekil 1’de gösterildiği gibi sigorta yuvasının
diğer ucuna bağlayın. Kablonun metal içinden
geçmek zorunda olduğu yerlerde lastik gromet-
ler kullanarak araç içerisinde her iki 4-ölçekli
kablo parçasını döşeyin. 4-ölçekli kablonun diğer
ucunu, Amplifikatör güç konnektörlerinin 2, + ter-
minallerine bağlayın (şekillerin bulunduğu sayfa-
ya bakın).
Şekil 1.
• Farklı kurulumlar için sigortayı 300A ANL ile
değiştirin (dahil değildir).Tek parça 0-ölçekli kab-
loyu Şekil 2’de gösterildiği gibi sigorta yuvasının
diğer ucuna bağlayın. Kablonun metal içinden
geçmek zorunda olduğu yerlerde lastik gromet-
ler kullanarak araç içerisine 0-ölçekli kablo parça-
sını döşeyin. 0-ölçekli kablonun diğer ucunu, 0-
ölçekli kabloya uyumlu olarak tasarlanmış güç
dağıtım bloğuna (dahil değildir) bağlayın. İki
parça 4-ölçekli kabloyu dağıtım bloğuna bağla-
yın ve kablonun diğer uçlarını Amplifikatörün
güç konnektörlerinde 2, + terminallere bağlayın
(şekillerin bulunduğu sayfaya bakın).
Şekil 2.
2
Güç Girişi Konnektörleri
• +12V: Bkz. "SigortaYuvası”
1
.
• GND: 4-ölçekli kabloyu kullanarak araç şasisine
bağlayın. Şekil 3’e bakın.
Şekil 3.
• REM: Kaynak üniteden "Remote Out” ucuna
veya anahtarlamalı bir 12V+ (ACC) kaynağına
bağlayın.
3
Aux Çıkış Konnektörleri (RCA)
• Filtre edilmemiş geçiş çıkışı. İlave bir
Amplifikatör girişine bağlayın.
4
Giriş Konnektörleri (RCA)
• Kaynak ünite veya sinyal işlemcinin RCA çıkışla-
rına bağlayın.
5
Giriş-Seviye Kontrolü
• Amplifikatörün giriş seviyesi ile kaynak ünitenin
çıkış seviyesinin eşleştirilmesinde kullanılır.
• Ayarlama prosedürü için
B
bölümüne bakın.
6
Alçak İletimli Filtre Frekans Kontrolü
• 12dB/oktav alçak iletimli filtre, 32Hz-320Hz arası
değişir.
• Ayarlama prosedürü için C bölümüne bakın.
7
DBO (Dynamic Bass Optimization) Değişken
Yükseltmeli Değişken SesaltıYüksek İletimli Filtre
(Q)
• Ayarlanmış (havalandırması sağlanan) mahfaza-
lar içerisindeki woofer’lar için, Frekans kontrol
değerini mahfaza rezonans (ayarlanmış) frekan-
sından 10 Hz düşük olacak şekilde ayarlayın.
• Sızdırmaz kutularda bulunan alçak frekanslı
hoparlörlerde, kontrol değerini 30Hz ile 50Hz ara-
sında dilediğiniz bir değere ayarlayabilirsiniz.
• BassYükseltici kontrolünü kendi tercihinize göre
ayarlayın ve yükselticinin woofer’lara zarar vere-
bilecek bir seviyeye gelmemesine dikkat edin.
A
20Hz ile 100Hz arasında değişen DBOYüksek
İletimli Filtre Frekans kontrolü. Uygun ayarlar
için yukarıya bakın.
B
DBOYükseltici kontrolü, yüksek iletimli filtre
kontrolünün biraz üzerinde 12dB’lik bir yük-
seltme sağlar. Uygun ayarlar için yukarıya
bakın.
8
Opsiyonel Uzak Seviye Kontrolü (RLC) Konnektörü
• Uzak Seviye Kontrolünü (RLC), RJ-11 kablosunu
kullanarak buraya bağlayın (RLC ile birlikte veri-
lir).
9
Cihaz Açık LED'i
• Amplifikatör açık olduğunda yanar.
F
Koruma LED'i
• Aşağıda belirtilen arızaların herhangi birinin
oluşması halinde yanar: aküde düşük/yüksek vol-
taj, hoparlör kablolarında kısa devre,
Amplifikatör çok sıcak, Amplifikatör çıkış devre-
sinde arıza (Amplifikatör çıkışında DC gerilimi
mevcut).
B
Giriş Seviyesi Ayarı
A
Giriş Seviyesi kontrolünü saatin tersi yönde
6V'ye (minimum) döndürün.
B
Dinamik bir müzik parçası çalınıyorken ana
ünite ses kontrolünü 3/4 konumuna döndü-
rün.
C
Bass çıkışı, tercihinize uygun olarak, yüksek
frekanslı hoparlör çıkışı ile uygun hale gelene
kadar Giriş Seviyesi kontrolünü saat yönünde
döndürün.
D
Giriş seviyesi artık doğru olarak ayarlanmıştır.
C
Crossover Ayarı
A
Subwoofer’lar için Crossover ayarı.
Dikkat:
Kabul edilebilir frekans aralıkları gri ile
belirtilir.
D
Uzak Seviye Kontrolü (opsiyonel)
Uzak Seviye Kontrolü, dinleme konumunda otururken
bass seviyesini ayarlamanıza olanak salar.
Fuse Holder
300A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Distribution Block
Battery
Inside Engine Compartment
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Fuse Holder
150A
4-Gauge
(4 AWG,
22mm2)
Inside Engine Compartment
Battery
0-Gauge
(0 AWG,
53.5mm2)
Toprak Kablosu
FabrikaCıvatasıHalkaKonnektör
Yıldız RondelaDikkat: Halkakonnektörün
altındaki bütün boyayı kazıyın.
GTO24001 SUBWOOFER AMPLİFİKATÖRÜ KULLANMA KILAVUZU
Bu ürün mobil uygulamalar için tasarlanmıştır ve şehir elektrik
şebekesine bağlantı için tasarlanmamıştır. Garanti kapsamında
olması için geçerli bir seri numarası gereklidir.
Özellikler, teknik özellikler ve görünüm bir bildirim olmaksızın
değiştirilebilir.
TÜRKÇE
Güç Dağıtıcı
Güç Kablosu
(0 AWG,
53.5mm²)
Güç Kabloları
(4 AWG,
22mm²)
SigortaYuvası
300A
Akü
Araç İçi Bölümü
Güç Kabloları
(4 AWG,
22mm²)
Akü
Araç İçi Bölümü
Güç
Kablosu
(0 AWG,
53.5mm²)
SigortaYuvası
150A
Güç
Kablosu
(0 AWG,
53.5mm²)
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 15

Uygunluk Beyanı
Biz, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
FRANSA
olarak, kullanma klavuzunda tanımlanan ürünün ilgili teknik standartlara
uygunluğunu beyan ederiz:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, FRANSA 08/09
Declaration of Conformity
We, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
declare in own responsibility that the product described in this ownerʼs
manual is in compliance with technical standards:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 08/09
Объявление соответствия
We, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
Заявляем о своей ответственности; продукт, описанный в данном
руководстве пользователя, соответствует следующим
техническим стандартам:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 08/09
Deklaracja zgodności
Firma, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Ch
â
teau du Loir
France
oświadcza na swoją odpowiedzialność, że produkt opisany w
podręczniku użytkownika jest zgodny ze standardami
technicznymi:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003 Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 08/09
Konformitätserklärung
Wir, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
Frankreich
erklären in eigener Verantwortung, dass das hier beschriebene
Produkt folgenden Standards entspricht:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, Frankreich 08/09
Déclaration de conformité
We, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
éclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit dans ce
manuel dʼutilisation est conforme aux normes techniques suivantes :
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 08/09
Declaración de conformidad
Nosotros, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el
producto descrito en este manual del usuario cumple las
normas técnicas:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003 Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 08/09
Försäkran om Överensstämmelse
Vi, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
tillkännager på eget ansvar att produkten som beskrivs i denna ägar
handbook uppfyller teknisk standard:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 08/09
Dichiarazione di conformità
Noi, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
dichiara sotto la sua responsabilità che il prodotto descritto nel
presente manuale del proprietario è in conformità con gli standard
tecnici:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003 Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 08/09
Verklaring van Conformiteit
Wij, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
Verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product beschreven in
deze handleiding voldoet aan de volgende technische richtlijnen:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 08/09
Overensstemmelseserklæring
Vi, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
erklærer hermed på eget ansvar at produktet som beskrives i
nærværende brugsvejledning overholder følgende tekniske standard-
er:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003 Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 08/09
Vakuutus standardien täyttämisestä
Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
Tässä omistajan käsikirjassa kuvattu tuote täyttää seuraavat
tekniset normit:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 08/09
0158CSK - JBL GTO24001 OM.qxp:Layout 1 13/08/09 15:47 Side 16
Other manuals for GTO24001
3
Table of contents
Languages:
Other JBL Amplifier manuals

JBL
JBL Cinema Sound CSS10 User manual

JBL
JBL GTO 75.2II User manual

JBL
JBL 6007 Manual

JBL
JBL MA6004 User manual

JBL
JBL Grand Touring Series GTO3501 User manual

JBL
JBL GTQ200 User manual

JBL
JBL GTR-7535/104/102 User manual

JBL
JBL Grand Touring Series GTO1004 User manual

JBL
JBL SUB200 User manual

JBL
JBL Grand Touring Series GTO3501 User manual