Jet JTS-254 User manual

2013.10
Schweiz / Suisse
Walter Meier (TOOL) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden
Switzerland
tool-ag@waltermeier.com
www.jettools.com
Deutschland / Oestreich
JET Tools GmbH
Im Taubental 4
DE-41468 Neuss
www.jettools.com
France
TOOL France / PROMAC
57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland
case postale 2935
FR-91029 Evry Cedex
www.promac.fr


36
START
STOP
RESTART
1
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET JTS-254 table saw to promote safety during installation, operation and
maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read
this manual thoroughly and follow instructions carefully.
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety Rules
4. Technical Specification and Machine Operation
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby declare that this
product complies with the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the standards**. CE type
examination*** conducted by****.
2. Warranty
The Seller guarantees that the supplied product is free
from material defects and manufacturing faults. This
warranty does not cover any defects which are caused,
either directly or indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage, repair, inadequate
maintenance or cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims must be made within
twelve months from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be excluded.
This warranty includes all guarantee obligations of the
Seller and replaces all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight hours of daily use. If
this is exceeded, the warranty period shall be reduced in
proportion to the excess use, but to no less than three
months.
Returning rejected goods requires the prior express
expense.
Further warranty details can be found in the General
Terms and Conditions (GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by post upon request.
The Seller reserves the right to make changes to the
product and accessories at any time.
3 SAFETY RULES
FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING THE TOOL.
well as the specific
hazards peculiar to it.
ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
From habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
benches invite accidents.
use power tools in damp or wet locations, or expose
them to rain. Keep work area well.
children and visitors should be kept a safe distance
from work area. - With padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
safer at the rate or which it was designed.
do a job for which it was not designed.
gloves, neckties, bracelets, or jewelry to get caught
in moving parts. Non-slip foot wear is recommended.
Wear protective hair covering to contain long hair.
PROTECTIVE EQUIPMENT, INCLUDING
(1) Wear safety glasses. (2) Hearing protection. (3)
Respiratory protection. (4) Wear gloves when
handling saw blades and rough material. Saw blades
shall be carried in a holder whenever practicable.
r hand and
frees both hands to operate tool.
balance at all times.
sharp and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing




32
E Operation: To use sliding table
5. Loosen Knob A and you may move the miter gauge from left rail
to right rail
D Bedienung: Verwendung des Schiebetischs
5. Lösen Sie Griff A, damit Sie das Gehrungsmaß von der linken
zur rechten Schiene bewegen können.
F Fonctionnement : Utilisation du plateau de glisse
5. Desserrez la molette A; vous pouvez alors déplacer le guide de
coupe angulaire du rail gauche au rail droit
5
scale.
Move the fence back and turn the framing 180 degree to
check the other side.
If the two dimensions are not the same, loosen the four
screws and align it.
Retighten the two screws.
Adjust the clamp screw to ensure fence can be locked
tightly on the saw.
TO CHANGE THE CARBON BRUSHES (FIG.B)
NOISE
Noise levels can vary widely from machine depending
on conditions of use.
Persons exposed to high noise levels, even for a short
time, may experience temporary partial hearing loss and
continuous exposure to high levels can result in
permanent hearing damage. Additionally, suitable ear
protectors must be provided, maintained and worn.
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the
machine.
Wear ear protectors!
Always wear goggles when using the
machine.
Always keep hands away from the path of
the saw blade.
Never expose tool to rain.
Danger
Do not dispose of electric tools together
with household waste material! In
observance of European
Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
Accessory - Not included in standard
equipment, available as an accessory.

6
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Tischkreissäge
JTS-254 erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in
Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu erreichen befolgen Sie
bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
4. Maschinenspezifikation
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt. Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt und eine EG-Baumusterprüfung ***
von **** durchgeführt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das gelieferte Produkt frei von
Material- und Fertigungsfehlern ist. Diese Garantie trifft nicht
auf jene Defekte zu, welche auf direkten oder indirekten,
nicht fachgerechten Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur, mangelhafte Wartung bzw.
Reinigung sowie normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungsansprüche müssen
innerhalb von 12 Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht werden.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst sämtliche
Garantieverpflichtungen seitens des Verkäufers und ersetzt
alle früheren Erklärungen und Vereinbarungen betreffend
Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche Betriebszeit von 2
Stunden. Wird diese überschritten, so verkürzt sich die
Garantiefrist proportional zur Überschreitung, jedoch
höchstens auf 3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter Ware bedarf der
ausdrücklichen vorherigen Zustimmung vom Verkäufer und
geht auf Kosten und Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu entnehmen. Die AGB sind
unter www.jettools.com einzusehen oder werden auf Anfrage
per Post zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht vor, jederzeit
Änderungen am Produkt und Zubehör vorzunehmen
3. Sicherheit
ZUR EIGENEN SICHERHEIT IMMER ERST DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN, BEVOR DIE
MASCHINE IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
Lernen Sie die Maschine, deren Bedienung und
Betriebsgrenzen kennen, sowie deren spezifische
Gefahren erkennen.
SCHUTZABDECKUNGEN in betriebsfähigem Zustand
halten und nicht abbauen.
LOSE SPANNHEBEL UND SCHLÜSSEL immer von der
Maschine entfernen. Gewöhnen Sie sich an, vor dem
Einschalten der Maschine immer zu überprüfen, ob alle
losen Bedienelemente entfernt wurden.
ARBEITSBEREICH HINDERNISFREI HALTEN. Verstellte
Arbeitsbereiche und Arbeitsflächen begünstigen Unfälle.
MASCHINE NICHT IN GEFÄHRLICHER UMGEBUNG
BETREIBEN. Angetriebene Maschine nicht in feuchten
oder nassen Räumen betreiben oder diese dem Regen
aussetzen. Arbeitsbereich immer in Ordnung halten.
KINDER UND BESUCHER VON DER MASCHINE
FERNHALTEN. Kinder und Besucher immer in sicherem
Abstand zum Arbeitsbereich halten.
MACHEN SIE DIE WERKSTATT KINDERSICHER.
Verwenden Sie Schlösser, Hauptschalter und entfernen
Sie Startschlüssel.
MASCHINE NICHT ÜBERLASTEN. Die Arbeitsleistung
der Maschine ist besser und der Betrieb sicherer, wenn
diese in den Leistungsbereichen betrieben wird, für
welche sie ausgelegt ist.
VERWENDEN SIE DAS KORREKTE WERKZEUG.
Verwenden Sie keine Gewalt, um ein Werkzeug oder
Zubehör verwenden zu können, das nicht dafür bestimmt
ist.
RICHTIGE ARBEITSKLEIDUNG TRAGEN. Tragen Sie
keine weite Kleidung, Ringe, Handschuhe, Halstücher,
Armbänder oder anderen Schmuck, da sich diese in
beweglichen Maschinenteilen verfangen könnten.
Schuhe mit rutschfesten Sohlen tragen. Eine
Kopfbedeckung tragen, die lange Haare vollständig
abdeckt.
TRAGEN SIE IMMER EINE GEEIGNETE
SCHUTZAUSRÜSTUNG.
(1) Tragen Sie eine Schutzbrille. (2) Gehörschutz. (3)
Atemschutz. (4) Tragen Sie Schutzhandschuhe während
des Umgangs mit Sägeblättern und Rohmaterial.
Sägeblätter sollten, wenn möglich, in einer Halterung
transportiert werden.
WERKSTÜCKE FESTKLEMMEN. Zum Halten des
Werkstücks immer eine Spannvorrichtung verwenden.
Dies ist sicherer als mit der Hand, und es sind beide
Hände zum Bedienen der Maschine frei.
31
E Operation: To use sliding table
1. Loosen Knob A & slide the miter gauge into the rail of sliding
table (make sure miter gauge does not exceed the rail range),
then tighten Knob A
2. Turn on lcok and set the sliding table to demanded position
3. Use the lock to secure the sliding table
4. Loosen Knob A&B and set the miter gauge to demanded
degree & position, then tighten 2 knobs
D Bedienung: Verwendung des Schiebetischs
1. Lösen Sie und schieben Sie das Gehrungsmaß in die
Schiene des Schiebetischs (vergewissern Sie sich dabei, dass
das Gehrungsmaß nicht über die Spanne der Schiene
herausragt), ziehen Sie dann Griff A an.
2. Lösen Sie die Tischsicherung und stellen Sie den
Schiebetisch in die gewünschte Position.
3. Sichern Sie den Schiebetisch unter Verwendung der
Tischsicherung.
4. Lösen Sie die Knöpfe A und B und stellen Sie das
Gehrungsmaß auf den gewünschten Winkel und die Position
ein, stellen Sie anschließend die beiden Knöpfe wieder an.
F Fonctionnement : Utilisation du plateau de glisse
1. Desserrez la molette A& faites glisser le guide de coupe
angulaire dans le rail du plateau de glisse (assurez-vous que le
guide ne déraille pas), puis resserrez la molette A.
2. Verrouillez puis placez le plateau de glisse selon la position
souhaitée.
3. Utilisez le verrou pour sécuriser le plateau de glisse.
4. Desserrez les molettes A & B et réglez le guide de coupe
angulaire selon l'inclinaison et la position souhaitées puis
resserrez les molettes.




10
27
E Operation: To install/remove the saw blade
4. Take off the shown parts as drawing 4 shown
5. Install new saw blade and parts as drawing 5 shown
6. Hold the arbor by wrench B & tighten the nut by
wrench A
D Bedienung: Montage/Entfernung des Sägeblatts
4. Entfernen Sie die in Abbildung 4 gezeigten Teile.
5. Montieren Sie das Sägeblatt und dieTeile wie in
Abbildung 5 gezeigt.
6. Halten Sie die Blattwelle mit Schraubenschlüssel B
und ziehen Sie die Mutter mit Schraubenschlüssel A an.
F Fonctionnement : Installation/démontage de la
lame
4. Retirez les parties désignées sur le schéma 4
5. Installez la nouvelle lame et les autres pièces
désignées sur le schéma 5
6. Maintenez l'arbre à l'aide de la clé B & serrez l'écrou
avec la clé A

26
E Operation: To install/remove the saw blade
1. Reverse
2. Hold the arbor by wrench B
3. Release the nut by wrench A
D Bedienung: Montage/Entfernung des Sägeblatts
1. Befolgen Sie die Anweisungen 1-4 in
2. Halten Sie die Blattwelle mit Schraubenschlüssel B.
3. Lösen Sie die Mutter mit Schraubenschlüssel A.
F Fonctionnement : Installation/démontage de la lame
1. Inversez les opérations 1 à 4 du point "Fonctionnement :
Installation du protège-lame"
2. Maintenez l'arbre à l'aide de la clé à fourche B
3. Desserrez l'écrou à l'aide de la clé A
11
FR - FRANCAIS
Cher client,
uvelle machine JET. Ce manuel a
la scie circulaire JET JTS-254. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est
de maintenance. Avant de mettre
he, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et
llez lire attentivement ce mode
ions.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
4. Spécifications
1. Déclaration de conformité
Par la présente et sous notre responsabilité exclusive,
nous déclarons que ce produit satisfait aux normes
conformément** aux lignes directrices* indiquées page 2.
CE- contrôle du type*** effectué par****.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré est exempt de
défauts de matériel et de fabrication. La présente garantie
Il est possible de faire valoir des prétentions en garantie
dans les 12 mois suivant la date de la vente (date de la
facture). Toute autre prétention est exclue.
La présente garantie comprend toutes les obligations de
garantie incombant au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions antérieures en termes de
garanties.
-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement au dépassement,
mais pas en deçà de trois mois.
L
Les prestations de garantie détaillées figurent dans les
Conditions générales (CG). Ces dernières sont
disponibles sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de modifier à tout moment le
produit et les accessoires.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CES
INSTRUCTIONS AVANT TOUTE PREMIÈRE
UTILISATION.
Il est impératif de maîtriser le fonctionnement et les
limites d'exploitation de la machine ainsi que les
dangers encourus en cas de mauvaise manipulation.
PLACE et en
état de fonctionnement.
ENLEVEZ LES CLÉS DE SERRAGE ET DE RÉGLAGE.
Avant chaque mise en marche de la machine, prenez
l'habitude de vérifier l'absence de clé ou de levier
d'armement.

12
L'encombrement des zones et/ou plans de travail
provoque des accidents.
ENVIRONNEMENT À RISQUES. N'utilisez pas les
appareils électriques dans des environnements
humides et ne les exposez pas à la pluie. Veillez à ce
que la zone de travail soit dégagée.
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS DE LA
MACHINE. Les enfants et visiteurs doivent être tenus
à distance de la zone de travail.
INSTALLEZ DES SÉCURITÉS ENFANT : équipez les
portes de serrures et l'interrupteur principal d'un
verrou et éloignez toute clé permettant le démarrage
de la machine.
N'IMPOSEZ PAS DES CONTRAINTES EXCESSIVES
À L'OUTIL. Il sera plus efficace et plus sûr s'il est
exploité au régime pour lequel il a été conçu.
UTILISEZ LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne forcez pas
l'outil ou l'un de ses accessoires pour des travaux
autres que ceux pour lesquels il a été conçu
PORTEZ DES VÊTEMENTS ADAPTÉS. Évitez les
vêtements flottants, ne portez pas bagues, de gants,
de cravate, de bracelets ou d'autres bijoux
susceptibles d'être happés par les parties de la
machine en mouvement. Portez des chaussures à
semelles antidérapantes. Portez un couvre-chef
enveloppant entièrement les cheveux longs.
PROTECTION ADAPTÉS, NOTAMMENT
(1) des lunettes de protection. (2) des protections
auditives. (3) une protection respiratoire (4) Portez des
gants lorsque vous manipulez les lames ou tout autre
matériel râpeux. Les lames de scie devront au possible
être transportées dans des étuis.
NS DE TRAVAIL Utilisez
des fixations ou un étau pour bloquer la pièce si
possible. Cela diminue les risques de dommages
corporels et vous disposez ainsi de vos deux mains
pour manipuler l'outil.
VEILLEZ À TOUJOURS GARDER L'ÉQUILIBRE.
Veillez à ne pas trébucher ou à perdre l'équilibre.
MAINTENEZ LES OUTILS EN BONNES CONDITIONS
D'UTILISATION. Veillez à conserver les arrêtes de
coupe propres et bien acérées pour de meilleurs
résultats, en toute sécurité. Suivez les instructions
pour le graissage et le changement des accessoires.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant inspection et pour
changer les accessoires tels que la lame, pièces,
cutters, etc
L'utilisation d'accessoires non appropriés peut causer
des accidents.
A MISE EN MARCHE INVOLONTAIRE.
Assurez-vous que l'interrupteur est EN
position"ARRÊT" avant de brancher la machine.
NE MONTEZ JAMAIS SUR LA MACHINE. Le
basculement de la machine ou le contact avec l'outil
coupant peut causer des accidents très graves.
CONTRÔLEZ LES PIÈCES DÉFECTUEUSES. Avant
toute utilisation de la machine, toute partie suspectée
d'être endommagée doit faire l'objet d'une inspection
minutieuse pour s'assurer qu'elle fonctionnera
correctement et qu'elle remplira sa fonction - vérifiez
l'alignement des pièces amovibles, les pièces fêlées,
le montage. Toute pièce défectueuse devra être
réparée ou remplacée.
INSTRUCTION DE COUPE Faites avancer la pièce
contre la lame ou un objet coupant uniquement dans
le sens contraire de rotation de la lame ou de l'objet
coupant.
NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE FONCTIONNER
SANS SURVEILLANCE. METTEZ L'APPAREIL
HORS TENSION.
Ne quittez jamais la machine jusqu'à ce qu'elle soit
complètement arrêtée.
25
E Operation: Install blade guard assembly
1. Loose 4 screws and take off the table inserts
2. Raise the saw blade to top position and turn it to bevel
position 10~15 degrees.
3. Loose riving knife plate
4. Set blade guard assembly into the riving knife dock & tighten
riving knife plate
5. Make sure the gap of riving knife and saw blade is 3~8mm
6. Set the table inserts and tighten the screws
D Bedienung: Montage des Sägeblattschutzes
1. Lösen Sie 4 Schrauben und nehmen Sie den Tischeinsatz
heraus.
2. Heben Sie das Sägeblatt in die oberste Position und bringen
Sie es in eine 10 - 15 Grad-Schräglage.
3. Lösen Sie die Spaltkeilplatte.
4. Setzen Sie den Sägeblattschutz an die vorgesehene Stelle
des Spaltkeils und ziehen Sie die Spaltkeilplatte fest.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Lücke zwischen Spaltkeil
und Sägeblatt 3 - 8 mm beträgt.
6. Platzieren Sie den Tischeinsatz und ziehen Sie die
Schrauben an.
F Fonctionnement : Installation du protège-lame
1. Desserrez les 4 vis et ôtez les plaques de la table
2. Soulevez la lame en position supérieure et inclinez-la de 10
à 15 degrés.
3. Desserrez la plaque du fendeur
4. Placez le protège-lame à l'intérieur du dispositif du fendeur
et serrez la plaque du fendeur
5. Veillez à assurer un espace de 3 à 8 mm entre le fendeur et
la lame
6. Placez les plaques et resserrez les vis





20
E Operation: To set the extension fence indicator to
the blade
1. Raise the saw blade by turning the height/bevel
adjusting handwheel to the top position.
2. Loose the front/rear rail clamps Turn up the fence in
parallel position of the saw blade.
3. Lock 2 fence clamps
4. Set the fence gently against the blade tip edge
5. Control
6. Lock the left side rail clamps
7. Loose the indicator screws
8. Set the front/rear indicator to zero
9. Tighten the indicator screws and lower the height/bevel
adjusting handwheel to the bottom position
D Bedienung: Einstellen des ausziehbaren
Anschlags und der Schnittbreite zum Sägeblatt
1. Heben Sie das Sägeblatt indem Sie das Handrad zur
Justierung von Höhe/Schrägstellung in die oberste
Position bringen.
2. Lösen Sie die vorderen/hinteren Schienenklemmen.
Bringen Sie den Anschlag in eine parallele Position zum
Sägeblatt.
3. Schließen Sie die zwei Anschlagklemmen.
4. Legen Sie den Anschlag vorsichtig an das Sägeblatt
an.
5. Kontrolle
6. Schließen Sie die Schienenklemmen an der linken
Seite.
7. Lösen Sie die Schrauben des Gradmessers.
8. Setzen Sie den vorderen/hinteren Pfeil des
Massstabes auf Null.
9. Ziehen Sie die Schrauben des Masstabes fest und
setzen Sie das Handrad zur Justierung von
Höhe/Schrägstellung in die unterste Position.
F Fonctionnement : Réglage de l'indicateur du
guide extensible par rapport à la lame
1. Soulevez la lame en tournant le volant de réglage de la
hauteur/d'inclinaison vers le haut
2. Déserrez les fixations des rails avant / arrière
Positionnez le guide parallèlement à la lame en le faisant
basculer vers le haut.
3. Verrouillez les 2 fixations du guide
4. Ramenez délicatement le guide contre la lame.
5. Control
6. Verrouillez les fixations des rails situées sur la partie
gauche.
7. Desserrez les vis de l'indicateur
8. Positionnez l'indicateur avant/arrière sur zéro
9. Serrez les vis de l'indicateur et abaissez le volant de
réglage de la hauteur/d'inclinaison en tournant vers le
bas.
17
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la fiche secteur.
Contrôlez périodiquement les fixations, verrous, boulons, vis et
courroies pour s'assurer des serrages et du bon
fonctionnement. Assurez-vous que le col du plateau est en
bon état de fonctionnement et bien positionné.
Vérifiez le protège-lame. Pour maintenir les surfaces de travail,
les guides et rails en bon état de fonctionnement, appliquez
de la cire et lustrer pour faciliter la glisse.
Protégez la lame en nettoyant la sciure accumulée sous la
table et sur les crans de la lame. Utilisez un solvant à la
résine sur les crans de la lame.
Nettoyez les parties plastiques de la machine à l'aide d'un
chiffon doux humide. N'utilisez jamais d'aérosol ou de
solvants à base d'hydrocarbure.
LUBRIFICATION
Cette scie a été lubrifiée à l'usine avant son expédition.
VÉRIFICATION DE L'ALIGNEMENT DE GUIDE DE REFENTE À
LA LAME (FIG.A)
Soulevez la poignée de verrouillage pour retirer le guide de
refente.
Placez une équerre de charpente à côté de la lame et déplacez
le guide jusqu'à l'équerre. Mesurez à l'aide de l'échelle du guide.
Ramenez en arrière le guide et tournez l'équerre à 180 degrés
pour vérifier l'autre côté.
Si les deux dimensions ne sont pas identiques, desserrez les
quatre vis et alignez le guide.
Resserrez les deux vis.
Ajustez la vis de serrage de sorte que le guide soit verrouillé sur
la scie.
CHANGEZ LES BROSSES CARBONE (FIG.B)
NIVEAU SONORE
Les niveaux sonores peuvent varier d'une machine à l'autre selon
les conditions d'utilisation.
Les personnes qui ont été exposées à un niveau sonore élevé,
même pendant une courte durée, peuvent connaître des pertes
auditives passagères. Une exposition prolongée à des niveaux
sonores élevés peut causer des dommages irréversibles sur
l'audition. Par conséquent, le maniement de l'appareil doit
s'accompagner de protections auditives adaptées.
Veuillez lire attentivement les instructions avant
de manipuler la machine.
Débranchez toujours la fiche secteur avant toute
utilisation de la machine.
Portez des protections auditives !
Portez des lunettes de protection lorsque vous
utilisez la machine.
Éloignez vos mains de la trajectoire de la lame.
Évitez tout contact de vos outils avec la pluie.
Danger
Ne jetez pas vos outils électriques avec les
ordures ménagères ! Conformément à la
Directive
Européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques et à
sa transposition dans le droit national, les
appareils électriques en fin de vie doivent être
collectés séparément pour être traités dans un
circuit de recyclage approprié.
Accessoire - Non fourni dans l'équipement
standard, disponible en tant qu'accessoire

19
E Assembly To install the extension table
1. Take the machine out of the carton.
2. Loose 4 clamps & mount the front/rear rails
3. Tighten 2 screws.
D Zusammenbau - Montage des Ausziehtisches
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
2. Lösen Sie die 4 Klemmen & befestigen Sie die vordere
und hintere Schiene.
3. Ziehen Sie die 2 Schrauben an.
F Assemblage - Installation de la rallonge de table
1. Sortez la machine de son carton.
2. Desserrez les 4 fixations et montez les rails
avant/arrière
3. Serrez les 2 vis.
Table of contents
Other Jet Saw manuals