JMP 800 User manual

Users Guide
Ladegerät JMP 800
Battery Charger JMP 800
JMP 800
Nominal battery voltage12V
Charge current 0.8 A
Fully charged
Charging


Deutsch .................................................................................................................. 5
Tschechisch............................................................................................................ 9
Dänisch................................................................................................................. 13
Español................................................................................................................. 17
Suomi ................................................................................................................... 21
Français................................................................................................................ 25
English.................................................................................................................. 29
Hrvatska ............................................................................................................... 33
Italiano.................................................................................................................. 37
Niederländisch...................................................................................................... 41
Română.................................................................................................................45
Polski.................................................................................................................... 49
Svenska................................................................................................................ 53
Technical data....................................................................................................... 57


Deutsch
Nominalbattery voltage
Chargecurrent
Nominalbattery voltage
Charge current
Fullycharged
Charging
Fullycharged
Charging
• Vor dem Gebrauch des Ladegerätes muss die Betriebsanleitung gelesen werden.
• Batteriesäureistsehrätzend.FallsSäureaufdieKleidunggekommenist,mussdieseunverzüglichmitießen-
demWasserabgespültwerden.BeiBerührungderSäuremitderHautoderdenAugen,sorgfältigunterießen-
dem Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
• Vor dem Anschluss bzw. dem Trennen der Ladeklemmen muss die Spannungszufuhr zum Ladegerät unterbro-
chen werden.
• Laden Sie den Akku nie in der Nähe einer offenen Flamme oder einer Einrichtung, die Funken bilden kann.
Während des Ladevorgangs können aus dem Akku explosionsgefährliche Gase ausweichen, deshalb muss beim
AuadendesAkkusingeschlossenenRäumeneineguteLüftungsichergestelltwerden.
• DasLadegerätmusssenkrechtaufeinerstabilenOberächeaufgestelltbzw.anderWandeingehängtwerden,
wobei eine gute Lüftung sichergestellt werden muss.
• Die Hinweise des Akkuherstellers müssen sorgfältig eingehalten werden.
• Das Ladegerät darf weder bedeckt, noch direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt werden.
• Die Hinweise des Akkuherstellers müssen sorgfältig eingehalten werden.
• DasLadegerätdarfnurzumAuadenvonwiederauadbarenBlei-/Säureakkusverwendetwerden.
• Falls Kabelbeschädigungen entstanden sind, darf das Ladegerät nicht benutzt werden.
• DieReparaturdesLadegerätsdarfnureineautorisierteWerkstattvornehmen.
Warnungen
Deutsch
JMP 800 Ladegerät
Wir bedanken uns für den Kauf des JMP 800 Batterieladegerätes.
Das Ladegerät kann in 3 verschiedenen Positionen aufgestellt werden:
Aufstellung des Ladegeräts
Als wandbefestigte EinrichtungAls mobil EinrichtungAls stationäre Einrichtung
Bitte beachten Sie:
Vor dem Laden unbedingt die Bedienungsanleitung beachten.
Ladegeräte vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Vor dem An- und Abklemmen der Ladezangen unbedingt das Ladegerät abschalten.
Explosionsgefahr! Feuer, offenes Licht und Funkenbildung vermeiden.
1230V ~
2
5

Versorgungskabel
Motorradkabel
Plus
Klemme
rot
Minus
Klemme
schwarz
JMP Ladegerät
Taschenlampe
Taschenlampe
Fehleranzeige
Ladebetrieb
JMP Ladesatz
6

Deutsch
Auaden der Batterie:
• DieKlemmenanderBatterieanschließen(roteKlemmeanPlus,schwarzeKlemmeanMinus).
• DanachdasJMP800LadegerätandieSteckdoseanschließen.
• Der Ladevorgang beginnt automatisch!
• WenndieroteLEDaueuchtet,sinddieKlemmenfalschherumangeschlossen.BittedieKlemmenan
den Batteriepolen tauschen! Der Ladevorgang beginnt erst, wenn die Klemmen korrekt angeschlossen
sind. Ein versehentliches Vertauschen der Klemmen beschädigt weder das JMP 800 Ladegerät noch die
Batterie.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die gelbe LED.
• SobalddiegrüneLEDaueuchtet,istdieBatterievollaufgeladenundeinsatzbereit.
• Nachdem die Batterie voll aufgeladen ist, wechselt das JMP 800 Ladegerät zur Erhaltungsladung. Hier-
beiwirddieBatterieinvollemLadezustand(zwischen95%und100%ihrerKapazität)gehalten.
• Das JMP 800 Ladegerät kann zur Erhaltung der Batterieladung über Monate hinweg an der Batterie an-
geschlossenbleiben.Eswirdjedochempfohlen,inregelmäßigenAbständendenSäurestandinderBat-
terie zu kontrollieren, wenn es sich um einen offenen Batterietyp zur Nachbefüllung mit Wasser handelt.
• Der Ladevorgang kann jederzeit beendet werden. Dazu erst das Ladegerät vom Stromnetz trennen und
dann die Klemmen von der Batterie lösen.
Batterietypen
Das JMP 800 Ladegerät kann für alle Typen von 12-Volt Blei-Säure-Batterien verwendet werden.
DazugehörenStandardbatterien,wartungsfreieBatterien,VRLA(versiegelteBatterien),AGM
und die meisten GEL-Typen.
Grundsätzlich können alle Yuasa-, JMT- sowie Varta-Motorradbatterien mit dem JMP 800
geladen werden.
DasJMP800LadegerätkannzumAuadenvonBatterienvon1,2Ahbis32AhundzurErhal-
tungsladung von Batterien mit bis zu 100 Ah verwendet werden.
Die rote Klemme an „+“
Die schwarze Klemme an „–“
7

Wie wird die Batterie aufgeladen?
DasAuadenderBatterieerfolgtinvierPhasen.
1)DerersteTeildesLadevorgangserfolgtmiteinemkonstantenStromvon0,8A,bisdieSpan-
nunganderBatterie14,4Verreicht.DieBatterieistdannaufetwa85%ihrervollenKapazität
geladen. Während dieser Phase leuchtet die gelbe LED.
2)SobalddieSpannung14,4Verreicht,fälltderLadestromlangsamab,wobeidieSpannung
bei 14,4 V gehalten wird. Während dieser Phase leuchtet ebenfalls die gelbe LED. Sobald der
Ladestromauf0,25Agefallenist,endetderLadevorgangunddiegrüneLEDleuchtetauf.Die
Batterie ist jetzt voll aufgeladen.
3)InPhasedreiwirddieBatteriespannungüberwacht.WährenddessenleuchtetdiegrüneLED.
Dieser Status kann je nach Qualität und Alter der Batterie sehr lange anhalten. Sind im Fahrzeug
beispielsweiseelektronischeKomponentenaktiv(eineUhroderAlarmanlage),istdieserZeitraum
entsprechend kürzer.
4)WenndieSpannungunter12,7Vabfällt,setztdieErhaltungsladungein.Indieservierten
Phase wird die Batterie wieder auf 14,4 V aufgeladen. Währenddessen leuchtet die gelbe LED.
SobalddieBatterievollaufgeladenist,setztwiederdiedrittePhase(Spannungsüberwachung)
ein.
Dieser Ablauf setzt sich solange fort, wie das Ladegerät mit der Batterie verbunden ist. Das Lade-
gerät kann über Monate angeschlossen bleiben.
Gewährleistung
Bewahren Sie den gültigen Kaufbeleg bitte auf. Bei Problemen mit dem Ladegerät wenden Sie sich
bitte an den Händler.
Wartung
DasLadegerätmiteinemsauberenTuchreinigen.KeinießendesWasserundkeinelösemittelhalti-
genReinigungsmittelverwenden!DieReparaturdesLadegerätsdarfnureineautorisierteWerkstatt
vornehmen; es bezieht sich auch auf den Austausch der Akkukabel.
Verwendung der Kabelschuhe
• Das rote Kabel mit dem Pluspol der Batterie und das schwarze Kabel mit dem Minuspol der
Batterie verbinden. Das JMP 800 Ladegerät kann dann zum Laden über den Adapter ange-
schlossen werden. Das Kabel zum Adapter bleibt dann permanent an der Batterie.
• Es wird empfohlen, den Blindstecker anzubringen, wenn die Batterie gerade nicht geladen
wird, um jeglichen Kontakt zwischen Buchse und Fahrzeugchassis zu verhindern.
8

Tschechisch
Nominalbattery voltage
Chargecurrent
Nominalbattery voltage
Charge current
Fullycharged
Charging
Fullycharged
Charging
• Předpoužitímnabíječkysipozorněpřečtěteprovoznínávod.
• Kyselinabateriejevelmileptavá.Pokudsikyselinoupotřísníteoděv,musítejiokamžitěspláchnouttekoucívodou.
Přizasaženípokožkyneboočí,postiženémístopečlivěomyjtepodtekoucívodouavyhledejtelékaře.
• Předpřipojováním,příp.odpojovánímnabíjecíchsvorekmusíteodpojitnabíječkuodpřívodunapětí.
• Nikdyakumulátornenabíjejtevblízkostiotevřenéhoohněnebozařízení,kterémůžejiskřit.Běhemnabíjenímo-
houzakumulátoruunikatvýbušnéplyny,protosemusípřinabíjeníakumulátoruvuzavřenýchprostoráchzajistit
dobrévětrání.
• Nabíječkupostavtesvislenastabilnípovrch,příp.zavěstenastěnuazajistětedobrévětrání.
• Pečlivěseřiďtepokynyvýrobceakumulátoru.
• Nabíječkunezakrývejte,anijinevystavujtepřímémuslunečnímuzáření.
• Nabíječkupoužívejtepouzeknabíjeníobnovitelnýcholověnýchakumulátorůskyselinou.
• Pokuddojdekpoškozeníkabelů,nabíječkujižnepoužívejte.
• Opravunabíječkysmíprovádětpouzeautorizovanýservis..
Varování
Deutsch
Nabíječka JMP 800
Děkujeme,žejstesizakoupilinabíječkubateriíJMP800.
Nabíječkumůžeteinstalovatve3různýchpolohách:
Instalace nabíječky
Jako nástěnné zařízeníJako mobilní zařízeníJako stacionární zařízení
Důležité upozornění:
Přednabíjenímsipozorněpřečtětenávodkobsluze.
Nabíječkuchraňtepředvlhkemamokrem.
Předpřipojovánímaodpojovánímnabíjecíchkleštínabíječkunezapomeňtevypnout.
Nebezpečívýbuchu!Zákazmanipulacesotevřenýmohněm,světlemasezdrojem
jiskření.
1230V ~
2
Tschechisch
9

Přívodní kabel
Kabel k motocyklu
Svorka
plus,
červená
Svorka
minus,
černá
Nabíječka JMP
Kapesní svítilna
Kapesní svítilna
Diagnostický přístroj
Nabíjecí provoz
Nabíjecí sada JMP
10

Tschechisch
Nabíjení baterie:
• Svorkypřipojtenabaterii(červenousvorkunaplus,černousvorkunaminus).
• PakpřipojtenabíječkuJMP800nasíť.
• Nabíjenísespustíautomaticky!
• KdyžserozsvítíčervenákontrolkaLED,jsousvorkypřipojenyšpatně.Prosím,zaměňtesvorkynapólech
baterie!Nabíjenísespustí,ažkdyžjsousvorkysprávněpřipojeny.Záměnasvoreknepoškozujeani
nabíječkuJMP800,anibaterii.
• BěhemnabíjenísvítížlutákontrolkaLED.
• JakmileserozsvítízelenákontrolkaLED,jebaterieplněnabitaapřipravenakpoužití.
• Kdyžjebaterieplněnabita,přejdenabíječkaJMP800naudržovacírežim.Přiněmjebaterieudržována
vestavuplnéhonabití(mezi95%a100%svékapacity).
• NabíječkaJMP800můžebýtnabateriiproudržovánínábojepřipojenaiměsíce.Doporučujese
všakkontrolovatvpravidelnýchintervalechhladinukyseliny,pokudsejednáotypotevřenébateriek
doplňovánívodou.
• Nabíjenímůžetekdykolivukončit.Nejprveodpojtenabíječkuodsítěapaksvorkyodbaterie.
Typy baterií:
NabíječkuJPM800můžetepoužívatprovšechnytypyolověnýchbateriískyselinou12V.To
znamenáprostandardníbaterie,bezúdržbovébaterie,VRLA(zaplombovanébaterie)AGMapro
většinutypůGEL.
Zásadně můžete nabíječkou JMP 800 nabíjet všechny baterie pro motocykly Yusa, JMT a
Varta.
NabíječkuJMP800můžetepoužívatknabíjeníbateriíod1,2Ahdo32Ahakudržovacímu
nabíjeníbateriíaž100Ah.
Červená svorka na ”+”
Černá svorka na ”-”
11

Jak se baterie nabíjí?
Nabíjeníbaterieseprovádívečtyřechfázích.
1)Prvníčástnabíjeníseprovádíkonstantnímproudem0,8Aažpodosaženínapětí14,4Vna
baterii.Bateriesepaknabijena85%svéplnékapacity.Běhemtétofázesvítížlutákontrolka
LED.
2)Jakmilejedosaženonapětí14,4V,začnenabíjecíproudpomaluklesat,přičemžsenapětí
udržujena14,4V.BěhemtétofázerovněžsvítížlutákontrolkaLED.Jakmilenabíjecíproudkle-
snena0,25A,nabíjeníseukončíarozsvítísezelenákontrolkaLED.Bateriejenyníplněnabita.
3)Vefázitřisekontrolujenapětíbaterie.BěhemtétofázesvítízelenákontrolkaLED.Tento
stavmůževzávislostinakvalitěastáříbaterietrvatvelmidlouho.Pokudjsouvevozidleaktivní
napříkladelektronickékomponenty(hodinynebopoplašnézařízení),jetatodobapříslušněkratší.
4)Kdyžnapětíklesnepod12,7V,spustíseudržovacínabíjení.Vtétočtvrtéfázisebaterieopět
plněnabijena14,4V.BěhemnabíjenísvítížlutákontrolkaLED.Jakmilejebaterieplněnabita,
nastáváopěttřetífáze(kontrolanapětí).
Tentopostupseopakujetakdlouho,dokudjenabíječkaspojenasbaterií.Nabíječkamůžezůstat
připojenaiměsíce.
Záruka
Uschovejtesiplatnýkupnídoklad.Vpřípaděproblémůsnabíječkouseprosímobraťtenavýrobce.
Údržba
Nabíječkučistětečistouutěrkou.Nepoužívejtetekoucívoduaničisticípřípravkysobsahem
rozpouštědel!Opravynabíječkysmíprovádětpouzeautorizovanýservis;stejnéplatítaképrovýměnu
kabeluakumulátoru.
Použití kabelových ok
• Spojtečervenýkabelspólemplusnabateriiačernýkabelspólemminusnabaterii.Pak
můžetepřipojitpřesadaptérnabíječkuJMP800knabíjení.Kabelkadaptérupakzůstává
trvalenabaterii.
• Doporučujesenasaditzáslepku,pokudsebateriezrovnanenabíjí,abysezabránilokon-
taktumezizásuvkouakostrouvozidla.
12

Dänisch
Nominalbattery voltage
Chargecurrent
Nominalbattery voltage
Charge current
Fullycharged
Charging
Fullycharged
Charging
• Brugsanvisningen skal læses, før opladeren tages i brug.
• Batterisyre er meget ætsende. Får du syre på tøjet, skal det straks skylles væk med vand. Hvis syre kommer i
kontakt med huden eller øjnene, skal der straks skylles grundigt med vand og søges læge.
• Strømmen til opladeren skal afbrydes, før ladeklemmerne tilsluttes eller tages af.
• Oplad aldrig batteriet i nærheden af åben ild eller gnistdannende udstyr. Der kan slippe eksplosive gasser ud af
batteriet under opladningen. Derfor skal der altid være god ventilation, når batteriet oplades i lukkede rum.
• Opladerenskalstilleslodretpåenstabiloveradeellerhængesoppåvæggen,derskaldogværegodventilation.
• Opladeren må hverken tildækkes eller udsættes for direkte sollys.
• Batteriproducentens anvisninger skal følges nøje.
• Opladeren må kun anvendes til opladning af genopladelige blysyrebatterier.
• Opladeren må ikke bruges, hvis ledningen er beskadiget.
• Opladeren må kun repareres på et autoriseret værksted.
Advarsler
Deutsch
JMP 800 oplader
Tak for dit køb af en JMP 800 oplader.
Opladeren kan opstilles i tre forskellige positioner:
Opstilling af opladeren:
Som vægmonteret udstyrSom mobilt udstyrSom stationært udstyr
Vær opmærksom på følgende:
Læs brugsanvisningen, før opladeren tages i brug.
Beskyt opladeren mod fugt og vand.
Sluk altid for opladeren, før ladeklemmerne tilsluttes eller tages af.
Eksplosionsfare! Undgå åben ild og gnister.
1230V ~
2
Dansk
13

Netledning
Motorcykelkabel
Plus
Klemme rød
Minus
klemme sort
JMP oplader
Lommelygte
Lommelygte
Fejlindikator
Opladningsmodus
JMP ladesæt
14

Dänisch
Opladning af batteriet:
• Tilslut klemmerne til batteriet (rød klemme til plus, sort klemme til minus).
• Tilslut derefter JMP 800 opladeren til stikkontakten.
• Opladningen starter automatisk!
• Hvis den røde lysdiode lyser, er klemmerne tilsluttet forkert. Byt om på klemmerne på batteripolerne!
Opladningen starter først, når klemmerne er tilsluttet korrekt. Hverken JMP 800 opladeren eller batteriet
beskadiges ved, at klemmerne placeres forkert.
• Under opladningen lyser den gule lysdiode.
• Så snart den grønne lysdiode lyser, er batteriet fuldt opladet og klar til brug.
• Når batteriet er fuldt opladet, skifter JMP 800 opladeren til vedligeholdelsesladning. Dermed opretholdes
fuld opladning (mellem 95% og 100% af batteriets kapacitet).
• JMP 800 opladeren kan være tilsluttet til batteriet i månedsvis for at opretholde batteriladningen. Det
anbefales dog at kontrollere batteriets syreniveau med jævne mellemrum, hvis det drejer sig om et åbent
batteri, som skal efterfyldes med vand.
• Opladningen kan standses når som helst ved at trække ledningen ud af stikkontakten og løsne klem-
merne fra batteriet.
Batterityper
JMP 800 opladeren kan anvendes til alle typer 12 volt blysyrebatterier. Herunder hører standard-
batterier,vedligeholdelsesfriebatterier,VRLA(lukkedebatterier),AGMogdeesteGEL-typer.
Principielt kan alle Yuasa-, JMT- og Varta-motorcykelbatterier oplades med JMP 800.
JMP 800 opladeren kan anvendes til opladning af batterier fra 1,2 Ah til 32 Ah og til vedligehold-
elsesladning af batterier med op til 100 Ah.
Den røde klemme til „+“
Den sorte klemme til „–“
15

Hvordan oplades batteriet?
Batterietopladesirefaser.
1) Første del af opladningen foregår med en konstant strøm på 0,8 A, indtil batteriets spænding
er 14,4 V. Batteriet er så opladet med ca. 85% af dets fulde kapacitet. Under denne fase lyser
den gule lysdiode.
2) Så snart spændingen har nået 14,4 V, falder ladestrømmen langsomt igen, mens spændingen
holdes på 14,4 V. Den gule lysdiode lyser også under denne fase. Så snart ladestrømmen er
faldet til 0,25 A, standses opladningen, og den grønne lysdiode lyser. Batteriet er nu fuldt opladet.
3) I tredje fase overvåges batterispændingen. Imens lyser den grønne lysdiode. Denne status
kan opretholdes meget længe alt efter batteriets kvalitet og alder. Hvis der f.eks. er aktive elek-
troniske komponenter i bilen (et ur eller alarmanlæg), er dette tidsrum tilsvarende kortere.
4) Når spændingen falder til under 12,7 V, starter vedligeholdelsesladningen. I denne fjerde fase
oplades batteriet igen til 14,4 V. Imens lyser den gule lysdiode. Så snart batteriet er fuldt opladet,
starter tredje fase (spændingsovervågning) igen.
Denne proces fortsættes, så længe opladeren er forbundet med batteriet. Opladeren kan være
tilsluttetieremåneder.
Garanti
Gem den gyldige kvittering. Henvend dig til forhandleren, hvis der opstår problemer med opladeren.
Vedligeholdelse
Rengør opladeren med en ren klud. Brug aldrig rindende vand eller opløsningsmiddelholdige
rengøringsmidler! Opladeren må kun repareres på et autoriseret værksted. Det gælder også for
udskiftning af batterikablet.
Anvendelse af kabelskoen:
• Tilslut det røde kabel til batteriets pluspol og det sorte kabel til batteriets minuspol. JMP 800
opladeren kan så tilsluttes via adapteren. Kablet til adapteren bliver siddende permanent i
batteriet.
• Det anbefales at sætte blindproppen i, hvis batteriet ikke oplades for at undgå enhver kon-
takt mellem stikket og bilens stel.
16

Español
Nominalbattery voltage
Chargecurrent
Nominalbattery voltage
Charge current
Fullycharged
Charging
Fullycharged
Charging
• Antes de utilizar el cargador, lea las instrucciones de uso.
• El ácido de las baterías es muy corrosivo. Si su ropa se mancha con ácido, lave las manchas inmediatamente
con agua corriente.
• Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos, lave con abundante agua corriente y consultar a un médico.
• Antes de colocar o retirar las pinzas de carga, desconecte el cargador de la alimentación eléctrica.
• No cargue nunca la batería cerca de una llama abierta o de un dispositivo que pueda originar chispas.
• Durante el proceso de carga, la batería puede desprender gases explosivos; por este motivo, al cargar la batería
en locales cerrados asegúrese de que el local esté bien ventilado.
• Elcargadordebecolocarseverticalmentesobreunasupercieestableoengancharseenlapareddebiendo
garantizarse una buena ventilación.
• El cargador no debe cubrirse ni exponerse a la radiación solar directa.
• Observe escrupulosamente las instrucciones del fabricante de la batería.
• El cargador únicamente se deberá emplear para la carga de baterías de plomo/ácido recargables.
• No se deberá emplear el cargador en caso de cables dañados.
• La reparación del cargador únicamente deberá ser efectuada por un taller autorizado.
Advertencias
Deutsch
Cargador JMP 800
Muchas gracias por la compra del cargador de baterías JMP 800.
El cargador se puede colocar en 3 posiciones diferentes:
Colocación del cargador
Como dispositivo jado en la pared Como dispositivo móvil Como dispositivo estacionario
Observe:
Antes de proceder a la carga, lea y observe las instrucciones de uso.
Proteja el cargador contra la humedad y el agua.
Antes de colocar y retirar las pinzas de carga, es imprescindible desconectar el
cargador.
¡Peligro de explosión! Evite el fuego, la luz abierta y la formación de chispas.
1230V ~
2
Español
17

Cable de alimentación
Cable de moto
Pinza
positiva
roja
Pinza
negativa
negra
Cargador JMP
Lámpara de bolsillo
Lámpara de bolsillo
Indicación de error
Modo de carga
Conjunto de cargador JMP
18

Español
Cargar la batería:
• Conecte las pinzas a la batería (la pinza roja en el polo positivo, la pinza negra en el polo negativo).
• A continuación, conecte el cargador JMP 800 a la alimentación eléctrica.
• ¡El proceso de carga se inicia de forma automática!
• Si se enciende el LED rojo, las pinzas se han conectado en los polos equivocados. ¡Conecte las pinzas
a los polos correspondientes de la batería! El proceso de carga no se inicia hasta que no se hayan
conectado correctamente las pinzas. La conexión equivocada de las pinzas no daña ni el cargador JMP
800 ni la batería.
• Durante el proceso de carga se enciende el LED amarillo.
• En cuanto se encienda el LED verde, la batería está completamente cargada y lista para su uso.
• Una vez que la batería esté cargada, el cargador JMP 800 pasa al modo de conservación de carga,
conservándose la carga completa de la batería (entre el 95% y el 100% de su capacidad).
• Para conservar la carga, el cargador JMP 800 puede permanecer conectado durante varios meses a la
batería. Sin embargo, se recomienda controlar, a intervalos regulares, el nivel de ácido de la batería si
se trata de un tipo de batería abierta para rellenar con agua.
• El proceso de carga se puede interrumpir en cualquier momento. A ese respecto, desconecte primero el
cargador de la red eléctrica y luego las pinzas de la batería.
Tipos de batería
El cargador JMP 800 puede emplearse para todos los tipos de baterías de plomo-ácido de 12
Voltios. Estas incluyen baterías estándar, baterías sin mantenimiento, baterías VRLA (baterías
selladas), baterías AGM y la mayoría de las baterías de tipo GEL.
De modo general, todas las baterías de moto Yuasa, JMT y Varta se pueden cargar con el
cargador JMP 800.
El cargador JMP 800 se puede emplear para cargar baterías de 1,2 Ah a 34 Ah y para la conser-
vación de carga de baterías de hasta 100 Ah.
La pinza roja a “+”
La pinza negra a “-”
19

¿Cómo se carga la batería?
La carga de la batería se realiza en cuatro fases.
1) La primera parte del proceso de carga se realiza con una corriente constante de 0,8 A hasta
alcanzar una tensión de 14,4 V en la batería. Así, la batería está cargada al 85% de su capaci-
dad. Durante esta fase permanece encendido el LED amarillo.
2) Cuando la tensión alcanza 14,4 V, la corriente de carga disminuye lentamente manteniéndose
la tensión en 14,4 V. Durante esta fase, también permanece encendido el LED amarillo. En
cuantolacorrientedecargabajaa0,25A,nalizaelprocesodecargaencendiéndoseelLED
verde. Ahora, la batería está cargada al 100%.
3) En la tercera fase se vigila la tensión de la batería. Mientras tanto, permanece encendido el
LED verde. Este estado puede durar mucho tiempo dependiendo de la calidad y edad de la bat-
ería. Si en el vehículo se encuentran activados componentes electrónicos (como, por ejemplo, un
reloj o una instalación de alarma), este periodo de tiempo se reduce correspondientemente.
4) Al caer la tensión por debajo de 12,7 V, se inicia el modo de conservación de carga. En esta
cuarta fase, la batería se vuelve a cargar a 14,4 V. Mientras tanto, permanece encendido el LED
amarillo. En cuanto la batería esté cargada por completo, vuelve a iniciarse la fase 3 (vigilancia
de la tensión).
Este proceso continua mientras el cargador esté conectado a la batería. El cargador puede
permanecer conectado a la batería durante meses.
Garantía
Guarde el ticket de compra. Si se presentan problemas con el cargador, diríjase al comercio donde lo
haya comprado.
Mantenimiento
Limpie el cargador con un paño limpio. ¡No emplee ni agua corriente ni detergentes con disolventes!
La reparación del cargador solamente se deberá llevar a cabo por un taller autorizado; esto también
debe observarse para el cambio de los cables de la batería.
Empleo de los terminales:
• Conecte el cable rojo al polo positivo y el cable negro al polo negativo de la batería. A
continuación, puede conectar el cargador JMP 800 por medio del adaptador. El cable del
adaptador permanece conectado a la batería.
• Se recomienda colocar el enchufe ciego cuando la batería no se está cargando para impedir
cualquier contacto entre el casquillo y el chasis del vehículo.
20
Table of contents
Languages:
Other JMP Batteries Charger manuals