JMP Mix-Moto User manual

1
Wheel Balancer for Motorcycle Tyres
„JMP Mix-Moto“
Wheel balancer: 01.04.2023
Original operating instructions as of: 19.04.2021
Revision number: 1
Operating instructions
JM-No. 677 05 86
Johannes J. Matthies GmbH & Co. KG
Hammerbrookstr. 97
20097 Hamburg
Germany
Tel.: +49 (0) 40 2 37 21-0
www.jmproducts.eu

2
Contents:
1. Introduction ........................................................................................................................................................1
1.1. Intended use ...............................................................................................................................................2
1.2. Technical data ............................................................................................................................................. 3
1.3. Environmental data and safety equipment ................................................................................................. 3
2. Installation..........................................................................................................................................................5
2.1. Transportation .............................................................................................................................................5
2.2. Declaration of conformity.............................................................................................................................6
3. Control panel operation .....................................................................................................................................7
3.1. Key functions...............................................................................................................................................7
3.2. Meaning of LEDs......................................................................................................................................... 7
4. Calibration..........................................................................................................................................................8
4.1. Calibration of the wheel balancer (USER)................................................................................................... 8
4.2.Calibration check (USER)............................................................................................................................ 9
5. Measurement and correction of imbalances.................................................................................................... 10
5.1. Fitting the wheel to the balancer ...............................................................................................................10
5.2. Inputting the rim size .................................................................................................................................10
5.3. Dynamic/static/aluminium (with extension)............................................................................................... 11
5.4. Measurement and correction of imbalance............................................................................................... 12
5.5. Applying weight with the aluminium SE arm ............................................................................................. 12
6. Application of weight distribution mode (split function) .................................................................................... 13
7. Special function menu .....................................................................................................................................14
7.1. Opening the special function menu ..........................................................................................................14
7.2. Sensor diagnostic program....................................................................................................................... 14
7.3. Statistical program ....................................................................................................................................14
7.4. User setup ................................................................................................................................................15
8. Disposal ...........................................................................................................................................................16

1
1. Introduction
Congratulation on the purchase of your motorcycle wheel balancer. Please read these instructions carefully and observe the
contents at all times to avoid unnecessary damage and hazards. Any use other than or exceeding the purpose described is
regarded as improper.
Johannes J. Matthies GmbH & Co. KG assumes no liability for any ensuing damage or injury. The risk in this regard
is borne solely by the user.
A failure to observe and follow the instructions may lead to injury or damage.
Johannes J. Matthies GmbH & Co. KG assumes no liability for inconveniences, injury, damage and accidents occur-
ring following unauthorised modications to the unit, use of accessories that are not original or unapproved acces-
sories (see list of accessories in these instructions with regard to the original accessories to be used for this unit).
Johannes J. Matthies GmbH & Co. KG assumes no liability for inconveniences, injury, damage and accidents caused
directly or indirectly by unauthorised technical interventions. Unauthorised customer service renders the liability null
and void and nullies any claims of the owner against Johannes J. Matthies GmbH & Co. KG
Conventional symbols:
The following conventional symbols are used to nd the most important information quicker and simplify understanding of
information in these instructions:
<BUTTON> Provides the name of the key/button on the control panel
DISPLAY Indicates text or a number on the display or control panel
Danger! This symbol appears in the case of processes that could lead to injury or damage in the case of
inappropriate action.
Caution! This symbol appears in the case of processes that could lead to the loss of or damage to data
or damage to the unit in the case of inappropriate action.
Please note! This indicates important information highlighted against remaining text.
The system should only be used:
- for proper use
- if it is in a awlessly safe condition
Organisational measures
- The operating instructions must be available at all times at the location of use.
- The operating instructions must be supplemented by the observation of and instruction in generally valid legal and other
binding regulations governing the prevention of accidents and environmental protection.
- Safe working of personnel with awareness of dangers must be checked at least occasionally with regard to observance
of the operating instructions.
- Use personal protective equipment where necessary or prescribed by regulations.
- Maintain all safety and hazard instructions on the system in a legible condition.
- Spare parts must meet the technical requirements determined by the manufacturer. Contact the Matthies Workshop
Service if necessary.
- Observe the prescribed deadlines or deadlines indicated in the operating instructions for recurring audits/inspections.
Maintenance tasks, troubleshooting
Observe the adjustment, maintenance and inspection tasks and inspection deadlines prescribed in the operating inst-
ructions, including information on the replacement of parts/equipment! These tasks should only be realised by qualied
professionals who have participated in special in-house training.

2
Warranty and liability
Our General Terms and Conditions of Sale and Delivery apply in all cases. Warranty and liability claims in the event of injury
and damage are excluded if they can be traced back to one or more of the following causes:
- Improper use of the system.
- Improper installation, commissioning, operation and maintenance of the machine.
- Working without acceptance of initial commissioning by an expert.
- The absence of recurring audits/inspections by an expert.
- Operation of the system with defective safety equipment or improperly tted or inoperable safety and protective equipment.
- Failure to observe instructions in the operating instructions regarding transportation, storage, installation, commissio-
ning, operation, maintenance and setup of the machine.
- Unilateral structural modications on the machine.
- Unilateral alteration of the wheel balancer (e.g. drive conditions: performance, speed, etc.)
- Improperly performed repairs.
- Disasters due to external inuences and force majeure.
1.1. Intended use
- This unit is used for balancing vehicle wheels whose mass and weight belong to the specied working range
- (see “Technical data” annex).
- This system is intended for professional use. The operator must undergo detailed induction training prior to commissio-
ning. Induction training courses are not included in the system purchasing price and can be ordered separately.
- This unit is intended for use in enclosed spaces (see “Environmental features” annex).
Danger! This unit is used for balancing vehicle wheels whose mass and weight belong to the specied
working range (see “Technical data” annex). Special adapters are provided for this purpose. The rotating
of anything other than vehicle wheels on the machine is expressly forbidden. Inaccurate blocking can
cause the rotating parts to jump o, potentially causing injury to the operator and damage to the unit and
other objects in the vicinity.
No. Designation
1 3D console with display and control panel
2 Type plate sticker
3 Flange bracket
4 Weight and tool compartments
1
2
3
4

3
1.2. Technische Daten
Power 5 W
Balancing speed 75 - 125 revolutions per minute
Cycle duration 4 - 15 seconds
Accuracy ±1 grs (±1/28 ounces)
Balancer dimensions
B202
L 1.030 mm
L1 500 mm
L2 1.080 mm
P 430 mm
P1 550 mm
P2 1.250 mm
H 940 mm
H1 1.400 mm
Weight 70 kg
1.3. Environmental data and safety equipment
Environmental data
Working conditions
This unit is only intended for use in enclosed spaces.
Temperature: 0° to 45° C
Relative humidity: 5 % to 80 % at 40° C
Storage conditions
The packaging is only intended for storage in enclosed spaces.
Temperature: -25° to 70° C
Humidity: 5 % to 95 % at 40° C
Safety characteristics
The balancing weight holder can be removed for maintenance. It is secured to the machine with the aid of screws. This
protection should only be removed by authorised technicians.
The control unit can be removed for maintenance. It is secured to the machine with the aid of screws. This protection should
only be removed by authorised technicians.
Caution! Johannes J. Matthies GmbH & Co. KG assumes no liability for any incidences, injury, damage
and accidents caused directly or indirectly through the intervention of unauthorised technicians. Any war-
ranty claim shall be rendered invalid in the event of interventions of any kind whatsoever by unauthorised
technicians.
Please note! A protective cover is not required for manually operated balancers.

4
General safety regulations
Prior to commissioning or servicing of the machine
- Read the complete operating instructions.
- Ensure that the electrical power supply complies with the specications on the type plate.
- Check that the machine is stably installed and rmly anchored to the oor.
During machine operation
- Protect the electric power cables of the machine carefully.
- Protect the machine against moisture when cleaning the surroundings.
- Remove stones and dirt from tyres prior to wheel balancing.
- Do not touch the rotating tyre.
- Ensure prior to checking residual imbalance that the counterbalancing weights are tted correctly.
During machine maintenance
- Disconnect the electric power supply prior to maintenance.
- Maintenance of electronic and mechanical components should only be entrusted to qualied skilled personnel.
Errors or defective functioning detected by the computer
Please note that errors can aect specic models
ERR 1 Shaft does not rotate ERR 16 Lack of calibration
ERR 2 Incorrect rotation direction ERR 17 Bar position is inaccurate
ERR 3 Irregular rotating speed ERR 18 Excessive weight
ERR 4 Incorrect rotating speed
(too low or too high)
ERR 19 Reserved
ERR 5 Encoder functions poorly ERR 20 Excessive braking
ERR 6 Protective cover opened ERR 21 Data input incorrect
ERR 7 Measuring run interrupted ERR 22 Wheel is not braked
ERR 8 Calibration weight not input ERR 23 Reserved
ERR 9 Incorrect activation code ERR 24 Inadequate air pressure (PL version)
ERR 10 Full deection ERR 25 Reserved
ERR 11 Incorrect serial number ERR 26 Incorrect piezo
ERR 12 Serial number not input ERR 27 Wheel not correctly xated
ERR 13 Reserved ERR 28 Incorrect laser
ERR 14 Incorrect password ERR 29 Reserved
ERR 15 Error in E2prom memory ERR 31 Incorrect activation code

5
2. Installation
The unit is mounted on a shipping plate. Move the machine to the installation location using a forklift
2.1. Transportation
Caution! Do not lift using the shaft when shifting the unit!
Installation/Commissioning
- The machine is delivered in individual parts and should be completely assembled prior to commissioning. The instruc-
tions are included.
Installation
- The machine should be installed on a at and levelled oor.
Please note! The machine is secured to the oor through the four openings on the crankcase and using
the bolts provided.
Electrical circuit/Electrical connection
Danger! A failure to observe these instructions can cause damage to the machine or create electrical
hazards. The warranty is rendered invalid in any such case!
The electrical circuit should be established by qualied skilled personnel.
A fusible switchbox secured to the wall is required at the installation location. This circuit should only provide on/o control
and overload protection for your wheel balancer. The switchbox should be xated with time-delay fuse(s) in compliance
with the connection values specied on your wheel balancer. The electrical power connection must be secured in line with
requirements.
Electrical connection of the machine is realised through the mains cable.
The machine should be grounded through direct contact with the oor. The electrical mains cable is tted with connection
terminals.
Check whether the electrical power supply conforms to the unit prerequisites (see type plate).
Danger! The unit is ready to use following electrical connection. Observe the safety instructions and
directions during use.

6
Dichiarazione di Conformitá CE
EU-Declaration of Conformity
Dèclaration CE de conformitè
EU Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad CE
FASEP 2000 srl
Via Faentina 96
50032 Ronta (Fi), Italy.
-dichiara, sotto esclusiva responsabilitá, che il sottoindicato prodotto é conforme alle direttive e norme indicate:
-declare, under own responsibility, that the below indicated equipment complies with the following norms and directives:
-déclare, sous propre responsabilité, que l'équipement ci-dessous indiqué est conforme au normes et directives:
-erklärt unter eigener Verantwortung, dass die unten bezeichnete Ausrüstung mit folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmt:
-declara, bajo exclusiva responsabilidad, que el producto abajo indicado es conforme a las normas y las directrices indicadas:
Tipo di prodotto / Type of equipment: equilibratrici / wheel balancers
Modello, Nr di serie / Model, Serial nr.: vedi targhetta / see badge
Direttive applicate / Applied CE-Directives
Compatibilità Elettromagnetica / Electromagnetic Compatibility Directive: 2004/108/CE - 2014/30/UE
Norme Armonizzate applicate / Applied Harmonised Standards
EN 61000-6-3:2001, EN 61000-6-1:2001
Ronta, Firenze
Data_____________
FASEP 2000 srl
Fulvio Boni,Presidente
Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:
Fasep 2000 srl, Via Faentina 96 - Ronta, 50032 Borgo San Lorenzo (Fi)
2.2. Declaration of conformity

7
3. 3. Control panel operation
3.1. Key functions
This information applies to the most common mode of operation. Further functions can be achieved with these keys (see
special functions).
<MODE> Return key
<SET> Conrmation of selection
<OPER> Selection of Operator 1 or Operator 2
<FINE> Selection of reading scale
<FUNC> Selection of specic functions
<START-STOP> Shaft start and stop
6 <IN -/+> Inner dimension setting
7 <OUT -/+> Width dimension setting
8 <DIA -/+> Diameter setting
3.2. Meaning of LEDs
1 and 4 Display of adhesive weight positioning
2 and 5 Display of required weight
3 Display of weight mounting points

8
Activate the wheel balancer Press
<SET>, if SOF X.XX (software version)
is displayed and CAL is displayed on
the left-hand display
Press <SET> to start the calibration
program
Congure the distance (IN) (Fig. 2)
Congure the diameter (DIA)
Commence rotating the wheel. Use the
torsion bar for this purpose (Fig.3)
Please note! ACC EL: Quicker
RED UCE: Slower
GO OD: Good
Rotate the tyre until 60 PUT
appears
Apply the adhesive weight of 60 g to
the inside of the tyre
Press <SET>
Do NOT move the wheel
C2 appears on the left-hand display
Begin the second rotation End of cali-
bration
Press <MODE/ESC>,to return to star-
ting mode
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Please note! Qualied calibration with the test
rotor can only be realised by skilled personnel.
4. Calibration
4.1. Calibration of the wheel balancer (USER)
Please note! The following symptoms indicate the need for calibration
a.) The calibration control program fails
b.) Weight indication consistently high or low
c.) Imbalance point consistently incorrect
d.) More than two runs necessary for wheel balancing

9
Press <+/-> to select CAL TST
Fit the tyre to the ange
4.2. Calibration check (USER)
Congure the distance (IN) (Fig. 6)
Fig. 6
Fig. 5
Congure the diameter (DIA)
Commence rotating the wheel. Use the
torsion bar for this purpose (Fig. 7)
Please note! ACC EL: Quicker
RED UCE: Slower
GO OD: Good
Fig. 7
Rotate the tyre until 60 PUT
appears
Apply the adhesive weight of 60 g to
the inside of the tyre (Fig. 8)
Begin the second rotation
Press <FINE> to read the value
The correct value is 60-0 (±3)
Fig. 8
The calibration weight should be in the
6 o’clock position if all LEDs on the
left-hand side illuminate.
Press <FUNC> otherwise to recalibrate
the position
Rotate the wheel until the calibration
weight is in the 6 o’clock position (Fig. 9)
Conrm <SET> to calibrate
Conrm <MODE/ESC> to return to
starting mode
Please note! Qualied calibration
with the test rotor can only be realised
by skilled personnel.
Fig. 9

10
5. Measurement and correction of imbalances
5.1. Fitting the wheel to the balancer
Carefully select the cone or ange most suitable for the tyre. Specic mounting instructions are provided with
every ange.
Please note! Centring and securing the tyre on the ange is fundamentally important for correct balancing.
Good results depend on the careful realisation of this process. The contact surfaces must be cleaned carefully
prior to every use.
Danger! The ange should be secured correctly to the shaft, and the tyre rmly to the ange
5.2. Inputting the rim size
Dynamic/static/aluminium
Press MODE to select the function
Select the diameter
Select the distance
(Fig. 10 and Fig. 11)
Select the width (Fig. 12)
OUT
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12

11
5.3. Dynamic/static/aluminium (with extension)
Press FUNC to select the
MOT ON function
Fit the extension to the outer measu-
ring arm
Press MODE to select the function
Select the diameter
Select the distance (Fig. 13 and
Fig. 14)
Select the width (Fig. 16)
On completion, press FUNC and se-
lect MOT OFF to return to the starting
mode
OUT
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16

12
Position the weight (Fig. 19)
Rotate the wheel to the level of the
application points (Fig. 17 and 18)
Move the arm until === appears on
the display (as in the image)
Apply the weight (Fig. 20)
Fig. 19
Fig. 20
5.4. Measurement and correction of imbalance
Following conguration of the wheel dimensions, rotate the wheel using the torsion bar
Please note! ACC EL: Quicker
RED UCE: Slower
GO OD: Good
Stop the wheel as soon as Stop appears and apply the appropriate weights.
Press <FINE> if the dierential value displayed is GOOD to display the residual dierential value.
Display of inner weight (Fig. 17) Display of outer weight (Fig. 18)
5.5. Apply the weight with the aluminium SE arm (optional)

13
6. Application of weight distribution mode (split function)
Measure the imbalance of the wheel and press <FUNC> to access the split function.
Rotate the wheel until POS 1 is displayed
Mark the tyre when the rst preselected spoke is at the 12 o’clock position
Rotate the wheel until POS 2 is displayed
Mark the tyre when the second preselected spoke is at the 12 o’clock position
The correct weight is only displayed if the wheel is in the correct position (at 12 o’clock).

14
7. Special function menu
7.1. Opening the special function menu
Activate the machine. Press <SET> while SOF X.XX is shown on the display.
CAL Calibration of the machine
CAL tSt Calibration check of electronic sensors
CAL ROD Calibration of the measurement system
SEN SOR Sensor check
STA TIS Machine use statistics
USR SET User setup
TEC SET Technical setup
SER NUM Reproduction of serial number
ACT COD Input of activation codes
7.2. Sensor diagnostic program
Activate the machine. Press <SET> while SOF X.XX is shown on the display.
Select SEN SOR and press <SET>.
rPM Motor speed
PS1 Voltage of PS1
PS2 Voltage of PS2
TO Indicates if the encoder is at zero
PoS Angle of position sensor (from 0 - 255)
DIS Length meter
DIA Diameter
OUT Width
COU Safety cover opened or closed
PED Air pedal (PL version only)
AIR Air pressure (PL version only)
7.3. Statistical program
Activate the machine. Press <SET> while SOF X.XX is shown on the display.
Select Sta tis and press <SET>.
TOT Number of balancing procedures
SUC Percentage of successful runs
c11 Os Percentage of tyres with diameter < 11“
11 - 17 Percentage of tyres with specied diameter
]17 Os Percentage of tyres with diameter > 17“
CAL Number of calibrations
pne Number of PL runs (PL version only)

15
7.4. Anwender-Setup
Activate the machine. Press <SET> while SOF X.XX is shown on the display
Select USR SET and press <SET>.
SCA LE Input of 1 or 5 gram steps (0.05/0.25 ounces)
CUT OFF Setting of minimum weight to be displayed
UNI OUT Dimensional unit for width (0 = inch, 1 = millimetre)
UNI UMB Dimensional unit for weight (0 = gram, 1 = ounce)
FIN AL Reproduction of nal weighing (0 = normal, 1 = ashing; 2 = good)
BIP Activation/Deactivation of signal tone in position
EME STP Motor stop in emergency (ON or OFF) (OFF: Motor stop)
COU ER OFF = Safety cover missing
ON = The motor only started when the safety cover is closed
AUT = The motor starts automatically on closing the safety cover
rod in Activation of the distance measuring system
rod out Activation of the width measuring system
STE P Dimensions entry type in millimetres through manual rotation of the wheel (x1 or x5)
PNE U Activation/Deactivation of PL system.
SCR EEN Selection of screen saver from 1 - 5 (0 = block)
VOI CE Activation/Deactivation of speech system.
Snr Sensitivity regarding external vibrations
Tim er System speed
Fas t Activation/Deactivation of rapid cycle
APS Activation/Deactivation/Positioning of automatic mounting
ADM IN Activation/Deactivation of administration mode
OPT Degree of desired optimising
RES ET Resetting to factory (default) settings

16
8. Disposal
Information for users pursuant to Art. 13 of Legislative Decree No. 151 of 25 July 2005 “Implementati-
on of Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC to reduce the use of hazardous substances
in electrical and electronic equipment and for waste disposal”.
Entsorgung von elektrischen & elektronischen Produkten (für Länder der Europäischen Union)
Mit einer durchgestrichenen Abfalltonne gekennzeichnete Produkte dürfen nicht in den Hausmüll und müssen
bei einer hierfür vorgesehenen Annahmestelle abgegeben werden. Für nähere Informationen wenden Sie
sich bitte an die für Müllentsorgung zuständigen örtlichen Behörden. Bei unsachgemäßer besteht das Risiko
nachteiliger Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit durch potentiell gefährliche Substanzen. Mit Ihrer Koope-
ration zur ordnungsgemäßen Entsorgung fördern Sie die Wiederverwendung, das Recycling und die Rück-
gewinnung von Stoen und tragen zum Umweltschutz bei.Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder den zuständigen Vertrieb. Das Produkt darf nicht in den normalen Gewerbemüll gegeben
werden.
Disposal of waste electrical & electronic equipment (only applicable in the European Union)
Products marked with a crossed-out waste container (wheelie bin) symbol should not be mixed with
household waste and should be delivered to a waste collection point intended for this purpose. Please contact
your local authority responsible for waste disposal for more detailed information. Incorrect disposal risks an
adverse impact on the environment and health due to potentially hazardous substances. Your cooperation in
correct disposal promotes the reuse, recycling and recovery of substances and contributes to environmental
protection. Please contact your dealer or the responsible distributor for more detailed information. This product
should not be mixed or disposed of with commercial waste.
Disposicion sobre Residuos de aparatos electricos y electronicos (Aplicabile solo a la Union Europea)
Los productos identicados con este simbolo (papelera tachada) no deben eliminarse como residuos dome-
sticos una vez nalizada su vida util. Este producto debe entregarse a un punto de recogida de la comunidad
local para su recuperacion y reciclado. Para mayor informacion, sirvase ponerse en contacto con el Depar-
temento de Disposicion de Desechos de su Ayuntamiento. EI manejo inadecuado de los residuos supone
riesgos para la salud humana o el medio ambiente. Con la reutilizacion, el reciclado de los materiales u otras
formas de valorizacion de tales productos usted contribuye de manera importante a la proteccion de nuestro
medio ambiente. Para mayor informacion sirvase ponerse en contacto con el concesionario o distribuidor de
su pais. Este producto no deber mezclarse ni desecharse junto con los residuos comerciales.
Smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici (per i Paesi dell‘Unione Europea)
II simbolo del cassonetto barrato riportato sull‘apparecchiatura o sulla sua confezione indica ehe il prodotto
alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. La raccolta dierenziata
della presente apparecchiatura giunta a ne vita e organizzata e gestita dal produttore. L‘utente ehe vorra
disfarsi della presente apparecchiatura dovra quindi contattare il produttore e seguire il sistema ehe queste
ha adottato per consentire la raccolta separata dell‘apparecchiatura giunta a ne vita. L‘adeguata raccolta
dierenziata per l‘avvio successivo dell‘apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smalti-
mento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull‘ambiente e sulla salute
e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui e composta l‘apparecchiatura. Lo smaltimento abusive
del prodotto da parte del detentore comporta l‘appl.
Table of contents