Johnson Mammut User manual

Asciugamani e capelli
ISTRUZIONI D’USO
Hands & Hair dryer
INSTRUCTIONS FOR USE
Sèche-mains et sèchecheveux
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Hände- und Haartrockners
BETRIEBSANLEITUNG
Mammùt
I
GB
F
D

AVVERTENZE GENERALI
Conservate con cura il presente
manuale e leggetene attenta-
mente le avvertenze; esse forni-
scono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza, l’uso immediato e futuro del-
l’apparecchio.
Questo apparecchio, adatto per il solo uso
domestico, dovrà essere destinato solo
alla funzione per il quale è stato espres-
samente concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio
e pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti
da usi impropri, errati ed irragionevoli.
L’installazione dovrà essere effettuata se-
condo le prescrizioni del costruttore. Una
errata installazione può causare danni a
persone, animali, cose, il costruttore non
può esserne ritenuto responsabile. La si-
curezza delle apparecchiature elettriche è
garantita solo se queste sono collegate ad
un impianto elettrico provvisto di idonea
messa a terra secondo quanto stabilito
dagli attuali standard vigenti in materia di
sicurezza elettrica.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in
plastica, chiodi, polistirolo espanso, ecc.)
non devono essere lasciati alla portata di
bambini o incapaci in quanto rappresen-
tano potenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina rivolgersi a personale qualificato per
le necessarie operazioni di adeguamento.
Non utilizzare adattatori, prese multiple
e/o prolunghe.
Qualora il loro uso si rendesse indispen-
sabile utilizzare esclusivamente materiale
conforme alle vigenti norme di sicurezza
ed aventi requisiti di compatibilità con ap-
parecchio e rete di distribuzione elettrica.
Utilizzando l’apparecchio per la prima
volta, assicurarsi di aver tolto ogni eti-
chetta o foglio di protezione.
Se l’apparecchio è dotato di prese d’aria,
assicurarsi che non vengano mai occluse
nemmeno parzialmente.
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico
comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali ed in particolare:
Non immergere o bagnare l’apparecchio;
non usarlo vicino ad acqua, in vasca, nel
lavello o in prossimità di altro recipiente
con liquidi. Nel caso l’apparecchio dovesse
cadere accidentalmente in acqua NON cer-
care di recuperarlo ma innanzitutto to-
gliere immediatamente la spina dalla presa
di corrente.
Successivamente portarlo in un centro as-
sistenza qualificato per i necessari con-
trolli.
Durante l’uso, l’apparecchio deve essere
lontano da qualsiasi oggetto o sostanza
infiammabile od esplosiva.
Non toccare l’apparecchio con mani ba-
gnate o umide.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non tirare l’apparecchio o il cavo per stac-
care la spina dalla presa.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad
agenti atmosferici (pioggia, sole).
Si raccomanda di tenere l’apparecchio
fuori dalla portata di bambini od incapaci
e di non permetterne loro l’utilizzo.
Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non viene utilizzato
e prima di effettuare qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione.
Il cavo di alimentazione deve essere sro-
tolato per tutta la sua lunghezza al fine di
evitarne il surriscaldamento.
Il cavo di alimentazione non deve essere
avvicinato a fonti di calore e/o superfici
taglienti.
In caso di cavo di alimentazione danneg-
giato, provvedere alla sostituzione che
deve essere effettuata da personale quali-
ficato.
In caso di guasto e/o cattivo funziona-
mento spegnere l’apparecchio e rivolgersi
a personale qualificato.
I
2

3
Eventuali manomissioni o interventi effet-
tuati da personale non qualificato fanno
decadere i diritti di garanzia.
Per pulire l’apparecchio usare solo un
panno morbido e non abrasivo.
Quando l’apparecchio, risulta inutilizza-
bile e si desidera eliminarlo, asportarne i
cavi e smaltirlo presso un ente qualificato
al fine di non contaminare l’ambiente.
• Se nel prodotto vi sono parti in vetro,
queste non sono coperte da garanzia.
• L’apparecchio non è destinato a essere
usato da persone (bambini compresi) le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
siano ridotte, oppure con mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno che
esse abbiano potuto beneficiare, attra-
verso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per
sincerarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
• Questo asciugacapelli deve essere fis-
sato fuori dalla portata di una persona
che stia utilizzando la vasca da bagno o
la doccia.
ATTENZIONE:
Le parti in plastica del prodotto non sono
coperte da garanzia.
ATTENZIONE:
I danni del cavo di alimentazione, derivanti
dall’usura non sono coperti da garanzia;
l’eventuale riparazione sarà pertanto a ca-
rico del proprietario
ATTENZIONE:
Se si rendesse necessario portare o spedire
l’apparecchio al centro assistenza autoriz-
zato, si raccomanda di pulirlo accurata-
mente in tutte le sue parti.
Se l’apparecchio risultasse anche minima-
mente sporco o incrostato o presentasse
depositi di cibo, depositi calcarei, depositi
di polvere o altro; esternamente o interna-
mente: per motivi igenico-sanitari, il centro
assistenza respingerà l’apparecchio stesso
senza visionarlo.
Il simbolo sul prodotto o sulla con-
fezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale ri-
fiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il ri-
ciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evi-
tare potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato
del prodotto. Per informazioni più detta-
gliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in
cui è stato acquistato il prodotto.

4
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
Carefully read the requirements
in this manual and keep in a safe
place. It contains important in-
structions on the safety, use and future of
your appliance.
This appliance is only for domestic use
and must only to be used for the purpose
it was specifically designed.
Any other use is considered improper and
dangerous.
The manufacturer cannot be held respon-
sible for any damages caused by impro-
per, incorrect and negligent use. The
installation must be carried out according
to the manufacturer’s instructions. The
manufacturer shall not be held responsible
for any damages to people, animals or ob-
jects caused by incorrect installation. The
safety of the electrical equipment is only
guaranteed if it is connected to an electri-
cal installation equipped with a suitable
earthing system in compliance with the
current standards on electrical safety.
Do not leave parts of packaging (plastic
bags, foam polystyrene, nails, etc) within
reach of children or incapacitated people
since they are potential sources of danger.
Before connecting the appliance, check
that the technical data on the rating label
corresponds to those of the main electri-
city network.
In case of incompatibility between the ou-
tlet and the plug, contact a qualified elec-
trician for the necessary adjustments.
Do not use adaptors, multiple plugs and
extension leads.
However, if absolutely necessary only use
materials that conform to the current sa-
fety standards and that are compatible
with the appliance and the main electricity
network.
On using the appliance for the first time,
remove any labels or protective sheets.
If the appliance is equipped with air inlets,
make sure they are never blocked not even
partially.
The use of any electrical appliance invol-
ves the observance of some fundamental
rules. In particular:
Do not immerge the appliance in water
and do not wet; do not use it near water,
in the tub, washbasin or near other reci-
pients with liquids. If the appliance
should accidentally fall in water, DO NOT
try to touch it but immediately disconnect
the plug from the mains power.
Then bring it to an authorised service
centre for the necessary controls.
During use, the appliance must be kept
away from any inflammable objects or
substances or explosives.
Do not touch the appliance with wet
hands or feet.
Do not use the appliance with bare feet.
Do not pull on the power cord or on the
appliance itself to disconnect the plug
from the power outlet.
Do not leave the appliance exposed to at-
mospheric agents (sun, rain…)
Keep the appliance out of reach of chil-
dren or incapacitated people and do not
let them use it.
Disconnect the plug from the power ou-
tlet when the appliance is not being used
and before carrying out any cleaning or
maintenance.
The power cord must be completely un-
wound to prevent it from overheating.
The power cord must be kept away from
heat sources and/or sharp edges.
If power cord is damaged, have it repla-
ced by qualified personnel.
Switch off and contact a qualified techni-
cian if the appliance should breakdown
and/or not function properly.
Any tampering or interventions executed
by unqualified people will cancel the gua-
rantee.
Use a soft and non-abrasive cloth to
clean the appliance.
When the appliance is unserviceable and
must be eliminated, remove its cords and
dispose of it at an authorised disposal
centre in order to protect the environ-
ment.
GB

5
• Warranty does not cover any glass parts
of the product.
• The appliance is not intended for use by
persons (including children) with reducd
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or knowledge, unless
they have been given supervision or in-
struction concerning of the appliances by
a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to unsure
that they do not play with the appliance.
• The hair dryer should be out of reach of
a person who is using the bath or shower.
ATTENTION:
The damages of the power supply cord,
originate by the wear aren’t covered by
guarantee; the repair will be in charge to
the owner.
ATTENTION:
Warranty does not cover any plastic parts
of the product
ATTENTION:
If the need should arise to take or send the
appliance to an authorised service centre,
make sure to clean all its parts thoroughly.
For hygienic purposes, the service centre
shall reject appliances that are not perfec-
tly clean on the outside or inside without
making any controls or repairs.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of elec-
trical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environ-
ment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
For more detailed information about recy-
cling of this product, please contact your
local city office, your household waste di-
sposal service or the shop where you pur-
chased the product.

6
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Conservez avec soin cette notice
et lisez en attentivement les
avertissements: ils fournissent
d’importantes indications au sujet de la
sécurité et de l’utilisation immédiate et fu-
ture de l’appareil.
Cet appareil, adapté à l’usage domestique,
ne devra être destiné qu’à la fonction pour
laquelle il a été expressément créé.
Toute autre utilisation doit être considérée
impropre et dangereuse.
Le constructeur ne peut être considéré re-
sponsable pour les éventuels dommages
dérivant d’utilisations impropres, incor-
rectes et déraisonnables.
L’installation devra être effectuée selon les
prescriptions du constructeur. Une instal-
lation incorrecte peut causer des domma-
ges aux personnes, aux animaux et aux
choses ; le constructeur ne peut pas en
être considéré responsable. La sécurité
des appareillages électriques n’est garan-
tie que s’ils sont branchés à une installa-
tion électrique munie de mise à la terre
conformément aux standards en vigueur
en matière de sécurité électrique.
Les éléments d’emballage (sachets en pla-
stique, clous, polystyrol expansé, etc.) ne
doivent pas être laissés à la portée des en-
fants ou des handicapés mentaux étant
donné qu’ils s’agit de sources potentielle
de danger.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que
les données de la plaquette correspondent
à celle du réseau de distribution électri-
que.
En cas d’incompatibilité entre la prise et la
fiche, s’adresser à du personnel qualifié
pour les opérations d’adaptations appro-
priées.
Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises
multiples et/ou de rallonges.
Si leur emploi devait être indispensable,
n’utiliser que du matériel conforme aux
normes de sécurité en vigueur et ayant des
caractéristiques compatibles avec l’appa-
reil et le réseau de distribution électrique.
Lors de la première utilisation de l’appa-
reil, s’assurer d’avoir enlevé toute éti-
quette ou feuille de protection.
Si l’appareil est muni de prises d’air, s’as-
surer qu’elles ne soient jamais bouchées
même partiellement.
L’utilisation de tout appareil électrique
implique le respect de certaines règles
fondamentales et en particulier :
Ne pas plonger dans l’eau ou mouiller
l’appareil, ne pas l’utiliser près de l’eau,
dans la baignoire, dans le lavabo ou à pro-
ximité d’un autre récipient avec des liqui-
des. Si l’appareil devait tomber dans l’eau
ou même seulement être mouillé, N’essa-
yez PAS de le récupérer mais avant tout
débranchez immédiatement la fiche de la
prise de courant.
Successivement le confier à un service
d’assistance après-vente pour les contrô-
les nécessaires.
Pendant l’utilisation, l’appareil doit rester
loin de tout objet ou substance inflamma-
ble ou explosive.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil pieds nus.
Ne pas tirer l’appareil ou le câble pour dé-
brancher la fiche de la prise.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux
agents atmosphériques (pluie, soleil).
On recommande de garder l’appareil hors
de la portée des enfants ou des handica-
pés mentaux et ne pas les autoriser à l’uti-
liser.
Débrancher la fiche de la prise de courant
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant
d’effectuer toute opération de nettoyage
ou d’entretien.
Le câble d’alimentation doit être déroulé
sur toute sa longueur afin d’en éviter la
surchauffe.
Le câble d’alimentation ne doit pas être
approché de sources de chaleur et/ou sur-
faces coupantes.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
son remplacement doit être fait par du
personnel qualifié.
F

7
En cas de panne et/ou de mauvais fon-
ctionnement, éteindre l’appareil et s’adres-
ser à du personnel qualifié.
Les éventuelles manipulations ou inter-
ventions effectuées par du personnel non
qualifié annulent les droits de garantie.
Pour nettoyer l’appareil n’utiliser qu’un
chiffon humide et non abrasif.
Quand l’appareil est inutilisable et l’on
veut le jeter, enlever les câbles et le re-
mettre à une structure qualifiée à cet effet
afin de ne pas contaminer la nature.
• Les parties en verre éventuellement pré-
sentes dan le produit ne sont pas couver-
tes par la garantie.
• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou bien qui
manquent d’expérience ou de connaissan-
ces, à moins qu’elles ne puissent bénéficier
de la surveillance ou d’ instructions sur
l’appareil, fournies par une personne re-
sponsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa-
reil.
• Ce sèche-cheveux doit être placé hors
de portée d’une personne qui utilise la ba-
gnoire ou la douche.
ATTENTION:
Les endommagements du câbles d’ali-
mentation dérivant de l’usure ne sont pas
couverts par la garantie; l’éventuelle répa-
ration sera donc à la charge du proprié-
taire.
ATTENTION:
Les parties en plastique du produit ne sont
pas couvertes par la garantie.
ATTENTION:
S’il est nécessaire d’amener ou d’expédier
l’appareil au centre d’assistance agréé,
nous recommandons de nettoyer soigneu-
sement toutes ses parties.
Si l’appareil est sale, même légèrement, ou
si des dépôts d’aliments, calcaires, de
poussière ou autre s’y trouvent, à l’exté-
rieur ou à l’intérieur: pour des raisons
hygiéniques et sanitaires, le centre d’as-
sistance refusera l’appareil sans même
l’examiner.
Le symbole sur le produit ou son em-
ballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramas-
sage concerné, se chargeant du recyclage
du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éli-
miné correctement, vous favorisez la pré-
vention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recy-
clage de ce produit, veuillez prendre con-
tact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des dé-
chets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.

8
ALLGEMEINE HINWEISE
Das vorliegende Handbuch sor-
gfältig aufbewahren und alle
Hinweise aufmerksam lesen; sie
liefern wichtige Angaben betreffend die
Sicherheit, die sofortige und zukünftige
Benutzung des Gerätes.
Dieses Gerät, das nur für den Hausgebrauch
gedacht ist, darf nur zu den Zwecken be-
nutzt werden, für die es ausdrücklich vor-
gesehen ist.
ede andere Benutzung ist als ungeeignet
und gefährlich zu betrachten.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich
gemacht werden für eventuelle Schäden,
die durch ungeeignete, falsche oder unver-
nünftige Benutzung entstehen. Die Instal-
lierung muss nach den Vorschriften des
Herstellers erfolgen. Eine falsche Installie-
rung kann Schäden an Personen, Tieren
und Sachen verursachen, für die der Her-
steller nicht verantwortlich gemacht wer-
den kann. Die Sicherheit der Elektrogeräte
ist nur gewährleistet, wenn diese an ein en-
tsprechend geerdetes Netz angeschlossen
sind, wie durch die heute gültigen Sicher-
heitsvorschriften für Elektrogeräte festge-
legt ist.
Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel,
Nägel, Schaumpolystyrol usw.) dürfen nicht
Kindern oder Behinderten zugänglich auf-
bewahrt werden, da sie potentielle Gefa-
hrenquellen darstellen.
Vor dem Anschliessen des Gerätes sollte
sich vergewissert werden, dass die auf dem
Schild angegebenen Daten denen des
Stromnetzes entsprechen.
Sollten Steckdose und Stecker nicht zu-
sammenpassen, muss für die notwendigen
Anpassungsarbeiten Fachpersonal hinzu-
gezogen werden.
Keine Adapter, Mehrfachsteckdosen
und/oder Verlängerungen benutzen.
Sollte es für die Benutzung unvermeidbar
sein, nur Material verwenden, das den gül-
tigen Sicherheitsvorschriften entspricht
und die Voraussetzung der Übereinstim-
mung zwischen Gerät und Stromnetz hat.
Bei der erstmaligen Benutzung des Gerä-
tes sich vergewissern, dass alle Aufkleber
und Schutzfolien entfernt worden sind.
Wenn das Gerät mit Luftansaugöffnungen
versehen ist, dafür sorgen, dass diese
auch nicht teilweise abgedichtet werden.
Die Benutzung jedes Elektrogerätes erfor-
dert die Beachtung einiger Grundregeln,
und insbesondere:
Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder
nass werden lassen; nicht benutzen in der
Nähe der Badewanne, des Waschbeckens
oder eines anderen mit Flüssigkeit gefül-
lten Behälters. Sollte das Gerät ungewollt
ins Wasser fallren, NICHT versuchen, es
herauszunehmen, sondern unverzüglich
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Anschliessend in eine Kundendienstwerkstatt
bringen, um die notwendigen Kontrollen au-
sführen zu lassen.
Während der Benutzung muss das Gerät
von jedem entflammbaren oder explosi-
ven Gegenstand oder Substanz entfernt
gehalten werden.
Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen berühren.
Das Gerät nicht barfuss benutzen.
Zum Herausziehen des Steckers nicht an
dem Gerät oder dem Kabel ziehen.
Das Gerät keinen Witterungseinflüssen
(Regen, Sonne) ausgesetzt lassen.
Es wird empfohlen, das Gerät für Kinder
oder Behinderte unzugänglich aufzubewa-
hren nd diesen nicht die Benutzung zu er-
lauben.
Bei Nichtbenutzung des Gerätes und vor
dem Ausführen irgendwelcher Reinigun-
gsarbeiten den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Das Speisungskabel muss über die ge-
samte Länge abgewickelt sein, m dessen
Überhitzung zu vermeiden.
Das Speisungskabel darf nicht in der Nähe
von Hitzquellen und/oder scharfenkanti-
gen Oberflächen verlaufen.
Im Falle eines beschädigten Kabels soll der
Austausch durch qualifiziertes Personal
erfolgen.
D

9
Im Falle eines Schadens und/oder eines
gestörten Betriebes das Gerät abschalten
und sich an Fachpersonal wenden.
Eventuelle Handhabungen oder Eingriffe,
die von nicht qulifiziertem Personal au-
sgeführt wurden, führen zum Verfall des
Garantierechts.
Zum Reinigen des Gerätes nur ein weiches
Tuch und keine reibende Substanz ver-
wenden.
Wenn sich das Gerät als nicht mehr be-
nutzbar erweist und man es entsorgen
möchte, die Kabel abnehmen und es durch
ein qualifiziertes Unternehmen entsorgen
lassen, um nicht die Umwelt zu belasten.
• Wenn in dem Produkt Teile aus Glas vor-
handen sind, fallen diese nicht unter die
Garantie.
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von
Personen (einschl. Kinder) benutzt zu wer-
den, deren körperliche, wahrnehmende
oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt
sind, oder von solchen, die keine Erfa-
hrung oder Kenntnis von dem Gerät
haben, es sei denn mit Hilfe einer für ihre
Sicherheit, Beaufsichtigung oder Anleitung
bezüglich der Benutzung des Gerätes ve-
rantwortlichen Person.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Dieser Haartrockner muss ausserhalb
der Reichweite einer Person befestigt wer-
den, welche die Wanne oder die Dusche
benutzt.
ACHTUNG:
Die aus Kunststoff hergestellten Teile des
Produktes fallen nicht unter die Garantie.
ACHTUNG:
Die durch Verschleiss verursachten Be-
schädigungen des Speisungskabels sind
nicht in der Garantie enthalten; die even-
tuelle Reparatur geht daher zu Lasten des
Eigentümers.
ACHTUNG:
Sollte es notwendig sein, das Gerät zu
einer Kundendienstwerkstatt bringen oder
senden zu müssen, wird eine sorgfältige
Reinigung aller Teile empfohlen.
Sollte das Gerät auch nur minimal ver-
schmutzt oder verkrustet sein oder Abla-
gerungen von Speiseresten, Kalk, Staub
oder anderes aufweisen; ob aussen oder
innen, wird das Gerät vom Kundendienst
ohne es zu prüfen aus hygienischen Grün-
den zurückgewiesen.
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Hau-
shaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Bei-
trag zum korrekten Entsorgen dieses Pro-
dukts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch fal-
sches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Ge-
schäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.

10
I
DESCRIZIONE:
1. Bullone
2. Coperchio
3. Sensore infrarosso
4. Scarico
5. Installazione staffa
6. Base
7. Bullone
8. Resistenza regolazione
sensibilità
9. Buco base
10.Morsetto
11.Cavo uscita sensore
12.Chiave
GB
DESCRIZIONE:
1. Bolt
2. Cover
3. Sensor
4. Outlet
5. Installation bracket
6. Base
7. Bolt
8. Sensitivity Adjustable
resistance
9. Base hole
10.Clamp
11.Sensor lead out wire
12.Wrench
F
DESCRIPTION
1. Boulon
2. Couvercle
3. Capteur à infrarouges
4. Évacuation
5. Installation patte
6. Base
7. Boulon
8. Résistance réglage
sensibilité
9. Orifice base
10.Borne
11.Câble sortie capteur
12.Clé
D
BESCHREIBUNG:
1. Bolzen
2. Deckel
3. Infrarotfühler
4. Auslass
5. Bügelanbringung
6. Basis
7. Bolzen
8. Widerstand
Empfindlichkeitsregulierung
9. Basisöffnung
10.Klemme
11.Fühlerkabel
12.Schlüssel

11
DATI TECNICI:
Tensione: 230 V~
Frequenza: 50 Hz
Potenza: 2500 W
Consumo: ~10.8A
Impermeabile: IPX1
SPECIFICATION:
Voltage: 230 V~
Frequency: 50 Hz
Rated power: 2500 W
Consumption: ~10.8A
Waterproof: IPX1
DONNÉES TECHNIQUES:
Tension: 230 V~
Fréquence: 50 Hz
Puissance: 2500 W
Consommation: ~10.8A
Imperméable: IPX1
TECHNISCHE DATEN:
Spannung: 230 V~
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 2500 W
Verbrauch: ~10.8A
Undurchlässigkeit: IPX1

12
ASCIUGAMANI
Grazie per aver scelto il nostro
asciugamano, sicuro e di lunga
durata, funziona con un sensore
infrarosso.
Ha una velocità di aria di 30 m/s, é dotato
di una super protezione di riscaldamento
doppia e rivestimento metallico aerodina-
mico, con un volume di soffiaggio di 270
m3/h e asciuga le mani velocemente.
L’uscita di aria è regolabile con angolo a
360°, pertanto può essere utilizzato per
asciugare le mani e il corpo.
É adeguato per Alberghi, Uffici, Reference
Hall, Sale di attesa, ecc.
Istruzioni di installazione
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio
dovrà essere collegato a una presa bipo-
lare; la dimensione del cavo dovrà essere
>3 mm.
Il presente apparecchio dovrà essere colle-
gato a terra.
A. Rimuovere il coperchio nella sequenza
4, 3, 2, 1 come da figura 4.
Non tirare eccessivamente il cavo tra il co-
perchio e l’interno mentre si rimuove il co-
perchio.
B. Stabilire il punto dei fori in base alla mi-
sura come da figura 2, in seguito eseguire
fori da Ø 8 mm, e 35 mm di profondità.
C. Fissare la base ai fori con i tasselli in pla-
stica e le viti in dotazione. (figura 3)
D. Fissare l’asciugamano come da figura 4.
1° Collegare il cavo di terra al coperchio.
2° Collegare il cavo esterno del sensore
alla base.
3° Inserire il coperchio sopra la base. 4°
Bloccare saldamente insieme la base e il
coperchio e avvitare i due bulloni mediante
la chiave in dotazione e in seguito collegare
alla corrente.
E. Come nascondere i cavi.
Disinserire l’alimentazione, passare il cavo
all’interno dell’asciugamano attraverso il
foro di base e collegare il cavo con le fa-
scette.
MODALITÀ DI USO:
F. Al termine dell’installazione, collegare
all’alimentazione e l’apparecchio funzio-
nerà automaticamente.
G. L’apparecchio soffia aria calda nelle
mani che dovranno essere avvicinate a una
distanza da 0 a 11 cm e si arresta un se-
condo dopo avere tolto le mani, inoltre si
può anche fermare dopo un minuto di fun-
zionamento continuo, l’apparecchio si riav-
via se si avvicinano di nuovo le mani.
Al fine di corrispondere a circostanze di-
verse, la sensibilità di induzione del pre-
sente apparecchio è impostata al punto
massimo, se eventualmente funziona per
periodi prolungati o non funziona dopo
l’installazione, dovrà essere impostato
come riferito nella figura 3.
SCHEMA
Circuito per raggi infrarossi a controllo au-
tomatico
ATTENZIONE:
. Il presente apparecchio dovrà essere in-
stallato lontano dal luogo dove si lavano le
persone.
. L’apparecchio non dovrà essere utilizzato
vicino a vasche o lavabi.
. Il presente apparecchio dovrà essere in-
stallato lontano dal luogo dove le persone
si fanno il bagno.
. Al fine di evitare qualsiasi pericolo, rivol-
gersi a personale qualificato per sostituire
il cavo di alimentazione se danneggiato.
. Evitare di spruzzare acqua direttamente
sull’apparecchio.
. Non coprire la presa e lo scarico dell’aria.
. In caso di anomalia, disinserire l’alimen-
tazione e rivolgersi alla nostra società o al
rivenditore di zona o a un elettricista qua-
lificato per riparare l’apparecchio.
ACCESSORI:
Una copia del libretto di uso, Una dima di
installazione, Una busta com 4 viti, 1 chiave
e 4 tasselli in plastica 258 mm.
I

13
HAND DRYER
Thank you for your favor to our
hand dryer, which is infrared
sensor operated, durable and
steady.
With the air speed at 30 m/s, and the con-
figuration of the double super heating pro-
tection and streamline metal cover, blowing
volume as 270 m3/h could dry your hand
quickly.
Adjustable wind outlet as 3600angle,
makes it could be used to dry your hair and
body.
lt is an idea choice for the hotel, Office, Re-
ference Hall, Waitting room etc.
Direction or installing
A switch with two poles should be applied
between this appliance and the power sup-
ply cable; the terminai gauge should be lar-
ger than >3 mm.
This appliance should be grounded.
A. Disconnect the cover orderly 4, 3, 2, 1
per as drawing 4.
Do not overexert pulling the annectent wire
between the cover and inside while discou-
necting the cover.
B. Fix the hole point per size as drawing 2,
then drill holes of Ø 8 mm, and 35 mm
deep.
C. Fix the base to the holes with the plastic
stopple and screw attached. (drawing 3)
D. Fix the hand dryer as per drawing 4.
1° Connect the grounded wire to the cover.
2° Connect the cover sensor lead out wire
to the base.
3° Hang the cover on the top of the base.
4° Pack the base and the cover firmly toge-
ther, and screw down two screws by acces-
sory wrench and switch on the power, this
appliance will work automatically to the
hand approached.
E. Ensconce installation: Cut the power line
off, lead the wire into the hand dryer
through the base hole, and connect the
wire with the clamp’s.
APPLICATION:
F. When finish the installation, switch on
the power and this appliance will work au-
tomatically.
G. lt blows hot air to the hands approa-
ching within the distance from O to 11 cm
and stops working one second after the
hands move away, it will also stops after
one minute consecutive working, another
approach will restart this appliance.
In order to meet different circumstance, the
induction sensibility of this unit is set at the
highest point, if this unit works for over-
long period or does not work after the in-
stallation, please adjust it according to
drawing 3.
SKELETON DIAGRAM
Circuit for infrared ray automatic control-
led.
NOTE:
. This appliance must be installed in a place
out of bathing people’s reach.
. Please not to use this appliance near the
bathing basin or other bathing container.
. This appliance must be installed in a place
which people could not reach when taking
a shower.
. ln order to avoid any danger, please call
for professional maintenance to change the
power line when it is damaged.
. Avoid direct water injection on this ap-
pliance.
. Please do not cover the air inlet and ou-
tlet.
. When there is a malfunction, please switch
off the power and contact with our com-
pany or the supplier near you or qualified
electrician to repair this appliance.
ACCESSORIES:
One copy of user manual, One installation
template, A pack of 4 pieces screws,
wrench 1 piece and 4 pieces 258 mm pla-
stic stopples.
GB

SÈCHE-MAINS
Merci pour avoir choisi notre
sèche-mains qui fonctionne avec
un capteur à infrarouges, il est
sûr et dure longtemps.
Il a une vitesse de l’air de 30m/s seconde,
est équipé d’une super double protection
de chauffage et d’un revêtement métallique
aérodynamique, avec un volume de souf-
flage de 270 m3/h et sèche rapidement les
mains.
La sortie de l’air est réglable avec un angle
de 360° on peut donc l’utiliser pour es-
suyer les mains et le corps. Il est approprié
aux Hôtels, Bureaux, Reference Hall, Salles
d’attente, etc.
Instructions d’installation
Le câble d’alimentation de l’appareil devra
être branché à une prise bipolaire; la di-
mension de la fiche doit être >3 mm.
L’appareil présent devra être raccordé à la
terre.
A. Enlever le couvercle selon la séquence 4,
3, 2, 1 comme le montre la figure 4. Ne pas
tirer excessivement le câble entre le cou-
vercle et l’intérieur pendant que l’on enlève
le couvercle.
B. Fixer l’emplacement des perforations en
fonction de la mesure comme le montre la
figure 2, ensuite faire des trous de Ø 8 mm,
et 35 mm de profondeur.
C. Fixer la base aux trous avec des chevilles
expansibles en plastique et les vis fournies.
(figure 3)
D. Fixer le sèche-mains comme le montre
la figure 4.
1°. Raccorder le câble de terre au couvercle.
2°. Raccorder le câble externe du capteur à
la base.
3°. Placer le couvercle sur la base.
4°. Bloquer solidement ensemble la base et
le couvercle et visser les deux boulons à
l’aide de la clé fournie et ensuite brancher
le courant.
E. Comment cacher les câbles: débrancher
l’alimentation, passer le câble à l’intérieur
du sèche-mains à travers le trou de base et
raccorder le câble avec les colliers.
MODALITÉ D’EMPLOI:
F. Au terme de l’installation, raccorder à
l’alimentation et l’appareil fonctionnera au-
tomatiquement.
G. L’appareil souffle de l’air chaud sur les
mains qu’il faudra approcher à une di-
stance de 0 à 11 cm et s’arrête une se-
conde après avoir enlevé les mains, il peut
également s’arrêter après une minute de
fonctionnement continu; l’appareil redé-
marre en approchant de nouveau les
mains.
Afin de satisfaire à diverses exigences, la
sensibilité d’induction de cet appareil est
programmé au maximum; si éventuelle-
ment il fonctionne pendant des périodes de
temps prolongées ou il ne fonctionne pas
après l’installation, il faudra le programmer
selon les indications de la figure 3.
SCHÉMA
Circuit pour rayons infrarouges à contrôle
automatique.
ATTENTION:
. Le présent appareil devra être installé loin
de l’endroit où se lavent les personnes.
. L’appareil ne devra pas être utilisé près de
baignoires ou de lavabos.
. Le présent appareil devra être installé loin
de l’endroit où les personnes prennent leur
bain.
. Afin d’éviter tout danger, s’adresser au
personnel qualifié pour remplacer le câble
d’alimentation s’il est endommagé.
. Éviter de faire gicler de l’eau directement
sur l’appareil.
. Ne pas couvrir la prise et l’évacuation de
l’air.
. En cas d’anomalie, débrancher l’alimen-
tation et s’adresser à notre société ou au
revendeur de votre zone ou à un électricien
qualifié pour réparer l’appareil.
ACCESSOIRES:
Une copie de la notice d’utilisation, un ga-
barit d’installation, un sachet avec 4 vis, 1
clé et 4 chevilles expansibles en plastique
258 mm.
F
14

HÄNDETROCKNER
Danke, dass Sie unseren Hände-
trockner gewählt haben, der mit
einem Infrarotfühler arbeitet, si-
cher ist und eine lange Lebensdauer hat.
Das Gerät hat eine Luftgeschwindigkeit von
30 m/s, ist mit einer doppelten Schutzvor-
richtung gegen Überhitzung versehen und
mit einem aerodynamischen Metallgehäuse
verkleidet, hat ein Gebläsevolumen von 270
m3/h und trocknet die Hände sehr schnell.
Der Luftaustritt ist mit einem Winkel von
360° regulierbar, weshalb das Gerät zum
Trocknen von Händen und Körper verwen-
det werden kann.
Es ist geeignet für Hotels, Büros, Warte-
räume usw.
Installierungsanweisungen
Das Speisekabel des Gerätes muss an eine
bipolare Steckdose angeschlossen werden;
die Abmessung des Steckers muss >3 mm
betragen.
Dieses Gerät muss geerdet sein.
A. Den Deckel in der Reihenfolge 4, 3, 2, 1
wie in Abbildung 4 entfernen. Das Kabel
zwischen Deckel und Innenraum, während
sich der Deckel bewegt, nicht übermässig
ziehen.
B. Nach der Abmessung wie in Abbildung 2
die Bohrlöcher festlegen, anschliessend
Bohrungen von 8 mm Ø und 35 mm Tiefe
ausführen.
C. Die Basis mit den mitgelieferten Kun-
ststoffdübeln und Schrauben an den Bo-
hrlöchern befestigen. (Abbildung 3)
D. Den Händetrockner wie in Abbildung 4
befestigen. 1 Erdkabel an den Deckel an-
schliessen. 2 Das äussere Kabel des Fühlers
an die Basis anschliessen. 3 Den Deckel aus
die Basis aufsetzen. 4 Fest die Basis und
den Deckel verbinden und die beiden Bol-
zen mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels
einschrauben, danach an den Strom an-
schliessen.
E. Verstecken der Kabel: Strom abschalten,
das Kabel im Inneren des Händetrockners
durch die Öffnung in der Basis führen und
das Kabel mit den Schellen.
BENUTZUNGSHINWEISE:
F. Nach der Installierung an das Netz an-
schliessen und das Gerät funktioniert au-
tomatisch.
G. Das Geräte bläst warme Luft auf die
Hände, die bis auf einen Abstand zwischen
0 und 11 cm genähert werden müssen, und
schaltet eine Sekunde nach dem Entfernen
der Hände ab; ausserdem kann es auch
nach einer Minute des kontinuierlichen Be-
triebes abschalten, wobei sich das Gerät
erneut einschaltet, sobald die Hände genä-
hert werden.
Um den verschiedenen Umständen zu en-
tsprechen, ist die Induktionsempfindli-
chkeit des Gerätes auf den höchsten Punkt
eingestellt; sollte es eventuell für längere
Zeiten laufen oder nach der Installierung
nicht funktionieren, muss wie unter Bezu-
gnahme auf die Abbildung 3 eingestellt
werden.
SCHEMA
Infrarotkreis mit automatischer Steuerung.
ACHTUNG:
. Das vorliegende Gerät muss entfernt von
Waschgelegenheiten für Personen instal-
liert werden.
. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wan-
nen oder Waschbecken benutzt werden.
. Das Gerät muss entfernt von Badewannen
installiert werden.
. Um jede Gefahr zu vermeiden, sollte man
sich an qualifiziertes Personal wenden, um
ein Kabel auszutauschen, falls dieses be-
schädigt ist.
. Ein Spritzen von Wasser direkt auf das
Gerät ist zu vermeiden.
. Nicht die Luftansaugung oder den Auslass
abdecken.
. Im Falle von Anomalien vom Netz abneh-
men und uns oder den Gebietsvertreter
oder auch einen qualifizierten Elektriker
beauftragen, um das Gerät zu reparieren.
ZUBEHÖR:
Bedienungsanleitung, eine Installierscha-
blone, eine Tüte mit 4 Schrauben, 1 Schlüs-
sel und 4 Kunststoffdübel 258 mm.
D
15

2
MOD. Mammùt
Compilare all’atto dell’acquisto
Check before purchasing
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
Allegare scontrino fiscale con timbro del rivenditore
Seller’s stamp
La presente garanzia non é valida se incompleta
This certificate of guarantee has to be dulyfilled
in to be valid
anni - years - ans - ahr
años - anos - χρόνια - роки
internet: www.johnson.it e-mail: com @johnson.it
MOD. Mammùt
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
DATA RIPARAZIONE
REPARE DATE
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
AFTER SALES SERVICE CENTER STAMP
GARANZIA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ ГАРАНТІЯ
GARANZIA
La durata della garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio, comprovata dal timbro del rivenditore e cessa dopo il periodo
prescritto anche se l’apparecchio non é stato usato. Rientrano nella garanzia tutte le sostituzioni o riparazioni che si rendessero ne-
cessarie per difetti di materiale o di fabbricazione. La garanzia decade qualora l’apparecchio venga manomesso o quando il difetto
sia dovuto ad uso improprio. Le sostituzioni o le riparazioni contemplate nella garanzia vengono effettuate gratuitamente per merce
resa franco nostri centri assistenza. Sono a carico dell’utente le sole spese di trasporto. Le parti o gli apparecchi sostituiti diventano
di nostra proprietà.
GUARANTEE
The validity of the guarantee starts from the purchasing date certified by the seller’s stamp and expires at the end of the indicated
period, even when the device has not been used. The guarantee covers all substitutions or repairs due to material or manufacturing
defects. The guarantee has no validity in case of device tampering or when the defect is due to incorrect or improper use of the
same. Substitutions and repair covered by the guarantee are made free of any charge for goods delivered free our service company
representative. Only the freight will be at buyer’s expense. All replaced parts or devices will become our property.
GARANTIE
La validité de la garantie commence à partir de la date d’achat de l’appareil, attestée par la timbre du revendeur et termine après la
période prescrit, même si l’appareil n’a pas été utilisé. Rentrent dans la garantie: toutes les substitutions ou réparations qui seraient
nécessaires par défauts de matériel ou de fabrication. La garantie n’est pas valable si l’appareil a été manumis ou si le défaut est dû
à usage impropre. Les substitutions ou les réparations couvertes par la garantie sont faites gratuitement pour marchandise rendue
franco nos centres d’assistance. Sont à la charge de l’acheteur simplement les frais de transport. Les pièces et les appareils substitués
deviennent de notre propriété.
GARANTIE
Die Garantiedauer läuft vom Einkaufsdatum der Gerätes an das durch den Stempel des Verkäufres nachgewiesen ist, und verfällt
nach der vorgeschriebenen Zeit, auch wenn das Gerät nicht gebraucht worden ist. Die Garantie schliesst alle Ersetzungen oder Re-
paraturen ein, die wegen schadhaften Materials oder fehlerhafter Herstellung erfordert würden. Die Garantie verfällt, wenn das Gerät
zerbrochen wird oder der Fehler auf ungeeigneten Gebrauch zurückzuführen ist. Die von der Garantie vorgesehenen Ersetzungen
oder Reparaturen werden für ab unserren Kundenzentren gelieferte Ware kostenlos ausgeführt. Nur die Frachtkosten gehen zu Lasten
des Verbrauchers. Die Ersetzen Teile oder Geräte werden unser Eigentum.
GARANTIA
El período de garantia inicia en la fecha de compra del aparato comprobada por el sello del vendedor y termina después del período
prescrito aunque el aparato no sea usado. Entran en la garantia todas las sustituciones o reparaciones que sean necesarias por de-
fectos de materiales o de fabricación. La garantia se pierde cuando el aparato sea reparado en un centro de asistencia no autorizado
o cuando el defecto es causado por un uso inapropiado. Las sustituciones o las reparaciones contempladas en la garantia vienen
efectuadas gratuitamente. Solamente son a cargo del usuario los gastos de transporte. Las partes o los aparatos sustituidos perma-
necen en nuestro poder.
GARANTIA
A validade da garantia começa a partir da data da compra do aparelho, comprovada pelo carimbo do vendedor e termina após o pe-
riodo indicado, mesmo se o aparelho não tiver sido utilizado. A garantia cobre todas as substituições ou reparações que sejam ne-
cessárias, devido a defeitos do material ou de fabrico. A garantia perde a validade se o aparelho fôr indevidamente utilizado ou se
o defeito fôr devido a utilizaçao imprópria do mesmo. As substituições ou reparações cobertas pela garantia sâo efectuadas gratui-
tamente, sendo a mercadoria entregue sem despesas nos nossos centros de assistència. Apenas fiçarao a cargo do comprador as
despesas de transporte. As peças ou os aparelhos substituidos serâo de nossa propriedade.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η διάρκεια της εγγύησης τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής, με βάση την σφραγίδα του καταστηματάρχη
και έως ότου παρέλθει η προβλεπόμενη περίοδος ακόμα και στην περίπτωση που η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί. Η εγγύηση
καλύπτει όλες τις αντικαταστάσεις ή/και επισκευές που αποδεικνύονται αναγκαίες για ελαττώματα υλικών ή κατασκευής. Η
εγγύηση παύει να ισχύει εάν στην συσκευή γίνουν αυθαίρετες παρεμβάσεις ή όταν η δυσλειτουργία προκληθεί από ακατάλληλη
χρήση. Οι προβλεπόμενες από την εγγύηση αντικαταστάσεις και οι επισκευές γίνονται δωρεάν για προϊόντα που στέλνονται
ελεύθερης παράδοσης στα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Ο χρήστης αναλαμβάνει μόνο τα έξοδα μεταφοράς. Τα εξαρ-
τήματα ή οι συσκευές που αντικαθιστώνται παραμένουν στην δική μας ιδιοκτησία.
ГАРАНТІЯ
Гарантія має дію з дати придбання електропобутового приладу, підтверджена штампом продавця та закінчується після вста-
новленого строку, навіть якщо прилад не вживався. Гарантії підлягає необхідна заміна та ремонт деталей признаних як дефект
матеріалу чи заводський брак. Гарантія признається дійсною в тому випадку, коли виріб застосовувався згідно з настановами
цього посібника та не був пошкоджений в результаті невірного користування. Заміна та ремонт, передбачені в гарантії, вико-
нуються безкоштовно, при умові відправлення виробу у сервісний центр виробника. Покупець несе кошти за транспортні
витрати. Деталі або пошкоджені побутові прилади, поверненню не підлягають.
Table of contents
Languages:
Other Johnson Hair Dryer manuals

Johnson
Johnson Ivanka User manual

Johnson
Johnson Excelsior User manual

Johnson
Johnson Bello IONIZ User manual

Johnson
Johnson voyager User manual

Johnson
Johnson Comfort User manual

Johnson
Johnson Blow IONIZ User manual

Johnson
Johnson Resort User manual

Johnson
Johnson BASIK User manual

Johnson
Johnson 4500 Professional User manual

Johnson
Johnson Salon User manual