Jole fortif User manual

1 /2/3(9–36kg)
fortifi
child restraint
This child restraint is approved to
UN ECE Regulation 44, 04 series
of amendments.
Please read all the instructions
in this manual before installing
and using the product.
Instruction Manual
Manuel d'instructions
FR
DE
ES
IT
HU
Anleitung
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Használati utasítás

2
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head Support
2 Seat Pad
3 Buckle
4 Harness Adjustment Button
5 Recline Adjustment Handle
6 Crotch Strap
7 Shoulder Strap
8 Side Impact Shield
Outer soft goods include Seat Pad, Crotch Pad, Head Support. Please
make sure there are no missing parts. Please contact the retailer if
anything is missing.
GB Congratulations
You have purchased a high quality﹐ fully certified child
safety child restraint. This product is suitable for the use
of children weighing UNDER 36kg (approximately 12
years old or under).
Carefully read this Instruction Manual and follow the
installing steps because this is the ONLY way to protect
your child from serious injury or death in case of an
accident﹐ and to provide comfort to your child while
using this product.
Keep this instruction manual for future reference.
Please Confirm
Make sure that your vehicle is equipped with 3-point
retractor safety-belt.
Seat belts may be different in design and length
according to maker﹐ manufacturing date﹐ and type of the
vehicle. This child restraint is only suitable for use in the
listed vehicles fitted with 3-point retractor safety-belts﹐
approved to UN ECE Regulation No.16 or other equiva-
lent standards.
This child restraint is approved to UN ECE Regulation 44﹐
04 series of amendments.
This child restraint is not suitable for use in the vehicles
fitted with Lap Belts.
For warranty information﹐ please visit our website at joi-
ebaby.com
! Please keep the instruction manual in the storage
compartment of the rear cover for future reference.
9 Lock-off Device
10 Head Support Adjustment Lever
11 Instruction Manual
Storage Compartment
12 Base
13 Back Slot
14 Seat Slot
12
13
14
9
10
11
1
2
3
4
56
7
8

12
WARNING
!NO child restraint can guarantee full protection from injury in an accident.
However﹐ proper use of this child restraint will reduce the risk of serious
injury or death to your child.
!This child restraint is designed ONLY for child weighing under 36kg
(approximately 12 years old or under).
! Any straps of child restraint and vehicle seat should be tightened and not
twisted.
!DO NOT use or install this child restraint until you read and understand the
instructions in this manual and in your vehicle owner's manual.
!DO NOT install or use this child restraint without following the instructions
and warnings in this manual or you may put your child in serious risk of
injury or death.
!DO NOT make any modification to this child restraint or use it along with
component parts from other manufacturers.
!DO NOT use this child restraint if it has damaged or missing parts.
!DO NOT have your child in unfitted clothes when use this child restraint in
forward facing﹐ because this may prevent your child from being properly
and securely fastened by the shoulder harnesses and the harnesses
between thighs.
!When use this child restraint in forward facing﹐ the safety belt must be used
correctly﹐ and ensure that any lap strap is worn low down﹐ so that the pelvis is
firmly engaged.
!DO NOT leave this child restraint unbelted or unsecured in your vehicle
because unsecured child restraint can be thrown around and may injure
occupants in a sharp turn﹐ sudden stop﹐ or collision. Remove it if not in
regular use.
!NEVER leave your child unattended with this child restraint at all times.
!NEVER use a second-hand child restraint or a child restraint whose history
you do not know because they may have structural damage that
endangers your child's safety.
!Please keep this child restraint away from sunlight﹐ otherwise it may be
too hot for the child's skin.
!NEVER use ropes or any other substitutes in place of seat belts in case of
injuries from restraint.
!DO NOT use this child restraint as a regular chair as it tends to fall down
and injure the child.
!DO NOT use this child restraint without the soft goods.
!The soft goods should not be replaced with any besides the ones
recommended by the manufacturer﹐ because the soft goods constitute
an integral part of the child restraint performance.
!DO NOT put anything other than the recommended inner cushions in this
child restraint.
!DO NOT carry this child restraint with a child in it.
!DO NOT put unsecured items in the vehicle because they can be thrown
around and may injure occupants in a sharp turn﹐ sudden stop﹐ or
collision.
!Do not allow the child restraint harness or buckles to become trapped or
caught in the vehicle seat or door.
!DO NOT continue to use this child restraint after it has suffered any
violent crash. Replace immediately as there may be invisible structural
damage from the crash.
!Remove this child restraint from the vehicle seat when it is not in use for
a long period of time.
!To avoid suffocation﹐ remove plastic bag and packaging materials before
using this product. The plastic bag and packaging materials should then
be kept away from babies and children.
!Consult the distributor for issues concerning maintenance﹐ repair
and part replacement.
!DO NOT use any load bearing contact points other than those described
in the instructions and marked in the child restraint.
!DO NOT install this child restraint under the following conditions:
1. Vehicle seats with 2-point safety belts.
2. Vehicle seats facing sideward or rearward with respect to the
running direction of the vehicle.
3. Vehicle seats unstable during installation.
!Please do not use this child restraint if the child restraint has dropped
from a significant height﹐ hit the ground at a considerable speed﹐ or has
visible signs of damage. We are not responsible to replace if the child
restraint has been damaged under these abnormal conditions. A new
child restraint will need to be purchased when any of the aforementioned
conditions occurs.

34
Choose the Installation Mode
Emergency
In case of emergency or accidents﹐ it is most important to have your child
taken care of with first aids and medical treatment immediately.
Product Information
1. This is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE Regulation
44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most,
but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle
handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’ child
restraint for this age group.
3. This child restraint has been classified as ‘Universal’ under more stringent
conditions than those which applied to earlier designs which do not carry
this notice.
4. If in doubt please consult the child restraint distributor.
Product Child Restraint
Model C1209
Suitable for
Child weight 9 - 36kg (approximately 9 months – 12 years)
Mass Group 1/2/3
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Child's
Weig ht
Installation
Mode
Figure for
Installation Reference Age Seat
Position
9 - 18 kg
15 - 36 kg
Toddler
Mode
Booster
mode
Approx
9 months to
4 years
3
Position 1 -4
2
1
4
3
Position 1 -4
2
1
4
Approx 3 years
to 12 years
Use Side Impact Shield
see images 1
!The side impact shield must be
opened to protect the child more
safely. The side impact shield
opposit to the vehicle door can be
closed to allow more seating
space.
1

56
Recline Adjustment
see images 2- 3
Press the recline adjustment handle,
and adjust the child restraint to the
proper position. 2
There are four recline positions as
shown in 3
2
2
1
3
33
22
11
44
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
see images 4- 5
Please adjust the head support and shoulder harnesses to proper height
according to the child's height.
!When used with internal harness system (Toddler mode), the shoulder
harness slots must be even with or just above the child’s shoulders. 4-1
!When used in booster mode, the shoulder belt guides must be even with or
just above the child’s shoulders. 4-2
Squeeze the head support adjustment lever, meanwhile pull up or push down
the head support until it snaps into one of the 9 positions.
The head support positions are shown as 5
!Side wings are able to open while the head support is adjusted to the 5th or
any higher position.
4
12
51

78
Concerns on Installation
see images 6- 8
Not allowed to use the child seat with a 2-point-vehicle belt.
6 7
2
3
1
2
31
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
8
Toddler Mode
(for Child between 9-18kg/ approx. 9 months –4
years old)
see images 9- 17
!Please install the child restraint on the vehicle seat, and then put the child in
the child restraint.
i. Installation
!Please adjust the shoulder harnesses to proper height before installing the
child restraint.
!When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not keep the safety
belts from being properly positioned.
1. Thread the safety belt through
the back slot at the back of the
child restraint. 9
9

910
A correct installed seat (vehicle belt path) is shown in 13
!Shoulder belt passes through Lock-off Device, as 13 -1
!Waist belt passes through the back slot, as 13 -2
!The vehicle buckle tongue is engaged with vehicle female buckle end as
13 -3
ii. Securing your Child in the Child Restraint
1. While pressing the harness
adjustment button, pull the
shoulder harnesses completely of
the child restraint. 14
2. Put the belt tongue into the female
buckle end . 10
3. Open the lock-off device and insert
the shoulder belt portion of the
vehicle belt through it. 11
4. While pressing the child restraint,
into the vehicle seat cushion pull
the belts to fasten the child
restraint tightly and securely. 12
!The child restraint can not be used
if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to
anchor the child restraint securely.
!Please check a correct installation
by moving the child restraint back
and forth.
11
10
12
13
11
22
33
14

11 12
2. Press the red button to disengage
the buckle. 15
3. Place the child in the child
restraint and engage the buckle.
16
4. Pull down the adjustment webbing
and adjust it to the proper length
so that your child is snugly
secured. 17
!After the child is seated, recheck
whether the shoulder harnesses
are at proper height.
!Make sure that the shoulder
harnesses fit snugly against the
shoulders of the child (no belt
slack).
Booster Mode
(for Child 15–36kg / approx. 3–12 years old)
see images 18 - 23
i. Installation
!Just use the vehicle seat belt when installing the child restraint in the booster
mode, do no longer the internal harness system. Please store the shoulder
straps, buckle and buckle tongues in respective storage compartments as
shown in 20 .
!Please adjust the shoulder harnesses to proper length before store the
shoulder straps and buckle in their storage compartments.
!Please adjust the child restraint to proper angle. Angle indication: With top
triangle and red triangle aligned.
!When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not keep the safety
belts from being properly positioned.
1. Press the red button to disengage the buckle. 18
2. Remove the crotch strap. 19
18
17
15
16
19

13 14
2. Position shoulder belt through
shoulder belt guide, pass waist
belt through seat slots. Fasten
buckle and pull the vehicle belt to
tighten. 22
!Shoulder belt must pass through
shoulder belt guide as shown in
23 -1.
!Waist belt must pass through seat
slots.
!The child restraint can not be used
if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to
anchor the child restraint securely.
!Never use a vehicle waist-only belt
to secure your child.
!Do not use shoulder belt loose or
positioned under arm.
!Do not use shoulder belt behind
child’s back.
!Do not allow child to slide down in
the child restraint in case of
strangulation.
23
1
2
22
3. Detach the snaps and the hook and loop fasteners. 20 -1 & 20 -2
4. Lift the upper flap upward and pull the lower flap forward, and then store the
shoulder straps in their storage compartments. 20 -3
5. Pull the buckle to the back of the seat pad, and then store the buckle and
buckle tongues in respective storage compartments. 20 -4 & 20 -5
6. Do reattach the snaps and the
hook and loop fasteners to recover
the seat pad. The recovered seat
pad is shown as 21
ii. Securing your Child in the Child Restraint
1. Let the child sit in the child restraint, check whether the shoulder belt
guides are at proper height.
20
45
1
2
3
21

15 16
Care and Maintenance
!Please wash the soft goods with cold water under 30°C.
!Do not iron the soft goods.
!Do not bleach or dry clean the soft goods.
!Do not use undiluted neutral detergent gasoline or other organic solvent to
wash the child restraint. It may cause damage to the child restraint.
!Do not twist the soft goods to dry with great force. It may leave the soft
goods with wrinkles.
!Please hang dry the soft goods in the shade.
!Please remove the child restraint from the vehicle seat if not in use for a
long period of time. Put the child restraint in the shade and somewhere your
child can not access it.
Detach Soft Goods
see images 24
1. Remove the crotch strap.
2. Press the red button to disengage
the buckle.
3. Detach the snaps on the seat pad,
pull the buckle to the back of seat
pad, and then remove the seat pad.
24
!Please do not remove any connector
which fixed to the plastic when
removing soft goods.
!To re-attach the soft goods please
repeat the above steps in the
reverse order.
24

17
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si
une pièce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage
ne nécessite aucun outil.
1Support de tête
2Assise de siège
3Boucle
4 Bouton de réglage du harnais
5 Poignée de réglage de l'inclinaison
6Sangle d’entrejambe
7Sangle pour épaules
8Dispositif de protection contre
les chocs latéraux
Les pièces souples extérieures comprennent le coussin de siège, le
coussin pour l'entrejambe, le support pour tête. Veuillez vous assurer
qu’il n’y a pas de pièces manquantes. Contactez le revendeur en cas de
pièces manquantes.
FR Félicitations
Vous avez acheté un dispositif de retenue pour enfants
de haute qualité﹐ sûr et pleinement certifié. Ce produit
est adapté aux enfants de MOINS de 36 kg (environ
12ans ou moins).
Lisez attentivement ce guide d’utilisation et suivez les
étapes d'installation﹐ car il s'agit de l'UNIQUE façon de
protéger vos enfants contre des blessures graves﹐ voire la
mort en cas d'accident﹐ et de lui prodiguer tout le confort
assuré par ce produit.
Conservez ce manuel d'utilisation pour toute référence
future.
Liste de contrôle
Assurez-vous que votre véhicule est équipé de ceintures
de sécurité rétractables à 3 points.
Les ceintures peuvent être différentes en conception
et en longueur en fonction du fabricant﹐ de la date de
fabrication et du type de véhicule. Ce dispositif de
retenue pour enfants convient uniquement pour les
véhicules répertoriés dotés de ceintures de sécurité
rétractables à 3 points et approuvé par la réglementation
UN ECE 16 ou d'autres normes équivalentes.
Ce dispositif de retenue pour enfants est approuvé par
la série d'amendements de la réglementation UN-ECE
44/04.
Ce dispositif de retenue pour enfants ne convient pas
pour les véhicules dotés de ceintures ventrales.
Pour des informations sur la garantie﹐ veuillez visiter
notre site Web sur joiebaby.com
! Conservez le guide d’utilisation dans le compartiment
de rangement du couvercle arrière pour toute référence
future.
12
13
14
9
10
11
1
2
3
4
56
7
9 Dispositif de verrouillage
10 Levier de réglage du support
de tête
11 Compartiment de rangement
du manuel d’instructions
12 Base
13 Fente arrière
14 Fente du siège
8

19 20
AVERTISSEMENT
!AUCUN dispositif de retenue pour enfants ne peut garanti pour une
protection complète contre les blessures en cas d'accident. Cependant﹐
une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants réduit les
risques de blessures graves ou de mort pour votre enfant.
!Ce dispositif de retenue pour enfants est conçu UNIQUEMENT pour les
enfants de moins de 36 kg (environ 12ans ou moins).
!Les sangles du siège de bébé et du siège de véhicule doivent être
serrées﹐ sans torsion.
!N'utilisez PAS et n'installez pas ce dispositif de retenue pour enfants
avant d'avoir lu et compris les instructions de ce manuel et du manuel du
fabricant du véhicule.
!N'installez PAS et N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants
sans suivre les instructions et avertissements de ce manuel au risque de
mettre votre enfant en danger de blessure ou de mort.
!N'apportez AUCUNE modification à ce dispositif de retenue pour enfants
et ne l'utilisez pas avec des pièces d'autres fabricants.
!N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants s'il comprend des
pièces endommagées ou s'il y a des pièces manquantes.
!NE PAS mettre des vêtements trop serrés sur votre enfant lors de
l'utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants en mode face à
l'avant﹐ car votre enfant pourrait ne pas être bien attaché par les harnais
d'épaules et les harnais entre les cuisses.
!En cas d'utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants en mode face
à l'avant﹐ la ceinture de sécurité doit être utilisée correctement﹐ en
vérifiant que la ceinture abdominale est bien placée en bas﹐ afin que le
bassin soit bien positionné.
!Ne laissez PAS ce dispositif de retenue pour enfants dans votre véhicule
détaché ou non fixé﹐ car il risque d’être éjecté et blesser les passagers
lors de virages serrés﹐ d'arrêts brusques ou de collisions. Il faut l’enlever
en cas de non utilisation régulière.
!Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance dans ce siège de bébé.
!N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue pour enfants d'occasion ou
dont vous ne connaissez pas l'historique﹐ car il pourrait présenter des
dommages structurels mettant la sécurité de votre enfant en péril.
!Ne laissez pas le dispositif de retenue pour enfants exposé directement
au soleil﹐ car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l'enfant.
!N’utilisez JAMAIS de cordes ou autres objets similaires à la place des
ceintures de sécurité﹐ cela pourrait causer des blessures.
!N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants comme un siège
ordinaire﹐ car il risque de tomber et blesser l'enfant.
!N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants sans les parties
souples.
!Les pièces souples ne doivent pas être remplacées par d'autres non
recommandées par le fabricant﹐ car les pièces souples font intégralement
partie des performances du siège bébé.
!NE placez Aucun autre objet dans ce dispositif de retenue pour enfant à
part les coussinets internes recommandés.
!Ne transportez PAS ce dispositif de retenue pour enfants avec un enfant
dedans.
!Ne placez PAS d'objets non attachés dans le véhicule car ils pourraient
basculer et blesser les passagers lors de virages serrés﹐ d'arrêts
soudains ou de collisions.
!Ne laissez pas le harnais ou les boucles du dispositif de retenue pour
enfant pris ou attrapés par un siège ou une porte du véhicule.
!Ne continuez PAS à utiliser ce siège bébé après un accident violent.
Remplacez-le immédiatement car des dommages structurels invisibles
pourraient avoir été causés par l'accident.
!Retirez ce dispositif de retenue pour enfants du siège du véhicule s'il ne
va pas être utilisé pendant une longue période.
!Pour éviter les risques de suffocation﹐ enlevez le sac en plastique et les
éléments d'emballage avant d'utiliser ce produit. Le sac en plastique et
les matériaux d'emballage doivent être conservés hors de la portée des
bébés et des enfants.
!Consultez le distributeur pour tout ce qui est maintenance﹐ réparation et
remplacement de pièces.
!N'utilisez PAS de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans
le manuel et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants.
!N'installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants dans les conditions
suivantes:
1. Sièges de véhicule avec ceintures de sécurité à 2points seulement.
2. Sièges de véhicule tournés sur le côté ou vers l'arrière en fonction de
la direction de déplacement du véhicule.
3. Sièges de véhicule instables lors de l'installation.
!Veuillez ne pas utiliser ce siège bébé si le siège bébé est tombé d'une
hauteur significative﹐ a heurté le sol à une vitesse considérable ou
présente des signes visibles de dommages. Nous ne sommes pas
responsables du remplacement si le siège bébé a été endommagé dans
ces conditions anormales. Un siège bébé neuf devra être acheté si l'une
des conditions précitées se produit.

21 22
Choix du mode d'installation
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident﹐ il est très important que votre enfant
soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des soins
médicaux.
Informations sur le
produit
1. Il s'agit d'un siège d'un dispositif de retenue pour enfants « Universel ». Il
est approuvé par la série d'amendements 44, 04 de la réglementation UN
ECE pour une utilisation générale dans des véhicules et il est adapté à la
plupart des sièges de voiture, mais pas tous.
2. Le siège sera probablement adapté si le fabricant du véhicule a indiqué
dans le manuel du véhicule que celui-ci peut accepter un dispositif de
retenue pour enfants « Universel » pour ce groupe d'âges.
3. Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme « Universel »
d'après des conditions plus strictes que celles appliquées à de précédents
modèles ne portant pas cette indication.
4. En cas de doute, veuillez consulter le distributeur du siège de bébé.
Produit Dispositif de retenue pour enfants
Modèle C1209
Convient aux
Enfants pesant de 9 à 36 kg (environ 9 mois à 12 ans)
Groupe de masse 1/2/3
Matériaux Plastique, métal, tissus
N° brevet Brevets en attente
Utilisation du dispositif de protection contre les chocs
latéraux
voir les images 1
!Le dispositif de protection contre
les chocs latéraux doit être ouvert
pour protéger l'enfant de manière
plus sûre. Le dispositif de
protection contre les chocs
latéraux opposé à la porte du
véhicule peut être fermé pour avoir
plus d'espace sur le siège.
1
3
2
1
4
3
2
1
4
Poids de
l'enfant
Mode
d'installation
Illustration pour
l'installation Âge de référence Position du siège
9-18 kg Mode
bambin
Mode siège
d'appoint
15-36 kg
Environ 9 mois à
4 ans
Position 1-4
Position 1-4
Environ 3 à 12 ans

23 24
Réglage de l'inclinaison
voir images 2- 3
Appuyez sur la poignée de réglage
de l'inclinaison et ajustez le dispositif
de retenue pour enfants à la bonne
position. 2
Il y a quatre positions d'inclinaison,
comme indiqué dans 3
2
2
1
3
33
22
11
44
Ajustement de la hauteur
du support pour tête et du harnais pour épaules
voir images 4- 5
Veuilez ajuster le support pour tête et les harnais d'épaules à la bonne
hauteur selon la taille de votre enfant.
!En cas d'utilisation avec un système de harnais interne (mode bambin), les
fentes pour le harnais d'épaules doivent être à niveau avec ou juste au-
dessus des épaules de l'enfant. 4-1
!En cas d'utilisation en mode siège d'appoint, les guides de la ceinture pour
épaules doivent être à niveau avec ou juste au-dessus des épaules de
l'enfant. 4-2
Appuyez sur le levier d’ajustement du support de tête tout en soulevant ou
poussant le support pour le positionner sur l’une des 9 positions.
Les positions du repose-tête sont indiquées dans 5
!Les ailes latérales peuvent s'ouvrir quand le support de tête est positionné
sur la 5eposition ou au-dessus.
4
12
51

25 26
Remarques sur l'installation
voir images 6- 8
Il est interdit d'utiliser le siège d’enfant avec une ceinture de sécurité à 2
points.
6 7
2
3
1
2
31
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
8
Mode bambin
(pour les enfants entre 9 et 18 kg/environ 9 mois - 4
ans)
voir images 9- 17
!Installez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège du véhicule, avant
d'y placer l'enfant.
i. Installation
!Réglez les harnais d'épaules à la bonne hauteur avant d'installer le dispositif
de retenue pour enfants.
!Lorsque vous installez et ajustez les ceintures de sécurité, vérifiez que la
ceinture d'épaules et celle pour la taille ne sont pas tordues et ne bloquent
pas le bon positionnement des ceintures de sécurité.
1. Vissez la ceinture de sécurité à
travers la fente arrière au dos du
dispositif de retenue pour enfant. 9
9

27 28
Un siège correctement installé (avec la ceinture de sécurité du véhicule) est
indiqué dans 13
!La ceinture d'épaules passe par le dispositif de verrouillage, comme
indiqué dans 13 -1
!La ceinture abdominale passe à travers la fente arrière, comme indiqué
dans 13 -2
!La languette de la boucle du véhicule est engagée correctement dans
l’extrémité femelle de la boucle, comme indiqué dans 13 -3
ii. Bien attacher votre enfant dans le dispositif de
retenue pour enfants
1. Tout en appuyant sur le bouton
d'ajustement du harnais, tirez
complètement les harnais
d'épaules du siège bébé. 14
2. Introduisez la languette de la
ceinture dans la boucle femelle. 10
3. Ouvrez le dispositif de verrouillage
et insérez la partie de la ceinture
d’épaules du véhicule à travers
celui-ci. 11
4. Tout en appuyant sur le dispositif
de retenue pour enfants dans le
siège du véhicule, tirez sur les
ceintures pour attacher le dispositif
de retenue pour enfants fermement
et en sécurité. 12
!Le dispositif de retenue pour
enfants ne doit pas être utilisé si la
boucle de ceinture de sécurité du
véhicule (languette de la boucle)
est trop longue pour fixer le
dispositif de retenue pour enfants
de façon sûre.
!Veuillez vérifier que l'installation est
correcte en déplaçant le dispositif
de retenue pour enfant vers l'avant
et l'arrière.
11
10
12
13
11
22
33
14

29 30
2. Appuyez sur le bouton rouge pour
désengager la boucle. 15
3. Placez l'enfant dans le dispositif
de retenue pour enfants et
attachez la boucle. 16
4. Tirez sur la sangle de réglage et
ajustez-la à la bonne longueur
pour vous assurer que votre
enfant est bien attaché. 17
!Une fois l'enfant assis, vérifiez à
nouveau que les harnais d'épaules
sont à la bonne hauteur.
!Veillez à ce que les harnais
d'épaules soient bien ajustés aux
épaules de l'enfant (pas de
relâchement de la ceinture).
Mode siège d'appoint
(pour les enfants entre 15–36kg / environ 3–12 ans)
voir images 18 - 23
i. Installation
!Utilisez simplement la ceinture de sécurité du véhicule lorsque vous
installez le dispositif de retenue pour enfants en mode siège d’appoint,
n’utilisez plus le système de harnais interne. Veuillez ranger ensuite les
sangles d'épaules, la boucle et les languettes de la boucle dans leurs
compartiments de rangement respectifs indiqués dans 20 .
!Veuillez ajuster les harnais d'épaules à la longueur appropriée avant de
ranger les sangles pour épaules ainsi que la boucle dans leurs
compartiments de rangement.
!Veuillez ajuster le dispositif de retenue pour enfants à l'angle approprié.
Indication de l'angle: Avec le triangle supérieur et le triangle rouge alignés.
!Lorsque vous installez et ajustez les ceintures de sécurité, vérifiez que la
ceinture d'épaules et celle pour la taille ne sont pas tordues et ne bloquent
pas le bon positionnement des ceintures de sécurité.
1. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle. 18
2. Retirez la sangle d’entrejambe. 19
17
15
16
18 19

31 32
2. Positionnez la ceinture d'épaules à
travers le guide de la ceinture
d'épaules, passez la ceinture pour
la taille à travers les fentes du
siège. Fermez la boucle et tirez sur
la ceinture du véhicule pour serrer.
22
!La ceinture d'épaules doit passer
dans le guide de la ceinture
d'épaules comme indiqué dans
23 -1.
!La ceinture pour la taille doit
passer dans les fentes du siège.
!Le dispositif de retenue pour
enfants ne doit pas être utilisé si la
boucle de ceinture de sécurité du
véhicule (languette de la boucle)
est trop longue pour fixer le
dispositif de retenue pour enfants
de façon sûre.
!N'utilisez jamais une ceinture
abdominale du véhicule pour
attacher votre enfant.
!N'utilisez pas une ceinture
d'épaules lâche ou positionnée
sous le bras.
!N'utilisez pas la ceinture d'épaules
derrière le dos de l'enfant.
!Ne laissez pas l'enfant glisser vers
le bas dans le dispositif de retenue
pour enfants afin d'éviter tout
risque de strangulation.
23
1
2
22
3. Détachez les fermoirs et les fixations pour boucle. 20 -1 & 20 -2
4. Soulevez le rabat supérieur vers le haut et tirez le rabat inférieur vers
l'avant, puis rangez les ceintures d'épaules dans leurs compartiments de
rangement. 20 -3
5. Tirez la boucle vers l'arrière du coussin de siège, puis rangez la boucle et
les languettes de la boucle dans leurs compartiments de rangement
respectifs. 20 -4 & 20 -5
6. Attachez à nouveau les fermoirs
et les fixations pour boucle pour
recouvrir le coussin de siège. Le
coussin de siège recouvert est
illustré dans 21
ii. Bien attacher votre enfant dans le dispositif de
retenue pour enfants
1. Faites s'asseoir l'enfant dans le siège de bébé, vérifiez si les guides de la
ceinture pour épaules sont à la bonne hauteur.
20
45
1
2
3
21

33 34
Entretien et maintenance
!Lavez les pièces souples à l'eau froide à moins de 30 C.
!Ne repassez pas les pièces souples.
!Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l'eau de javel.
!Ne pas utiliser de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres
solvants organiques pour laver le dispositif de retenue pour enfants. Cela
pourrait endommager le dispositif de retenue pour enfants.
!N'essorez pas les pièces souples avec trop de force. Des plis pourraient
apparaître sur les pièces souples.
!Laissez les pièces souples sécher à l'ombre.
!Retirez le dispositif de retenue pour enfants du siège du véhicule si vous
n'allez pas l'utiliser pendant une longue période. Placez le dispositif de
retenue pour enfants à l'ombre, hors de la portée des enfants.
Détacher les parties souples
voir les images 24
1. Retirez la sangle d’entrejambe.
2. Appuyez sur le bouton rouge pour
désengager la boucle.
3. Détachez les fermoirs du coussin
de siège, tirez sur la boucle vers
l'arrière du coussin de siège, puis
retirez celui-ci. 24
!Veuillez ne pas retirer les
connecteurs qui se fixent au
plastique quand vous retirez les
pièces souples.
!Pour fixer à nouveau les parties
souples, veuillez répéter les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
24

35
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls
etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Für die
Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1Kopfstütze
2Sitzpolster
3Verschluss
4 Gurtverstellknopf
5 Neigungsverstellgriff
6Schrittgurt
7Schultergurt
8Seitenaufprallschutz
Zu den äußeren Textilteilen zählen Sitzpolster, Schrittpolster und
Kopfstütze. Bitte vergewissern Sie sich, dass nichts fehlt. Bitte wenden
Sie sich an den Händler, falls etwas fehlen sollte.
DE
Herzlichen Glückwunsch
Sie haben ein hochwertiges﹐ vollständig zertifiziertes
Kinderrückhaltesystem erworben. Dieses Produkt eignet
sich für den Einsatz bei Kindern mit einem Gewicht von
UNTER 36 kg (circa 12 Jahre oder darunter).
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam und
befolgen Sie die Installationsschritte﹐ da Sie NUR SO
Ihr Kind vor ernsthaften Verletzungen im Falle eines
Unfalls schützen und Ihrem Kind bei der Nutzung dieses
Produktes maximalen Komfort bieten können.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum künftigen
Nachschlagen auf.
Bitte prüfen
Stellen Sie sicher﹐ dass Ihr Fahrzeug mit einem 3-Punk-
Automatikgurt ausgestattet ist.
Sitzgurte können je nach Hersteller﹐ Fertigungsdatum
und Fahrzeugart in Design und Länge variieren. Das
Kinderrückhaltesystem eignet sich nur für den Einsatz
in gelisteten Fahrzeugen mit 3-Punkt-Automatikgurten
und ist gemäß UN/ECE-Richtlinie Nr. 16 oder anderen
gleichwertigen Standards zugelassen.
Dieses Kinderrückhaltesystem ist gemäß UN/ECE-
Richtlinie 44﹐ Änderungsserie 04 zugelassen.
Dieses Kinderrückhaltesystem eignet sich nicht für den
Einsatz in Fahrzeugen mit Beckengurt.
Garantieinformationen finden Sie auf unserer Webseite
unter joiebaby.com
! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum
Nachschlagen im Fach der hinteren Abdeckung auf.
12
13
14
9
10
11
1
2
3
4
56
7
9 Sperrvorrichtung
10 Kopfstützenversteller
11 Fach für Bedienungsanleitung
12 Basis
13 Schlitz an der Rückseite
14 Schlitz im Sitz
8
Table of contents
Languages:
Other Jole Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company Mirror-Beam installation manual

Scosche
Scosche motorMOUTH IIBTAXM quick start

Prorack
Prorack K446W Fitting Instructions for Basic Carrier

Thule
Thule Evolution 672 installation instructions

Camcar
Camcar 40054 AL Mounting instructions

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company SAK18 installation guide

Kenwood
Kenwood CMOS-320 instruction manual

BESEN
BESEN BS20 BA-11kW-APP user guide

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company LED Mirror-Beam MBTC98 Series installation guide

Connects2
Connects2 CAN-Connect CANHBJP1 manual

SSBC
SSBC A117 installation instructions

RBP
RBP RBP-1510B-RX3 installation instructions