Jole Aire Lite User manual

birth to 15kg/0-36 months
Aire Lite
™
stroller
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manuale di istruzioni
Kullanma kalvuzu
Руководство по эксплуатации
GB
ES
PT
FR
DE
NL
IT
TR
RU
AR
CH 說明書

2
11 2
FIGURE 7 - 9
FIGURE 1 - 4
FIGURE 6 - 10
2
1
2
7
3
1
1
1
2
8
4
1
5
6
1
1
2
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
FIGURE 5 ~ 8

34
FIGURE 10 - 15
FIGURE 163 - 20
FIGURE 9 - 13
FIGURE 14 - 19
14
16
1
3
2
15
18
2
1
17
1
2
13
1
3
A
19
11
9
12 1
2
3
10
1
2
B2

6
5
24
26
NOISE
25
20
23
1
2
21 22
1
1
2
FIGURE 24 ~ 26
FIGURE 20 ~ 23

78
123
4
6
7
8
9
5
10
11
12
13
14
15
16
17
12
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey
with your little one. While traveling with the Joie Aire™ Lite, you are using a high quality, fully certi-
fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-1:2018. This product is suitable for use
with children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow each step to ensure
a comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products!
Contents
Reference Figures 1 - 6
English
Emergency 7
Product Information 8
Parts List 8
WARNING 9
Stroller Assembly 11
Open Stroller 11
Assemble Front Wheels 11
Assemble Rear Wheels 11
Assemble Canopy 11
Stroller Operation 11
Adjust Backrest Angle 11
Use Armbar 12
Use Buckle 12
Use Shoulder & Waist Harnesses 12
Adjust Calf Support 13
Use Canopy 13
Use Front Swivel Lock 13
Use Brake 13
Adjust Handle 13
Fold Stroller 14
Use Accessory 14
Care and Maintenance 14
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid
and medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please
consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Aire Lite Stroller
Suitable for Child weighing under 15kg (birth - 36 months)
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison Baby UK Ltd
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,please contact local distributor.
No tools are required for assembly.
1 Stroller
2 Front Wheels
3 Rear Wheels
4 One-Hand-Fold Button
5 Canopy
15 Brake Lever
16 Handle
17 Handle Adjustment
Button
6 Armbar
7 Seat Pad
8 Footrest
9 Front Swivel Lock
10 Front Wheel
11 Rear Wheel
12 3/5 Point Buckle
13 Secondary Lock
14 Storage Basket
Accessories
(Non-included)
1 Armbar Cover
2 Rain Cover

910
!Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the
stroller.
!To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and
fastened properly before using the stroller.
!To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood.
!Always engage the brakes when parking the stroller.
!Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
!Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended for use
while jogging.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before us-
ing this product. The plastic bag and packaging materials should then be kept
away from babies and children.
!This product is not suitable for running or skating.
!Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of the
most reclined position for new born babies.
!The parking device shall be engaged when placing and removing children.
!Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used.
!Always use the restraint system.
!Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/distribu-
tor shall be used.
!Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on
the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
!
Do not attach items to the handle, seat back or sides of the stroller. Any ad-
ditional load will affect the stability of the stroller and could cause the stroller to
tip.
!
Never use accessories, parts or components not produced or ap-
proved by the manufacturer.
!Extra Care is needed if used on moving vehicles and child should not be left
unattended, even with brakes engaged.
WARNING
!WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is suggest-
ed that the shoulder harnesses be used as well.
!WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
!WARNING Do not let the child play with this product.
!Adult assembly required.
!Use of the stroller with a child weighing less than 15kg. It will cause damage to
the stroller with an unfitted child.
!To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than 4.5kg in the
storage basket.
!WARNING Never leave the child unattended. Always keep child in view while in
stroller.
!Use the stroller with only one child at a time. Never place purses, shopping-
bags, parcels or accessory items on the handle or hood.
!Overloading, folding incorrectly, or using component parts from other
manufacturers may cause the stroller to be damaged, broken or unsafe.
Please read the instruction manual carefully.
!Never use it along with component parts from other manufacturers.
!Please read all the instructions in the manual before using the product. Please
save instruction manual for future use. Failure to follow these warnings and
instructions may result in serious injury or death.
!Safety belts and restraint systems must be used correctly.
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt.
!Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjusting the
stroller.
!Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used.
!Never use stroller on stairs or escalators.
!Keep away from high temperature objects, liquids, and electronics.
!Never allow your child to stand on the stroller or sit in the stroller with head
toward front of stroller.
!Never place the stroller on roads, slopes or dangerous areas.
!Do make sure all mechanisms are fixed before using the stroller.
!To avoid strangulation, do not place items with a string around your child’s
neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
!To prevent tipping do not put anything on the handle.
!DO NOT lift stroller while child is in stroller.
!DO NOT use storage basket as a child carrier.
!To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in and
out of the stroller.
!WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding
and folding this product.

12
STROLLER OPERATION
11
STROLLER ASSEMBLY
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
see images 1- 2
Press the handle adjustment buttons on left and right of the handle 1- 1, Rotate handle upward until it is
upright. 1- 2
Push secondary lock 2- 1 and squeeze one-hand-fold button. 2- 2
Meanwhile, pull the stroller backward to open. Latches should click into place.
!Check that the stroller is completely open before continuing.
Assemble Front Wheels
see images 3
Assemble front wheels to front legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 3
The front wheels can be disassembled by pressing the snap buttons.
Assemble Rear Wheels
see images 4
Assemble rear wheels to rear legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 4
Wrap the storage basket around frame and brake axle, and then snap into place. 4- 1
The rear wheels can be disassembled by pressing the snap buttons.
Assemble Canopy
see images 5- 6
The completely assembled stroller is shown as 7
Stroller Operation
Adjust Backrest Angle
see images 8- 9
Recline Backrest
Pull tab to recline backrest. 8
!Hold the backrest with the other hand if a child is already seated in the stroller.
Raise Backrest
Hold both left and right strings and push up the angle adjuster to raise backrest. 9
!Make sure the backrest angle is set properly for use.
Use Armbar
see images 10
The armbar can be pulled up on both left and right sides.
Press armbar release button 10 - 1, and then pull up the armbar. 10 - 2
Align the armbar end with matching component, and then push down to lock.
Tip Armbar can be removable or pivot open for stroller entry.
Use Buckle
see images 11 - 12
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 11
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 12 - 1, and click into the center buckle. 12 - 2
A click sound means the buckle is locked completely. 12 - 3
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
!Make sure your child is snugly secured, the space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
!Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
!Clean brake system regularly to ensure fully functional. See care and maintenance section.
!To ensure brake is fully on, gently rock the stroller backwards and forwards before releasing the handle.
Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 13 - 16
!In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
13 - 1 Shoulder harness anchor A
13 - 2 Shoulder harness anchor B
13 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder
harness anchor B and the lowest shoulder slots.
To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward.
Thread it through the shoulder harness slot from back to front. 14 Rethread it through the slot that is closest to
child's shoulder height. 15
Use slide adjuster to change the harness length. 16 - 1
Press the button 16 - 2, while pulling the waist harness to proper length. 16 - 3

13 14
STROLLER OPERATION
STROLLER OPERATION
Adjust Calf Support
see images 17 - 18
There are two recline angles, 1-2 17 for adjustment.
To raise calf support, push the calf support from position 1 to position 2 17
To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf
support 18 - 1, and rotate the calf support downwards. 18 - 2
Use Canopy
see images 19
To open the canopy, pull canopy toward front. 19
To fold the canopy, pull canopy toward back. 19
Use Front Swivel Lock
see images 20
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. 20
Tip
It is recommended to use swivel lock on uneven surfaces.
Use Brake
see images 21
To lock wheels, step on the brake lever as 21
Lift the brake lever to release wheels.
Tip Always apply brake when stroller is in stopped position.
Adjust Handle
see images 22
Handle can be adjusted to 7 positions.
To adjust the handle, press the left and right handle adjustment buttons at the same time 22 - 1, and rotate the
handle to a desirable position. 22 - 2
Fold Stroller
see images 23 - 24
Please fold the canopy before folding the stroller. 19
Push secondary lock 23 - 1 and squeeze one-hand-fold button 23 - 2 Push the stroller forward to fold.
A click sound means the stroller is folded completely. 24
Use Accessory
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Armbar Cover
The armbar cover can be removed from the armbar. To assemble armbar cover in reverse steps.
Use Rain Cover
see images 25
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the hook and loop fasteners on the rain
cover. 25
!When using the rain cover, please always check its ventilation.
!When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
!Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
!Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Care and Maintenance
see images 26
1. Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
2. To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
3. From time to time check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair
the parts as needed.
4. Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
5. If stroller becomes wet, open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
6. If wheels squeak, use a light oil (e.g., WD-40, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get the oil
into the axle and wheel assembly. 26
7. If brake pedal stiff/hard to fully engage, flush any debris from brake system with clean water first before
lubricating.
8. When using your stroller at the beach or areas of high dust/sand, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from brake mechanisms and wheel assemblies.

15 16
123
4
6
7
8
9
5
10
11
12
13
14
15
16
17
12
ES Bienvenido a Joie™
¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de su
viaje y del de su pequeño. Cuando utilice el cochecito Aire™ Lite de Joie, estará utilizando un coche-
cito de alta calidad, totalmente certificado y aprobado por las normas de seguridad europeas
EN 1888-1:2018. Este producto es adecuado para que lo utilicen niños con un peso inferior a 15kg.
Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que su bebé viaje cómodamente y
esté protegido de la mejor manera posible.
IMPORTANTE- LEA DETENIDAMENTE Y CONSERVE ESTAS IN-
STRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
¡Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de Joie!
Índice
Figuras de referencia 1 - 6
Español
Emergencia 15
Información del producto 16
Lista de piezas 16
ADVERTENCIAS 17
Montaje del cochecito 19
Abrir el cochecito 19
Montaje de las ruedas delanteras 19
Montaje de las ruedas traseras 19
Montaje de la capota 19
Funcionamiento del cochecito 19
Ajuste del ángulo del respaldo 19
Uso del reposabrazos 20
Uso de la hebilla 20
Uso de los arneses de los hombros y la cintura 20
Ajuste del soporte para los gemelos 21
Uso de la capota 21
Uso del bloqueo de las ruedas giratorias delanteras 21
Uso del freno 21
Ajuste del asa 21
Plegado del cochecito 22
Uso de los accesorios 22
Cuidados y mantenimiento 22
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su bebé reciba primeros auxilios y trata-
miento médico de inmediato.
Información del producto
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda,
póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo.
Producto Cochecito Aire Lite
Apto para Bebés con un peso inferior a 15kg (de 0 a 36 meses)
Materiales Plástico, metal, tela
N.º de patente Pendiente de patente
Fabricado en China
Nombre de la marca Joie
Sitio web www.joiebaby.com
Fabricante Allison Baby UK Ltd
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su distribuidor local.No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
Accesorios
(no incluidos)
1 Funda del reposabrazos
2 Cubierta impermeable
1 Cochecito
2 Ruedas delanteras
3 Ruedas traseras
4 Botón de pliegue con una mano
5 Capota
6 Reposabrazos
7 Acolchado del asiento
8 Reposapiés
9 Bloqueo de las ruedas giratorias
delanteras
10 Rueda delantera
11 Rueda trasera
12 Hebilla de 3/5 puntos de sujeción
13 Bloqueo secundario
14 Cesta de almacenamiento
15 Palanca del freno
16 Asa
17 Botón de ajuste del asa

17 18
!Para evitar el vuelco, nunca deje al niño ir de pie en la silla.
!Para evitar que algún dedo quede atrapado, pliegue y despliegue cui-
dadosamente la silla.
!Asegúrese que está completamente desplegada o plegada antes per-
mitir la presencia de los niños cerca.
!Antes de utilizar la silla, para garantizar la seguridad del niño, asegúrese
de que todas las partes han sido montadas y fijadas adecuadamente.
!Frene siempre la silla cuando no la utilice.
!No utilice la silla de paseo si está deteriorada o tiene algún defecto.
!Esta silla solo debe usarse para caminar. El producto no está destinado
a ser utilizado para correr.
!Antes de utilizar este producto, para evitar la asfixia, retire las bolsas de
plástico y los materiales de embalaje.
!Este producto no está destinado a ser utilizado mientras se corre o
patina.
!Las sillas de paseo que están diseñadas para ser usadas desde el
nacimiento deben ser utilizadas en la posición más reclinada para los
recién nacidos.
!Active los frenos del producto cuando lo detenga y cuando saque al
niño de la silla.
!Para evitar lesiones asegúrese que el niño no está presente al desplieg-
ue y el pliegue del producto.
!Es necesario extremar las precauciones si se usa en vehículos en mov-
imiento y el niño no debe dejarse desatendido, incluso con los frenos
activados.
ADVERTENCIAS
!ATENCIÓN Utilice siempre los arneses.
!ATENCIÓN Utilice siempre la combinación de la correa de la entrepierna
con la de la cintura. También se deben utilizar los arneses de hombro.
!Antes del uso, asegúrese que todos los dispositivos de bloqueo están
activados.
!ATENCION Verifique que los dispositivos de sujeción del capazo, el
asiento o la silla de automóvil están correctamente anclados antes del
uso.
!NO deje al niño jugar con el producto.
!Antes del uso, verifique que los dispositivos añadidos al asiento y cu-
erpo de l silla de paseo están correctamente sujetos.
!El montaje tiene que ser realizado por un adulto.
!La silla de paseo es adecuada para niños con un peso máximo de 15
kg. Un peso inadecuado podría deteriorarla .
!Para prevenir situaciones de inestabilidad, no ponga más de 4,5 kg en
la cesta de almacenamiento.
!ATENCION! Nunca deje a los niños sin vigilancia.
!Utilice la silla de paseo para un niño. No ponga bolsos, bolsas de com-
pra, paquetes o accesorios en el manillar o en la capota.
!Sobrecargar, plegar incorrectamente o utilizar componentes de otros
fabricantes puede llevar a lesiones graves o mortales.
!NUNCA use la silla con componentes producidos por otros fabricantes.
!Lea todas las instrucciones del manual antes de usar el producto.
Guarde el manual de instrucciones para futuras consultas. El in-
cumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede llevar al
lesiones graves o mortales.
!Cinturones de seguridad y sistemas de retención infantil deben ser usa-
dos correctamente.
!Los arneses de sujeción deben ser usados correctamente.
!Cuando ajuste la silla de paseo asegúrese de que las partes móviles no
estén cerca del cuerpo del niño.
!Si no se usa correctamente el arnés el niño puede resbalar por las aber-
turas para las piernas y asfixiarse
!Nunca use la silla en escaleras o escaleras mecánicas.
!Mantenga una distancia adecuada frente a objetos calientes, líquidos y
electrónicos.
!
No permita que el niño esté de pie o con la cabeza en la parte frontal de la
silla.
!No deje la silla en carreteras, pendientes o en zonas peligrosas.
!Antes de usar la silla asegúrese de que todos los mecanismos están en
posición de bloqueo.
!Para evitar estrangulamientos, NO ponga alrededor del cuello del niño
cordones, cuerdas colgando de la silla o ate cordones a los juguetes.
!Cualquier carga situada en el asa, en la parte trasera del respaldo o a
los lados de la silla afectará a la estabilidad de la misma.
!NO levante la silla mientras el niño está dentro.
!NO use la cesta de almacenamiento para transportar al niño.

20
19
Montaje del cochecito
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto.
Abrir el cochecito
consulte las imágenes 1- 2
Pulse los botones de ajuste del asa a la izquierda y la derecha del asa 1- 1 y gire el asa hacia adelante hasta
que quede recta. 1- 2
Pulse el bloqueo secundario 2- 1 y apriete el botón de pliegue con una mano. 2- 2
Al mismo tiempo, empuje el cochecito hacia atrás para abrirlo. Los bloqueos deberán emitir el sonido de un
clic, lo que indicará que están correctamente en su posición.
!Compruebe que el cochecito está completamente abierto antes de continuar.
Montaje de las ruedas delanteras
consulte las imágenes 3
Monte las ruedas delanteras en las patas delanteras. Compruebe que las ruedas estén bien sujetas tirando de
los ensamblajes de las ruedas. 3
Las ruedas delanteras se pueden desmontar pulsando los botones de cierre.
Montaje de las ruedas traseras
consulte las imágenes 4
Monte las ruedas traseras en las patas traseras. Compruebe que las ruedas estén bien sujetas tirando de los
ensamblajes de las ruedas. 4
Coloque la cesta de almacenamiento alrededor del manillar y el eje del freno, y fíjela en su posición. 4- 1
Las ruedas traseras se pueden desmontar pulsando los botones de cierre.
Montaje de la capota
consulte las imágenes 5- 6
El cochecito montado completamente aparece en la Fig 7
Funcionamiento del cochecito
Ajuste del ángulo del respaldo
consulte las imágenes 8- 9
Reclinar el respaldo
Empuje la lengüeta para reclinar el respaldo. 8
!Sujete el respaldo con la otra mano si el niño está sentado en el cochecito.
Subir el respaldo
Sujete ambas correas, la izquierda y la derecha, y levante el ajuste deslizante del ángulo para subir el respaldo
. 9
!Asegúrese de que el ángulo del respaldo está colocado correctamente para su uso.
Uso del reposabrazos
consulte las imágenes 10
Pulse el botón de desbloqueo 10 - 1 y, a continuación, empuje el reposabrazos hacia arriba. 10 - 2
Alinee el extremo del reposabrazos con la pieza correspondiente y, a continuación, empújelo hacia abajo para
bloquearlo.
Consejo el reposabrazos se puede extraer o girar de forma que quede abierto para poder entrar en
el cochecito.
Uso de la hebilla
consulte las imágenes 11 - 12
Soltar la hebilla
Pulse el botón del centro para soltar la hebilla. 11
Enganchar la hebilla
Una la hebilla del cinturón de la cintura con la hebilla de los hombros 12 - 1 y bloquéelas mediante el sonido
de un clic en el centro de la hebilla. 12 - 2
Cuando oiga un clic, significará que la hebilla estará completamente sujeta. 12 - 3
!Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto
con el arnés en todo momento.
!Asegúrese de que el niño esté cómodamente sujeto y de que el espacio entre el niño y el arnés de los
hombros sea el del grosor de una mano más o menos.
!No cruce los cinturones de los hombros. Si lo hace, podría presionar el cuello del niño.
!Limpie el sistema de frenos con regularidad para garantizar su perfecto funcionamiento. Consulte la sección
de cuidado y mantenimiento.
!Para asegurarse de que el freno esté completamente activado, balancee suavemente el cochecito hacia
atrás y hacia delante antes de soltar el manillar.
Uso de los arneses de los hombros y la cintura
consulte las imágenes 13 - 16
!Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el
largo de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados.
13 - 1 Gancho A del arnés de los hombros
13 - 2 Gancho B del arnés de los hombros
13 - 3 Ajuste deslizante
Para los niños más grandes, utilice la ancla A para el arnés de hombro y los huecos más grandes para el hombro.
Para los niños pequeños, utilice el arnés B para hombro y los huecos de más abajo para el hombro.
Enhébrelo por la ranura del arnés de los hombros de atrás hacia adelante. 14 Vuelva a enhebrarlo por la ranura
que esté más cerca de la altura de los hombros del niño. 15
Utilice el ajuste deslizante para cambiar la longitud del arnés. 16 - 1
Pulse el botón
16
- 2 y tire al mismo tiempo del arnés de la cintura hasta que la longitud sea la adecuada.
16
- 3

21 22
Ajuste del soporte para pantorrillas
Hay dos ángulos de inclinación, 1 – 2 17 para ajuste.
Para levantar el soporte para pantorrillas, empuje el soporte para pantorrillas de la posición 1
a la posición 2 17 .
Para bajar el soporte para las piernas, pulse los botones de ajuste de ambas partes del suporte para las
piernas 18 - 1, y gire el soporte para las piernas hacia abajo. 18 - 2
Uso de la capota
consulte las imágenes 19
Para abrir la capota tire de ella hacia adelante. 19
Para plegar la capota tire de ella hacia atrá. 19
Uso del bloqueo de las ruedas giratorias delanteras
consulte las imágenes 20
Empuje hacia arriba los bloqueos de las ruedas giratorias delanteras para mantener la dirección del
movimiento. 20
Consejo
Se recomienda utilizar los bloqueos de las ruedas giratorias sobre las superficies irregulares.
Uso del freno
consulte las imágenes 21
Para bloquear las ruedas, pise sobre la palanca del freno como se muestra en la fig 21
Levante la palanca del freno para desbloquear las ruedas.
Consejo Ponga siempre el freno cuando el cochecito esté parado.
Ajuste del asa
consulte las imágenes 22
El asa se puede ajustar en 7 posiciones distintas.
Para ajustar el asa, presione los botones de ajuste del asa izquierdo y derecho al mismo tiempo 22 - 1 y gire el
asa hasta la posición que desee. 22 - 2
Plegado del cochecito
consulte las imágenes 23 - 24
Pliegue la capota antes de plegar la silla de paseo. 19
Presione el bloqueo secundario 23 - 1 y apriete el botón de pliegue con una mano 23 - 2 Empuje el cochecito
hacia adelante para plegarlo.
Cuando oiga un clic, significará que el cochecito está completamente plegado. 24
Uso de los accesorios
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región.
Uso de la funda del reposabrazos
La funda del reposabrazos se puede extraer del reposabrazos. Para montar la funda del reposabrazos, siga los
pasos a la inversa.
Uso de la capota impermeable
consulte las imágenes 25
Para montar la capota impermeable, colóquela sobre el cochecito y, a continuación, enganche los velcros de
la capota impermeable. 25
!Cuando utilice la capota impermeable, deberá asegurarse siempre de que tenga una ventilación adecuada.
!Cuando no vaya a utilizar la capota impermeable, asegúrese de que esté limpia y seca antes de plegarla.
!No pliegue el cochecito si ha colocado la capota impermeable.
!No coloque el niño en el cochecito con la capota impermeable montada si la temperatura es cálida.
Cuidados y mantenimiento
consulte las imágenes 26
1. Para lavar el acolchado extraíble del asiento, puede hacerlo con agua fría y dejarlo escurrir. No utilice lejía.
2. Para limpiar el manillar del cochecito, utilice únicamente jabón para uso doméstico y agua tibia. No utilice
lejía ni detergente.
3. Examine periódicamente su cochecito por si tuviera tornillos sueltos, piezas desgastadas, materiales
dañados o descosidos. Sustituya o repare las piezas que lo requieran.
4. Una exposición excesiva al sol o al calor podría decolorar o deformar las piezas.
5. Si se moja el cochecito, abra la capota y deje que se seque completamente antes de guardarlo.
6. Si chirrían las ruedas, utilice un aceite suave (por ejemplo: WD-40, aceite antioxidante, o aceite para
máquinas de coser). Es importante que el aceite llegue al ensamblaje de las ruedas y el eje. 26
7. Si el pedal del freno está rígido o duro para activarlo por completo, lave los residuos del sistema de frenos
con agua limpia antes de la lubricación.
8. Cuando utilice su cochecito en la playa o en áreas con mucho polvo o arena, límpielo completamente
después de usarlo para eliminar cualquier resto de arena y sal que haya podido quedar en los mecanismos
de los frenos y en los ensamblajes de las ruedas.

23 24
123
4
6
7
8
9
5
10
11
12
13
14
15
16
17
PT Bem-vindo a Joie™
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da sua
viagem com o seu pequeno. Enquanto estiver usando o Joie Aire™ Lite, você está usando um car-
rinho de bebê de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões europeus de
segurança EN 1888-1:2018. Este produto é adequado para uso com crianças com peso inferior a 15kg.
Leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um passeio confortável e a melhor
proteção para o seu filho.
IMPORTANTE - LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA FUTU-
RA REFERÊNCIA.
Visite-nos em joiebaby.com para baixar manuais e ver mais emocionantes produtos Joie!
Índice
Figuras de referência 1 - 6
Inglês
Emergência 23
Informações do produto 24
Lista de peças 24
AVISO 25
Montagem do carrinho de bebê 27
Abrir o carrinho de bebê 27
Montar as rodas dianteiras 27
Montar as rodas traseiras 27
Montar a capota 27
Operação do carrinho de bebê 27
Ajuste do ângulo do encosto 27
Usar a barra de braço 28
Usar a fivela 28
Usar cinto de ombro e cintura 28
Ajustar o suporte da panturrilha 29
Usar a capota 29
Usar a trava articulada frontal 29
Usar o freio 29
Ajuste da alça 29
Dobrar o carrinho de bebê 30
Usar acessórios 30
Cuidado e manutenção 30
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, é mais importante fornecer ao seu filho primeiros socorros e
tratamento médico imediatamente.
Informações do produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver quaisquer dúvidas, contate o
revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo.
Produto Carrinho Aire Lite
Adequado para Crianças com peso inferior a 15kg (nascimento - 36 meses)
Materiais Plásticos, metal, tecido
N.º de patente Patentes pendentes
Fabricado na China
Nome da marca Joie
Website www.joiebaby.com
Fabricante Allison Baby UK Ltd
Lista de peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver
faltando, entre em contato com o distribuidos.Não são necessárias ferramentas para a montagem.
Acessórios
(Não incluídos)
1 Capa da barra de braço
2 Capa de chuva
12
1 Carrinho
2 Rodas frontais
3 Rodas traseiras
4 Botão para sobrar com uma mão
5 Capota
6 Barra de braço
7 Almofada do assento
8 Descanso para os pés
9 Trava articulada frontal
10 Roda frontal
11 Roda traseira
12 Fivela de 3/5 pontos
13 Trava secundária
14 Cesta para armazenamento
15 Alavanca de freio
16 Alça
17 Botão de ajuste de alça

25 26
!Para evitar estrangulamento, NÃO coloque objetos com a cordas ao
redor do pescoço da criança, elementos pendentes do produto e não
anexe cordas aos brinquedos.
!
Qualquer carga pendurada à alça e/ou na parte traseira do encosto e/
ou nas laterais do veículo afetarão a estabilidade do veículo.
!Não levante o carrinho, quando a criança estiver nele.
!NÃO utilize o cesto para carregar a criança.
!Para evitar a derrubada, nunca deixe sua acriança a subir no carrinho.
Leve sua criança de e no cesto.
!
Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho.
!Certifique-se que está totalmente abertao ou dobrado antes de permitir
que as crianças tenham acesso na proximidade.
!Para garantir a segurança da criança, certifique-se de todas as peças
montadas e fixadas bem antes de usar o carrinho.
!Para evitar estrangulamento, certifique-se que a criança não estiver
perto do copertino.
!Quando você parar o carro, sempre ativar os freios.
!Pare de usar o carrinho se ele estiver danificado ou quebrado.
!O Carrinho pode ser utilizado apenas para velocidade da marcha nor-
mal. O produto não é destinado para uso durante a corrida.
!Para evitar sufocamento, remova todos os sacos e embalagens de
plástico antes de usar o produto. Os sacos e as embalagens de plásti-
co devem ser mantidos longe de bebês e crianças.
!O produto não é destinado para uso durante a corrida ou patinação.
!A maca é projetada para ser usada desde o nascimento, e para os
recém-nascidos é recomendada a posição de inclinação máxima.
!O dispositivo de estacionamento deve ser activado quando colocar ou
retirar a criança do carrinho.
!
Para evitar o dano, certifique-se que á abertura ou ao dobrar deste
produto, a criança esteja mantida á distância.
!
São necessários cuidados adicionais se for utilizado em veículos em
movimento e a criança não deve ficar sem supervisão, mesmo com os
travões acionados.
AVISO
!
AVISO Sempre use o sistema de retenção.
!CUIDADO Use o dispositivo bifurcado em combinação com a cintura.
Os cintos de segurança também devem ser utilizados .
!CUIDADO Antes de usar o produto, certifique-se que são ativados
todos os dispositivos de bloqueio.
!CUIDADO Não deixe a criança a jogar com o produto.
!É necessário o montagem por um adulto.
!O carrinho é para uma criança com peso inferior a 15 kg. Uma criança
com um peso inadequado pode danificar o assento.
!Para evitar situações de risco, instáveis, não coloque mais de 4,5 kg na
caixa de armazenamento.
!ADVERTÊNCIA Nunca deixe sua criança sozinha. Sempre que seu filho
está no carrinho não deixe-o sem supervisão.
!Nunca coloque malotes, sacos de compras, pacotes ou acessórios
sobre a alça ou capota.
!Em caso de sobrecarga , o dobramento incorreto ou o uso de elemen-
tos constituintes de outros fabricantes, isso pode causar danos, , ou
prejudicar o carrinho. Leia atentamente o manual de instruções.
!Nunca use o carrinho com peças de outros produtores.
!Leia todas as intruções do manual antes de usar o produto. Guarde o
manual de instruções para referência futura. A falta de respeito destes
avisos e instruções pode levar a lesões graves ou morte.
!Os cintos de segurança e os sistemas de fixação devem ser correta-
mente usados.
!Para evitar ferimentos graves causados por quedas ou deslizamento,
use sempre cintos de segurança.
!Certifique-se que, ao ajustar o carrinho, a criança não esteja ao lado
das parte móveis.
!A criança pode deslizar através das aberturas para as pernas e pode
ser estrangulado, se os cintos de segurança não são usados.
!Nunca use o carrinho nas escadas ou nas escadas rolantes.
!Mantenha longe de objetos de alta temperatura, líquidos e aparelhos
eletrônicos.
!Nunca permita que uma criança levanta-se de pé ou seja sentada com
a cabeça orientada para a frente do carrinho.
!Nunca deixe o carrinho na rua, em declive ou em áreas de risco.
!Certifique-se que todos os mecanismos são fixados antes de usar o
carrinho.

28
27
Montagem do carrinho de bebê
Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto
Abrir o carrinho de bebê
consulte las imágenes 1- 2
Pressione os botões de ajuste na alça esquerda e alça direita 1- 1, Gire a alça para cima até que fique na
vertical. 1- 2
Empurre o bloqueio secundário 2- 1 e aperte o botão de dobrar com uma mão. 2- 2
Enquanto isso, puxe o carrinho para trás para abrir. A trava deve encaixar no lugar.
!Verifique se o carrinho está completamente aberto antes de continuar.
Montar as rodas dianteiras
consulte las imágenes 3
Monte rodas dianteiras nas pernas dianteiras. Verifique se as rodas estão bem presas puxando os conjuntos de
rodas. 3
As rodas dianteiras podem ser desmontadas pressionando os botões de pressão.
Montar as rodas traseiras
consulte las imágenes 4
Monte rodas traseiras nas pernas traseiras. Verifique se as rodas estão bem presas puxando os conjuntos de
rodas. 4
Enrole a cesta de armazenamento em torno de quadro e eixo de freio, e depois encaixe no lugar. 4- 1
As rodas traseiras podem ser desmontadas pressionando os botões de pressão.
Montar a capota
consulte las imágenes 5- 6
O carrinho completamente montado é mostrado como em 7
Operação do carrinho de bebê
Ajuste do ângulo do encosto
consulte las imágenes 8- 9
Reclinar o encosto
Puxe a aba para reclinar o encosto. 8
!Segure o encosto com a outra mão se a criança já está sentada no carrinho.
Eleve o encosto
Segure ambas cordas esquerda e direita e empurre para cima o ajuste do ângulo de elevação do encosto.
9
!Certifique-se que o ângulo do encosto é ajustado corretamente para o uso.
Use a a barra de braço
consulte las imágenes 10
A barra de braço pode ser puxada para cima em ambos os lados esquerdo e direito.
Pressione o botão de liberação da barra de braço 10 - 1 e, em seguida, puxe a barra de braço. 10 - 2
Alinhe a extremidade da barra de braço com o componente correspondente e, em seguida, empurre para
baixo para travar.
Dica A barra e braço pode ser removível ou girar aberta para a entrada no carrinho.
Usar a fivela
consulte las imágenes 11 - 12
Abra a fivela
Pressione o botão ventral para soltar a fivela. 11
Trave a fivela
Combine a fivela do cinto de cintura com a fivela no ombro 12 - 1 e encaixe a fivela central. 12 - 2
Um som de clique significa que a fivela está completamente travada. 12 - 3
!Para evitar lesões graves de queda ou deslizamento, sempre proteja o seu filho com os cintos.
!Certifique que seus filhos está bem preso, o espaço entre a criança e a faixa de ombro é de
aproximadamente a espessura de uma mão.
!Não cruze os cintos dos ombros. Isso causará pressão sobre o pescoço da criança.
!Limpe o sistema de travagem regularmente para garantir o seu total funcionamento. Consulte a secção de
cuidado e manutenção.
!Para garantir que o travão está acionado, movimente delicadamente o carrinho de bebé para trás e para a
frente antes de soltar o punho.
Usar cinto de ombro e cintura
consulte las imágenes 13 - 16
!Para proteger o seu filho de queda, depois de o seu filho é colocado no assento, verifique se os cintos de
ombro e cintura estão na altura e comprimento adequados.
13 - 1 Âncora de cinto de ombro A arnês
13 - 2 Âncora de cinto de ombro B arnês
13 - 3 Ajustador deslizante
Para crianças maiores, utilize o esteio A do cinto para os ombros e os entalhes para os ombros mais elevados.
Para crianças menores,utilize o esteio B do cinto para os ombros e os entalhes para os ombros mais baixos.
Passe-o através da fenda de cinto de trás para frente. 14 Passe novamente através da fenda que está mais
próxima da altura dos ombros da criança. 15
Use o regulador deslizante para alterar o comprimento do cinto. 16
- 1
Pressione o botão 16
- 2
, enquanto puxa o cinto de cintura ao comprimento adequado. 16
- 3

29 30
Ajuste do Descanço de Pernas
Existem 2 ângulos de inclinação, 1-2 17 para o ajuste.
Para levantar o descanso, empurre-o da posição 1 para a posição 2. 17
Para descer o suporte para as pernas, pressione os botões de ajuste de ambos os lados do suporte para as
pernas 18 -1 e gire para baixo o suporte para as pernas. 18 - 2
Usar a capota
consulte las imágenes 19
Para abrir o dossel, puxe o dossel para frente. 19
Para fechar o dossel, puxe o dossel para trás. 19
Usar a trava articulada frontal
consulte las imágenes 20
Puxe as travas articulada frontal para manter o sentido de deslocamento. 20
Dica
Recomenda-se usar a trava articulada em superfícies irregulares.
Usar o freio
consulte las imágenes 21
Para bloquear as rodas, pise na alavanca do freio como em 21
Levante a alavanca do freio para liberar rodas.
Dica Sempre aplique o freio quando o carrinho está na posição de parada.
Ajuste de alça
consulte las imágenes 22
A alça pode ser ajustada em 7 posições.
Para ajustar a alça, pressione os botões esquerdo e direito de ajuste, ao mesmo tempo 22 - 1 e gire a alça
para a posição desejada. 22 - 2
Dobrar o carrinho de bebê
consulte las imágenes 23 - 24
Por favor, dobre a capota antes de dobrar o carrinho. 19
Empurre a trava secundária 23 - 1 e aperte o botão de dobrar com uma mão 23 - 2 Empurre o carrinho para a
frente para dobrar.
Um som de clique significa que o carrinho está completamente dobrado. 24
Usar os acessórios
Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.
Usar a capa da barra de braço
A capa da barra de braço pode ser removida da barra de braço. Para montar a capa da barra de braço em
passos reversos.
Usar a capa de chuva
consulte las imágenes 25
Para montar a capa de chuva, coloque-a sobre o carrinho e depois prenda o gancho e laço na capa de chuva.
25
!Ao usar a capa de chuva, verifique sempre a sua ventilação.
!Quando não estiver em uso, verifique se a capa da foi limpa e seca antes de dobrar.
!Não dobre o carrinho após a montagem da capa de chuva.
!Não coloque o seu filho no carrinho montado com capa de chuva durante tempo quente.
Cuidado e manutenção
consulte las imágenes 26
1. A almofada do assento removível pode ser lavada em água fria em seca. Não usar alvejante.
2. Para limpe a armação do carrinho, use apenas sabão doméstico e água morna. Não usar alvejante ou
detergente.
3. De vez em quando, verifique seu carrinho para as peças desgastadas, rasgadas, ou costura. Substitua ou
repare as peças como necessário.
4. A exposição excessiva ao sol ou calor pode causar desbotamento ou deformação das peças.
5. Se carrinho se molhar, abra a capota e deixe secar completamente antes de guardar.
6. Se as rodas rangem, use um óleo leve (ex., WD-40 , óleo antiferrugem , ou óleo de máquina de costura). É
importante passar óleo no conjunto do eixo e na roda. 26
7. Se o pedal do travão estiver rígido ou se for difícil de acionar, elimine todos os resíduos do sistema de
travagem com água limpa antes de lubrificar.
8. Se utilizar o carrinho de bebé na praia ou em zonas com muita poeira/areia, limpe totalmente o carrinho de
bebé após a sua utilização para remover a areia e o sal dos mecanismos de travagem e dos componentes
das rodas.

31 32
123
4
6
7
8
9
5
10
11
12
13
14
15
16
17
12
FR Joie™ vous souhaite la bienvenue
Félicitations pour votre arrivée dans la famille Joie ! Nous sommes ravis de faire partie du voyage de
votre petit ange. Lorsque vous voyagez avec Joie Aire™ Lite, vous utilisez une poussette de haute
qualité, pleinement certifiée et approuvée par les normes de sécurité européennes EN 1888-1:2018.
Ce produit convient aux enfants de moins de 15 kg. Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre
chaque étape pour assurer un trajet confortable et la meilleure protection possible à votre enfant.
IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Visitez notre site joiebaby.com pour télécharger des manuels et découvrir encore plus de superbes
produits Joie !
Table des matières
Illustrations de référence 1 - 6
Français
Urgence 31
Informations produit 32
Liste de pièces 32
AVERTISSEMENTS 33
Assemblage de la poussette 35
Ouvrir la poussette 35
Assemblage des roues avant 35
Assemblage des roues arrière 35
Assembler le canopy 35
Fonctionnement de la poussette 35
Ajuster l'angle du dossier 35
Utilisation de la barre de sécurité 36
Utilisation de la boucle 36
Utiliser les harnais pour épaule et à la taille 36
Ajustement du repose-mollets 37
Utilisation du canopy 37
Utiliser les verrous de pivot avant 37
Utiliser les freins 37
Ajustement de la poignée 37
Plier la poussette 38
Utiliser l'accessoire 38
Entretien et maintenance 38
Urgence
En cas d’urgence ou d’accident, il est vital de prendre soin immédiatement de votre enfant avec un
traitement médical et des soins de premiers secours.
Informations sur le produit
Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires,
veuillez consulter le revendeur. Certaines caractéristiques peuvent dépendre du modèle.
Produit Poussette Aire Lite
Convient aux enfants pesant moins de 15 kg (naissance à 36 mois)
Matériaux Plastiques, métaux, tissus
No. brevet Brevets en attente
Fabriqué en Chine
Nom de marque Joie
Site Web www.joiebaby.com
Fabricant Allison Baby UK Ltd
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant le montage. Si une pièce est manquante,
veuillez contacter le distributeur local.Le montage ne nécessite aucun outil.
Accessoires
(non compris)
1 Housse de la barre de sécurité
2 Housse de pluie
1 Poussette
2 Roues avant
3 Roues arrière
4 Bouton de pliage à une main
5 Canopy
6 Barre pour le bras
7 Assise
8 Repose-pieds
9 Verrou de pivot avant
10 Roue avant
11 Roue arrière
12 Boucle à 3/5 points
13 Verrou secondaire
14 Panier de rangement
15 Levier de frein
16 Poignée
17 Bouton d'ajustement de la
poignée

33 34
cou de l’enfant, suspendez les ficelles de ce produit ou attachez les ficelles aux
jouets.
!Pour prévenir le renversement, NE rangez rien sur la poignée.
!NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la poussette.
! N’utilisez pas la corbeille de rangement pour porter l’enfant.
!Pour prévenir le renversement, ne laissez jamais l’enfant monter dans la pous-
sette. Levez toujours l’enfant de et dans la poussette.
!Pour éviter de coincer les doigts, prendre soin lorsque vous pliez ou dépliez la
poussette.
!Assurez-vous que le produit est complètement ouvert ou plié avant de laisser
l’enfant dans sa proximité.
!Pour assurer la sécurité de l’enfant, assurez-vous que toutes les composants
sont assemblées et enclenchées proprement avant d’utiliser la poussette.
!
Pour éviter l’étranglement, assurez-vous que vous tenez l’enfant loin du balda-
quin.
! Activez toujours les freins lorsque vous parquez la poussette.
!Arrêtez l’usage de la poussette si elle devient endommagée ou brisée.
!La poussette sera utilisée seulement pour la vitesse de la marche. Ce produit
n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied.
!
Pour éviter l’étouffement, enlever la bourse en plastique et les matériaux pour
l’emballage avant d’utiliser le produit. La bourse en plastique et les matériaux
pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée des bébés et des
enfants.
!Ce produit n’est pas adéquat pour usage pendant une course à pied ou pen-
dant une promenade avec les patines.
!La poussette pour les nouveau-nés est recommandée à être utilisé dans la
position inclinée la plus basse pour les nouveau-nés.
!Le dispositif de stationnement doit être activé pour asseoir ou lever l’enfant.
! Afin d’éviter les blessures, assurez-vous que l’enfant est tenu loin de la pous-
sette lorsque vous dépliez et pliez le produit.
! Des précautions supplémentaires sont nécessaires en cas d’utilisation sur des
véhicules en mouvement et l’enfant ne doit pas être laissé sans surveillance,
même avec les freins enclenchés.
AVERTISSEMENT
!MISE EN GARDEU Utilisez toujours une coque siège auto.
!MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison d’entrejambes avec la cein-
ture. Le harnais pour les épaules doit être aussi utilisé.
! MISE EN GARDE Assurez-vous que tous les dispositifs de blocage sont enclen-
chés avant d’utiliser le produit.
! MISE EN GARDE Ne permettez pas à l’enfant de jouer avec ce produit.
!L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
!Utilisez la poussette avec un enfant qui pèse moins de 15 kg. L’utilisation avec
un enfant plus grand peut endommager la poussette.
! Pour prévenir une condition dangereuse, instable, ne rangez plus de 4,5 kg
dans le porte-bagages.
!Avertissement! Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours
l’enfant lorsqu’il se trouve dans la poussette.
!Utilisez la poussette seulement avec un enfant à la fois. Ne rangez pas des sacs
à main, des bourses d’achats, des colis ou d’autres accessoires sur la poignée
ou le baldaquin.
! Le surcharge, le pliage incorrecte, ou l’utilisation des composants d’autres
fabricants peut endommager, briser ou rendre instable la poussette. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi.
!Ne l’utilisez jamais avec des composants d’autres fabricants.
!
Veuillez lire toutes les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit. Veuillez
garder le mode d’emploi pour consultation dans l’avenir. Manquer de suivre ces
mises en garde et ces instructions peut entrainer des blessures graves ou le décès.
!Les ceintures de sécurité et les systèmesde retenue doivent être utilisés cor-
rectement.
!Afin d’éviter des blessures graves à cause des chutes ou des glissements, utili-
sez toujours la ceinture pour le siège.
! Assurez-vous que le corps de votre enfant n’est pas dans la proximité des par-
ties mobiles lorsque vous réglez la poussette.
! L’enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et peut s’étrangler si
le harnais n’est pas utilisé.
! N’utilisez jamais la poussette sur des marches ou des élévateurs.
!Gardez à distance des objets àtempératures hautes, des liquides et des objets
électroniques.
!Ne permettez jamais à votre enfant de rester debout dans la poussette ou de
rester assis dans la poussette la tête vers la partie avant de la poussette.
! Ne stationnez jamais la poussette sur les rues, les pentes inclinées ou les zones
dangereuses.
!Assurez-vous que tous les mécanismes sont fixés avant d’utiliser la poussette.
!
Pour éviter l’étranglement, NE mettez pas des objets avec des ficelles autourdu

36
35
Assemblage de la poussette
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
Ouvrir la poussette
voir les images 1- 2
Appuyez sur les boutons de réglage de la poignée à gauche et à droite de la poignée 1- 1, tournez la
poignée vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit droite. 1- 2
Poussez le verrou secondaire 2- 1 et appuyez sur le bouton de pliage à une main. 2- 2
Pendant ce temps, tirez la poussette vers l'arrière pour l'ouvrir. Les loquets doivent se clipser en place.
!Vérifiez que la poussette est complètement ouverte avant de poursuivre.
Assemblez les roues avant
voir les images 3
Assemblez les roues avant aux pattes avant. Assurez-vous que les roues sont correctement attachées en tirant
sur leur assemblage. 3
Les roues avant peuvent être démontées en appuyant sur les boutons pression.
Assemblez les roues arrière
voir les images 4
Assemblez les roues arrière sur les pattes arrière. Assurez-vous que les roues sont correctement attachées en
tirant sur leur assemblage. 4
Enroulez le panier de stockage autour du cadre et de l'axe des freins, puis clipsez-le en place. 4- 1
Les roues arrière peuvent être démontées en appuyant sur les boutons pression.
Assembler le canopy
voir les images 5- 6
L'assemblage complet de la poussette est illustré en 7
Fonctionnement de la poussette
Ajuster l'angle du dossier
voir les images 8- 9
Incliner le dossier
Tirez sur la patte pour incliner le dossier. 8
!Tenez le dossier avec l'autre main si un enfant est déjà assis dans la poussette.
Remonter le dossier
Tenez les cordons gauche et droit et relevez le dispositif de réglage de l'angle pour remonter le dossier.
9
!Assurez-vous que l'angle du dossier est réglé correctement pour l'utilisation.
Utilisation de la barre de sécurité
voir les images 10
La barre de sécurité peut être relevée sur les côtés gauche et droit.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la barre de sécurité 10 - 1, puis relevez la barre de sécurité. 10 - 2
Alignez l'extrémité du support de la barre de sécurité avec l'élément correspondant, puis poussez pour
verrouiller.
Conseil La barre de sécurité peut être retirée ou pivoter en position ouverte pour entrer dans la
poussette.
Utilisation de la boucle
voir les images 11 - 12
Déverrouiller la boucle
Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. 11
Verrouiller la boucle
Faites correspondre la boucle de la ceinture ventrale avec la boucle de l'épaule 12 - 1, puis clipsez-les dans la
boucle centrale. 12 - 2
Un clic signifie que la boucle est complètement verrouillée. 12 - 3
!Pour éviter les blessures graves causées par les chutes ou les glissades, attachez toujours votre enfant avec
un harnais.
!Vérifiez que votre enfant est bien fixé et que l'espace entre l'enfant et les épaules du harnais fait environ
l'épaisseur d'une main.
!Ne croisez pas les ceintures pour épaules. Ceci exercerait une pression sur le cou de l'enfant.
!Nettoyez régulièrement le système de freinage pour vous assurer qu'il est complètement fonctionnel. Voir la
section Entretien et maintenance.
!Pour vous assurer que le frein est complètement enclenché, remuez doucement la poussette en avant et en
arrière avant de relâcher la poignée.
Utiliser les harnais pour épaule et à la taille
voir les images 13 - 16
!Afin d'éviter la chute de votre enfant, vérifiez que le harnais pour épaules et celui pour la taille sont à la
bonne hauteur et la bonne longueur une fois que votre enfant est placé dans le siège.
13 - 1 Attache pour harnais d'épaule A
13 - 2 Attache pour harnais d'épaule B
13 - 3 Dispositif de réglage à glissière
Pour un enfant plus grand, utilisez le dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules et les espaces les
plus hauts pour les épaules. Pour un enfant plus petit, utilisez le dispositif B pour le réglage du harnais pour les
épaules et les espaces les plus bas pour les épaules.
Passez-la à travers l'emplacement du harnais pour épaules de l'arrière vers l'avant. 14 Passez à nouveau à
travers l'emplacement le plus proche de la hauteur des épaules de l'enfant. 15
Utilisez le système d'ajustement coulissant pour modifier la longueur du harnais. 16
- 1
Appuyez sur le bouton 16
- 2
, tout en tirant sur le harnais de taille jusqu'à la longueur souhaitée. 16
- 3

37 38
Régler le support pour les jambes
Il y a deux angles d’inclinaison, 1 – 2 17 pour le réglage.
Pour lever le support pour les jambes, poussez le support pour les jambes de la position 1
dans la position 2. 17
Pour abaisser le repose jambes , appuyez sur les boutons de réglage sur les deux côtés du repose jambes
18 -1 et puis tourner vers le bas le repose jambes. 18 - 2
Utilisation du canopy
voir les images 19
Pour ouvrir la voilure, tirez-la vers l'avant. 19
Pour plier la voilure, tirez-la vers l'arrière. 19
Utiliser le verrou de pivot avant
voir les images 20
Tirez les verrous de pivot avant pour maintenir la direction de déplacement. 20
Conseil
Il est recommandé d'utiliser le verrou de pivot sur les surfaces irrégulières.
Utiliser les freins
voir les images 21
Pour verrouiller les roues, appuyez sur le levier de frein comme indiqué dans 21
Soulevez le levier de frein pour déverrouiller les roues.
Conseil Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est en position d'arrêt.
Ajustement de la poignée
voir les images 22
La poignée peut être ajustée sur 7 positions.
Pour ajuster la poignée, appuyez en même temps sur les boutons de réglage gauche et droit de la poignée 22
- 1, et tournez la poignée dans une position souhaitable. 22 - 2
Pliage de la poussette
voir les images 23 - 24
Veuillez plier la voilure avant de plier la poussette. 19
Poussez le verrou secondaire 23 - 1 et appuyez sur le bouton de pliage à une main 23 - 2 Poussez la
poussette vers l'avant pour la plier.
Un clic signifie que la poussette est complètement pliée. 24
Utiliser l'accessoire
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
Utilisation de la housse de la barre de maintien
La housse de la barre de sécurité peut être retirée de la barre de sécurité. Pour assembler la housse de la barre
de maintien, suivez les étapes à l'envers.
Utilisation de la housse de pluie
voir les images 25
Pour assembler la housse de pluie, placez-la sur la poussette, puis attachez les fixations velcro sur la housse
de pluie. 25
!Lorsque vous utilisez la housse de pluie, vérifiez toujours sa ventilation.
!Lorsque vous ne l'utilisez pas, veuillez vérifier que la housse de pluie a été nettoyée et séchée avant le
pliage.
!Ne pliez pas la poussette après avoir assemblé la housse de pluie.
!Ne placez pas votre enfant dans la poussette assemblée avec la housse de pluie par temps chaud.
Entretien et maintenance
voir les images 26
1. L'assise amovible peut être lavée à l'eau froide et laissée sécher. Pas de Javel.
2. Pour nettoyer le cadre de la poussette, utilisez uniquement du savon domestique et de l'eau chaude. Pas
d'eau de Javel ou de détergent.
3. Vérifiez régulièrement la présence de vis desserrées, de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus
sur la poussette. Remplacez ou réparez les parties endommagées si besoin.
4. L'exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut décolorer ou déformer les pièces.
5. Si la poussette est mouillée, ouvrez le canopy et laissez sécher complètement avant stockage.
6. Si les roues couinent, utilisez une huile légère (par exemple, WD-40, huile antirouille, ou huile de machine à
coudre). Il est important de placer l'huile dans l'assemblage de la roue et de l'essieu. 26
7. Si la pédale de frein est ferme/difficile à enclencher complètement, retirez d'abord les débris du système de
freinage à l'eau claire avant de procéder à la lubrification.
8. En cas d'utilisation de votre poussette à la plage ou dans des lieux contenant d'importantes quantités de
poussière/sable, nettoyez complètement votre poussette après utilisation pour retirer le sable et le sel des
mécanismes de freinage et des ensembles de roues.
Table of contents
Languages:
Other Jole Stroller manuals