Jole extoura User manual

extoura™
stroller
gemm™
0+ (0–13kg)
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
AR
birth to 15kg/birth - 36 months

12
FIGURE 1–6
FIGURE 7-12
2
3
1
2
4
56
1
NOISE
1
2
9
8
10
7
12
11
1
2
1

34
FIGURE 13–18
FIGURE 19–23
14
13
17
15
18
16
1
1
2
2
3
1
2
21
1 2 3
23
22
3
1
A
2
B
20
19
1
2

56
FIGURE 24–28
24
1
3
2
25
26 1
28
27
1
1
2
2
29
1
2
30
FIGURE 29–33
32
31
33

78
34 35
1
2
36
1
2
FIGURE 37-40
FIGURE 34-36
37 38
39 40
Accessories (not included in purchase)
34

910
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey
with your little one. While traveling with the Joie EXTOURA™, you are using a high quality, fully
certified stroller, approved to European safety standards EN 1888:2012. This product is suitable for
use with children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow each step to
ensure a comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - Keep these instructions for future reference.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
Contents
Figures 1-8
WARNING 11
Stroller Assembly 12
Open Stroller 12
Assemble Storage Basket 12
Assemble Hood 12
Assemble Front Wheels 12
Secure Footrest 13
Assemble Rear Wheels 13
Assemble Tray 13
Stroller Operation 13
Adjust Recline 13
Adjust Calf Support 13
Use Tray 13
Use Buckle 14
Use Shoulder & Waist Harnesses 14
Use Hood 14
Use Handle 15
Use Front Swivel Lock 15
Use Brake 15
Adjust Storage Basket 15
Fold Stroller 15
Use Accessories 16
Care and Maintenance 16
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please
consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Extoura Stroller
Suitable for Child weighing under 15kg (birth - 36 months)
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited
1 Stroller Frame
2 Hood
3 Front Wheels
4 Rear Wheels
5 Tray
6 Rear Axle
Assembly
7 Cap
8 Washer
9 Pin
10 One-Hand-Fold
Handle
11 Hood
12 Head Support
13 Tray
14 Seat Pad
15 Footrest
16 Front Wheel
17 Rear Wheel
18 Buckle
19 Tray Release
Button
20 Reversible Slider
21 Hood Stretcher
22 Secondary Lock
23 Handle
24 Handle Button
25 Front Brake Lever
26 Rear Brake Lever
27 Storage Basket
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
15
6
23
10
11
12
13
14
15
16
17
1819
20
21
22
27
26
23
24
25
x2
4
x2
78
x2 x2
9
x2
Accessories
(Non-included)
1 Head Support
2 Shoulder Pad
3 Footmuff
4 Rain Cover
1
2
4
3

11 12
WARNING
!WARNING Always use the restraint system.
!WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
!WARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
!WARNING Do not let your child play with this product.
!WARNING Check that the car seat attachment devices are correctly
engaged before use.
!Adult assembly required.
!Use the stroller with a child weighing less than 15kg. It will cause dam-
age to the stroller with an unfitted child.
!To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than 4.5
kg in the storage basket.
!WARNING! Never leave your child unattended. Always keep child in
view while in stroller.
!Use the stroller with only one child at a time. Never place purses, shop-
ping bags, parcels or accessory items on the handle or hood.
!A statement that accessories which are not approved by the manufac-
turer shall not be used. Please read the instruction manual carefully.
!Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/
distributor shall be used.
!Please read all the instructions in the manual before using the product.
Please save instruction manual for future use. Failure to follow these
warnings and instructions may result in serious injury or death.
!Safety belts and restraint systems must be used correctly.
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt.
!Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjust-
ing the stroller.
!Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not
used.
!Never use stroller on stairs or escalators.
!Keep away from high temperature objects, liquids, and electronics.
!Never allow your child to stand on the stroller or sit in the stroller with
head toward front of stroller.
!Never place the stroller on roads, slopes or dangerous areas.
!Do make sure all mechanisms are fixed before using the stroller.
!
To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your
child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
!Any load attached to the handle and /or on the back of the backerst and
/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
!DO NOT lift stroller while child is in stroller.
!DO NOT use storage basket as a child carrier.
!To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child
in and out of the stroller.
!To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the
stroller.
!Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the
stroller.
!To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled
and fastened properly before using the stroller.
!To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood.
!Always engage the brakes when parking the stroller.
!Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
!Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended
for use while jogging.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials be-
fore using this product. The plastic bag and packaging materials should
then be kept away from babies and children.
!This product is not suitable for running or skating.
!DO NOT place food that is hot enough to burn child’s skin on the tray.
!DO NOT place any item on the tray that might harm the child.
!Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of
the most reclined position for new born babies.
!For child restraint used in conjunction with a chassis, this vehicle does
not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it
should be placed in a suitable pram body, cot, or bed.
!The parking device shall be engaged when placing and removing chil-
dren.
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
Press the handle adjustment buttons on left and right of the handle 2- 1, Rotate handle upward until it is
upright. 2- 2
Push secondary lock 3- 1 and squeeze one-hand-fold handle. 3- 2 Meanwhile, pull the stroller backward.
Latches should click into place.
!Check that the stroller is completely open before continuing.
Assemble Storage Basket
Push tube into the holes until you hear a “click”. 4
Pull the tube up to raise the storage basket. 5
Assemble Hood
Push hood pivot into the hood mount to assemble hood. 6
Assemble Front Wheels
Assemble front wheels to front legs 7- 1. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel
assemblies.
The front wheels can be disassembled by pressing the snap buttons.

13 14
Secure Footrest
Push the footrest down to secure it. 7- 2
Assemble Rear Wheels
Assemble the rear wheels by following these steps.
1. Remove and discard the end cap on the rear axle before assembling the rear wheels. 8- 1
2. Assemble the rear axle assembly to rear legs 8. Check that the rear axle assembly is securely
attached by pulling on the rear axle assembly.
3. Place the rear wheel and washer on one side of the rear axle. 9
4. To secure the wheel and the washer to the axle, push the straight side of the pin through the hole on
the axle. 10
The assembled pin is shown as. 11
!The curve side on the pin must curve around the outside of the axle.
!Make sure the washer is between the pin and the wheel.
5. Line up the tabs on the cap with the holes on the wheel, snap the cap onto the wheel to cover the
washer and pin. 12
The completely assembled rear wheels are shown as. 13
Assemble Tray
Align the tray end with matching component, and then push down to assemble the tray. 14
The completely assembled stroller is shown as. 15
Stroller Operation
Adjust Recline
There are 5 angles for the backrest.
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat and 16 - 1 pull down on the
backrest. 16 - 2
To raise the backrest, push up.
!Make sure the recline is set properly for use.
Adjust Calf Support
There are 3 recline angles, 1-3 17 for adjustment.
To raise calf support, push the calf support from lower position to higher position. 17
To lower calf support, pull the calf support outward 18 - 1, meanwhile recline the calf support from higher
position to lower position. 18 - 2
Use Tray
The tray can be pulled up on both left and right sides.
Press tray release button 19 - 1, and then pull up the tray. 19 - 2
Tip Tray can be open for easily placing and removing.
Use Buckle
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 20
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 21 - 1, and click into the center buckle. 21 - 2
A “click” sound means the buckle is locked completely. 21 - 3
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
!Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
!Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
!In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
22 - 1 Shoulder harness anchor A
22 - 2 Shoulder harness anchor B
22 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder
harness anchor B and the lowest shoulder slots.
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child's shoulder height. 23
Use slide adjuster to change the harness length. 24 - 1
Press the button 24 - 2, while pulling the waist harness to proper length. 24 - 3
Use Hood
Use Hood Window
The hood window makes it more convenient to view child.
There is one window on the hood.
To open the window, flip the fabric flap forward. 25
Open Hood
To open the hood pull hood towards front and press stretchers down on both sides. 26
Fold Hood
To fold the hood, pull up the stretchers on both sides 26 - 1 and pull hood toward back.
Remove Hood
To remove hood, press the snap finger 27 - 1, and pull out hood pivot. 27 - 2

15 16
Use Handle
Adjust Handle
Handle can be adjusted to 7 positions.
To adjust the handle, press the left and right handle adjustment buttons at the same time 28 - 1, and rotate the
handle to a desirable position. 28 - 2
Switch Handle Direction
To change handle position, pull up the left and right reversible sliders 29 - 1, and move the handle to the other
side until it clicks into place. 29 - 2
!Make sure child’s hands and legs are clear from the armrest when switching the handle.
Use Front Swivel Lock
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. 30
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Use Brake
To lock front wheels, step on the brake levers 31 . Lift the brake lever to release wheels.
To lock rear wheels, step on the brake lever 32 . Lift the brake lever to release wheels.
Tip The brake must be engaged when placing and removing children.
Tip Always apply brake when stroller is not in use.
Tip To ensure brake is fully on, gently rock the stroller backwards and forwards before releasing the handle.
!WARNING To prevent potential hazard, always make sure the parking device for all swiveling wheels are
engaged and the swiveling wheels are locked when you use the handle in reversed position.
Adjust Storage Basket
The storage basket has 2 positions.
To adjust the storage basket, pull the tube up and down. A “click” sound means the storage basket is adjusted
properly. 33
Tip It is easy to access the storage basket without affecting your sleeping baby.
Fold Stroller
Before folding, pull up hood stretchers. 26 - 1
Push secondary lock 34 - 1 and squeeze one-hand-fold handle. 34 - 2 Push the stroller forward to fold.
A “click” sound means the stroller is folded completely. 35
Use with Joie Child restraint
When using with Joie infant child restraint Gemm & Juva, please refer to the following instructions.
!If you have any problems about using the child restraint, please refer to their own instruction manuals.
!Please don’t fold stroller when attaching the child restraint.
Use Accessories
36 - 1 Head Support 36 - 2 Shoulder Pad
36 - 3 Footmuff 36 - 4 Rain Cover
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Footmuff
The soft footmuff can provide your child with a warm and comfortable environment.
Assemble the footmuff by following these steps.
1. Place the footmuff over the seat after unziping it, thread the shoulder harnesses, waist harnesses and
crotch harness through respective slots. 37
2. Thread loop fastener on the top of the footmuff through the backrest, and then stick it to the hook
fastener. 38
3. Place baby into the footmuff, lock the safety buckle, and then rezip the footmuff. The assembled
footmuff is shown as 39 .
! For the using method for restraint system and tray, please refer to the relevant section in the
instruction manual.
Rain Cover Instructions
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach 2 pairs of elastic bands to the frame and 2
pairs of snaps on the rain cover. 40
!Before using the rain cover, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the
child restraint has been fastened.
!When using the rain cover, please always check its ventilation.
!When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
!If the rain cover is on the stroller, always remove rain cover to prevent ripping and tearing.
!Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
!When using your stroller at the beach, completely clean your stroller after use to remove sand and salt from-
mechanisms and wheel assemblies.
Care and Maintenance
!Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
!To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
!From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching. Replace or
repair the parts as needed.
!Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
!If stroller becomes wet, open hood and allow to dry thoroughly before storing.
!If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 1
!When using your stroller at the beach, completely clean your stroller after use to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.

17 18
FR Bienvenu à Joie™
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de partici-
per au voyage avec votre enfant. Lorsque vous faites une promenade avecJoie EXTOURA™ vous
utilisez une poussette pour les enfants de haute qualité, complètement attestée et approuvée aux
standards européens de sécurité EN 1888:2012. Ce produit correspond à l’usage pour les enfants
avec un poids jusqu’à 15 kilos. Lisez attentivement ce manuel et suivez chaque étape pour assurer
une promenade confortable et la meilleure protection à votre enfant.
IMPORTANT – Gardez ces instructions pour pouvoir les
consulter dans l’avenir.
Visitez-nous sur joiebaby.com pour télécharger des manuels et pour visualiser plusieurs produits
extraordinaires de Joie !
Pour plus d’informations sur le service de garantie, veuillez consulter notre site Web à l’adresse
suivante : www.joiebaby.com
Table de matières
Illustrations 1-8
MISES EN GARDE 19
Assemblage poussette 20
Ouverture de la poussette 20
Assemblage porte-bagaget 20
Assembler le baldaquin 20
Assembler les roues avant 21
Enclenchement repose-pieds 21
Assembler les roues arrière 21
Assemblage plateau 21
Utilisation de la poussette 21
Réglage de l'inclinaison 21
Réglage du support pour les jambes 21
Utilisation plateau 22
Utilisation de la boucle 22
Utilisation harnais pour les épaules et ceinture de retenue 22
Utilisation baldaquin 22
Utilisation poignée 23
Utilisation blocage de l’essieu frontal 23
Utilisation frein 23
Réglage porte-bagage 23
Pliage de la poussette 23
Utilisation accessoires 24
Soins et entretien 24
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui
offrir les premiers soins ou un traitement médical immédiat.
Informations sur le produit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions,
consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
Product Poussette pour les enfants Extoura
Adéquat pour Enfants au moins de 15 kilos (naissance - 36 mois)
Matériaux plastique, métaux, tissus
No. Brevet Brevet en cours d’agrément
Fabriqué en Chine
Nom de la marque Joie
Page Web www.joiebaby.com
Fabricant Joie Children’s Products (UK) Limited
15
6
23
10
11
12
13
14
15
16
17
1819
20
21
22
27
26
23
24
25
x2
4
x2
78
x2 x2
9
x2
Accessoires (Peu-
vent ne pas etre inc-
lus lors de l’achat)
1 Support pour la tête
2 Harnais d’épaule
3 Housse pour les pieds
4 Housse pour la pluie
1
2
4
3
1 Armature poussette
2 Baldaquin
3 Roue avant
4 Roue arrière
5 Plateau
6 Système essieu
arrière
7 Capuchon
8 Rondelle
9 Loquet
10 Poignée pliage à
une seule main
11 Baldaquin
12 Support pour la tête
13 Plateau
14 Coussin pour siège
15 Repose pieds
16 Roue avant
17 Roue arrière
18 Boucle
19 Bouton dégagement
plateau
20 Dispositif de
glissement rabattable
21 Extension baldaquin
22 Loquet secondaire
23 Poignée
24 Bouton poignée
25 Pédale frein avant
26 Pédale frein arrière
27 Porte-bagage
Liste des components
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l’assemblage. Si une pièce manque,
contactez le distributeur local. Les outils ne sont requis pour l’assemblage.

19 20
MISES EN GARDE
! MISE EN GARDEU Utilisez toujours une coque siège auto.
! MISE EN GARDEA ssurez-vous que tous les loquets de blocage sont
enclenchés avant l’utilisation.
! MISE EN GARDEA fin d’éviter les blessures, assurez-vous que l’enfant
est tenu loin de la poussette lorsque vous dépliez et pliez le produit.
! MISE EN GARDENe laissez pas l’enfant jouer avec le produit.
! ATTENTION Vérifiez que les dispositifs de fixation soient bien enclen-
chés avant toute utilisation.
!L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
!Utilisez la poussette pour un enfant au poids moins de15 kilos.Si on
utilise pour des enfants qui pèsent plus, des endommagements peuvent
apparaitre en ce qui concerne la poussette.
!Pour prévenir une condition dangereuse, instable, ne chargez pas plus
de 4,5 kilos dans le porte-bagages.
! Avertissement! Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Surveillez
toujours l’enfant lorsqu’il est dans la poussette.
!
Utilisez la poussette seulement pour promener un seul enfant et non pas
plusieurs. Ne rangez jamais des sacs à main, des bourses pour les ach-
ats, des colis ou d’autres accessoires sur la poignée ou sur le baldaquin.
!Les accessoires qui ne sont pas approuvées par le fabricant ne doivent
pas être utilisés. Veuillez lire le manuel d’utilisateur attentivement.
!Seules les pièces détachées fournies ou recommandées par le fabricant
ou le distributeur doivent être utilisées.
!Lisez toutes les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit. Gar-
dez le manuel d’utilisateur pour le consulter ultérieurement. Manquer de
suivre ces mises en garde et ces instructions peut entraîner de sérieus-
esblessures ou un décès.
!Le système des ceintures de sécurité et de retenue doit être utilisé cor-
rectement.
!Pour éviter une blessure grave à cause du chute ou du glissement, utili-
sez toujours la ceinture de sécurité.
!Assurez-vous que lorsque vous réglez la poussette le corps de votre en-
fant est à une distance des pièces mobiles.
!L’enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et peut
s’étrangler si le harnais n’est pas utilisé.
!
N’utilisez jamais la poussette sur des marches ou des escaliers roulants.
!Gardez le produit à une distance des objets ayant une température
haute, des liquides ou des objets électroniques.
!Ne permettez jamais à l’enfant de rester debout dans la poussette ou la
tête pointue vers la partie avant de la poussette.
!Ne laissez jamais la poussette dans les rues, sur des pentes ou des
zones dangereuses.
!Assurez-vous que tous les mécanismes sont proprement enclenchés
avant d’utiliser la poussette.
!Pour éviter l’étranglement, NE mettez d’articles a ficelle autour du
cou de votre enfant, ne suspendez pas les courroies de ce produit ou
attachez-les aux jouets.
!Ne rangez rien sur la poignée pour prévenir le renversement.
!Ne levez pas la poussette lorsque l’enfant est dans le siège.
! N’asseyez pas un enfant dans le porte-bagage.
!Pour prévenir le renversement, ne permettez pas à l’enfant de monter
sur la poussette. Levez toujours l’enfant de et dans la poussette.
! Pour éviter de coincer les doigts, dépliez et pliez attentivement la pous-
sette.
! Assurez-vous que le produit est complètement ouvert ou plié avant de
laisser l’enfant dans la proximité de la poussette.
! Pour la sécurité de l’enfant, vérifiez si tous les components sont enclen-
chés proprement avant d’utiliser la poussette.
! Pour éviter l’étranglement, assurez-vous qu’il y a une distance consi-
dérable entre l’enfant et le baldaquin.
! Activez toujours les freins lorsque vous stationnez la poussette.
! Arrêtez l’usage de la poussette si elle devient endommagée ou brisée.
! La poussette sera utilisée seulement pour la vitesse de la marche. Ce
produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied.
! Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique et les matéri-
aux pour l’emballage avant d’utiliser le produit. La bourse en plastique
et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la
portée des bébés et des enfants.
! Ce produit n’est pas adéquat pour usage pendant une course à pied ou
pendant une promenade avec les patines.
! NE placez aucun objet qui pourrait entrainer la blessure de l’enfant.
! Pour la poussette conçue pour usage dès la naissance de l’enfant, on
recommande asseoir les nouveau-nés dans la position la plus inclinée.
! Pour les porte-bébés utilisés en combinaison avec un support, ce vé-
hicule ne remplace pas un lit pour les enfants. Au cas où votre enfant a
besoin de repos, alors il faut l’asseoir dans une poussette, un petit lit ou
un lit adéquat.
!
Le dispositif de stationnement doit être activé pour asseoir ou lever l’enfant.
Assemblage de la poussette
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
Pressez les boutons de réglage de la poignée du côté gauche et du côté droit de la poignée 2- 1, Tournez la
poignée en haut jusqu’à ce qu’il arrive en position droite 2- 2.
Poussez le loquet secondaire 3- 1 et serrez la poignée de pliage avec une seule main 3- 2 Entre temps, tirez
la poussette en arrière. Les loquets se règleront elles-mêmes.
!Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte avant de continuer.
Assembler le porte-bagages
Introduisez le tube dans les orifices jusqu’à ce que vous entendiez un bruit. 4
Tirez le tube en haut pour lever le porte-bagages. 5
Assemblage du baldaquin
Poussez l'essieu du baldaquin dans le support du baldaquin pour attacher le baldaquin. 6
Assembler les roues avant
Assemblez les roues avant sur les supports avant. 7- 1. Vérifiez si les roues sont attachées solidement par
entrainant les systèmes de roues.

21 22
Les roues avant peuvent être démontées par presser les boutons pression.
Enclencher le repose-pied
Pressez le repose-pied en bas pour l’enclencher. 7- 2
Assembler les roues arrière
Assemblez les roués arrière en respectant les étapes suivantes:
1. Enlevez le capuchon terminal sur l’essieu arrière avant d’assembler les roues derrière. 8- 1
2. Assemblez le système de l’essieu arrière aux supports arrière 8. Vérifiez si le système de l’essieu
arrière est enclenché proprement par entrainant le système d’essieu arrière.
3. Placez la roue arrière et la rondelle sur un coté de l’essieu arrière. 9
4. Pour enclencher la roue et la rondelle sur l’essieu, pressez la partie droite du loquet d’enclenchement
par l’orifice sur l’essieu. 10
Le loquet d’enclenchement est illustré dans l’illustration 11 .
!La partie courbée du loquet d’enclenchement doit courber à l’extérieur de l’essieu.
!Assurez-vous que la rondelle est entre le loquet d’enclenchement et la roue.
5. Placez les sangles sur le capuchon avec les orifices sur la roue, pressez le capuchon sur la roue pour
couvrir la rondelle et le loquet d’enclenchement. 12
Les roues arrière complètement assemblées sont illustrées dans l’illustration 13 .
Assembler le plateau
Mettez le bout du plateau au component correspondant et puis pressez pour attacher le plateau. 14
La poussette complètement assemblée est illustrée dans l’illustration 15 .
Utiliser la poussette
Réglage inclinaison
Il y a 5 angles pour le dossier.
Pour incliner le dossier, serrez la poignée d’inclinaison derrière le siège, 16 - 1 tirez le dossier en bas. 16 - 2
Pour lever le dossier, poussez-le en haut.
!Assurez-vous que l’inclinaison est adéquate avant l’utilisation.
Régler le support pour les jambes
Il y a 3 angles d’inclinaison 17 1- 3 pour le réglage.
Afin de lever le support pour les jambes, pressez le support pour les jambes de la position la plus basse à la
position la plus haute. 17
Pour descendre le support pour les jambes, tirez le support pour les jambes à l’extérieur. 18 - 1Entre temps,
inclinez le support pour les jambes de la position la plus haute a la position la plus basse. 18 - 2
Utilisation plateau
Le plateau peut être enlevé des deux côtés, gauche et droit.
Presses le bouton pour libérer le plateau 19 - 1et puis enlevez le plateau. 19 - 2
Conseil Le plateau peut être ouvert pour être légèrement assis et levé.
Utilisation de la boucle
Dégagement de la boucle
Pressez le bouton central pour dégager la boucle. 20
Enclenchement de la boucle
Ajustez la boucle de la ceinture de retenue avec celle pour les épaules 21 - 1et introduisez-les dans la boucle
au milieu. 21 - 2
Un clac signifie que la boucle est complètement enclenchée. 21 - 3
!Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de la poussette, attachez toujours
l’enfant avec le harnais.
!Assurez-vous que l’enfant est bien attaché de manière confortable. L’espace entre l’enfant et la ceinture
pour les épaules est d’environ une paume.
!Ne croisez pas les ceintures pour les épaules. Ceci entraine de la pression sur le cou de l’enfant.
Utiliser le harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue
!Pour protéger l’enfant afin de ne pas tomber, après l’asseoir dans le siège, vérifiez si les harnais pour les
épaules et la ceinture pour la retenue ont la hauteur et la longueur correspondante.
22 - 1 Dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules
22 - 2 Dispositif B pour le réglage du harnais pour les épaules
22 - 3 Dispositif pour le réglage du glissement
Pour un enfant plus grand, utilisez le dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules et les espaces les
plus hauts pour les épaules. Pour un enfant plus petit, utilisez le dispositif B pour le réglage du harnais pour
les épaules et les espaces les plus bas pour les épaules.
Utilisez toute ancre du harnais pour les épaules dans les espaces les plus près de la hauteur des épaules de
l’enfant. 23
Utilisez le dispositif de réglage du glissement pour modifier la longueur du harnais. 24 - 1
Serrez le bouton 24 - 2 lorsque réglant le harnais pour une taille à une longueur adéquate. 24 - 3
Utiliser le baldaquin
Utiliser l’ouverture du baldaquin
L’ouverture du baldaquin offre la possibilité de surveiller l’enfant.
Il y a une ouverture sur le baldaquin.
Pour l’ouvrir, tourner la clapette de tissu avant. 25
Ouverture du baldaquin
Pour ouvrir le baldaquin, tirez le baldaquin avant et pressez les extensions en bas sur les deux côtés. 26
Plier le baldaquin
Pour plier le baldaquin, tirez en haut les extensions sur les deux côtés 26 - 1et poussez le baldaquin en arrière.
Enlever le baldaquin
Pour enlever le baldaquin, pressezle tige de pression 27 - 1et enlevez l’essieu du baldaquin. 27 - 2
Utilisation poignée
Réglage poignée
La poignée peut être réglée en 7 positions.

23 24
Afin de régler la poignée, pressez les boutons de réglage de la poignée de gauche et de droit en même temps
28 -1 et tournez la poignée dans la position désirée. 28 - 2
Changer la direction de la poignée
Changer la direction de la poignée, tirez les dispositifs de glissement rabattables du côté droit et gauche
29 - 1, et déplacez la poignée de l’autre cotée jusqu’à ce qu’il se règle dans la position désirée. 29 - 2
!Assurez-vous que les mains et les pieds de l’enfant sont à distance du support pour les mains lorsque vous
changez la poignée.
Utilisation blocage essieu avant
Tirez les dispositifs pour le blocage de l’essieu avant pour maintenir la direction de mouvement. 30
Conseil On recommande l’utilisation du dispositif de blocage de l’essieu sur des surfaces irrégulières.
Utiliser le frein
Pour bloquer les roues avant, appuyez le pied sur les pédales de frein 31 . Levez les pédales de frein pour
libérer les roues. Pour bloquer les roues arrière, appuyez le pied sur les pédales de frein 32 . Levez les pédales
de frein pour libérer les roues.
Conseil Le frein doit être verrouillé lorsque vous asseyez ou sortez les enfants de la poussette.
Conseil Enclenchez toujours le frein lorsque la poussette n’est pas utilisée.
Conseil Pour vous assurer que le frein est complétement verrouillé, balancez doucement la poussette en
avant et en arrière avant de dégager la poignée.
!MISE EN GARDEPour prévenir un possible danger, assurez-vous que le dispositif pour le stationnement est
enclenché pour toutes les roues et que les roues sont verrouillées lorsque vous utilisez la poignée en posi-
tion inverse.
Réglage porte-bagage
Le porte-bagage a 2 positions.
Pour régler le porte-bagage, tirez le tube en haut et en bas. Un clac signifie le réglage correspondant du
porte-bagage. 33
Conseil Il est facile d’utiliser le porte-bagage sans affecter votre enfant pendant le sommeil.
Plier la poussette
Avant de plier la poussette, tirez les extensions de la couverture. 26 - 1
Appuyez le loquet secondaire 34 - 1 et serrez la poignée de pliage avec une main 34 - 2 .Poussez la poussette
avant pour la plier.
Un clac signifie que la poussette est complètement pliée. 35
Utiliser avec le siège de voiture de Joie
En cas d'utilisation avec le siège bébé Joie Gemm & Juva, veuillez suivre les instructions suivantes.
!Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation du siège bébé, veuillez vous référer à son manuel
d’utilisation.
!Veuillez ne pas plier la poussette si le siège bébé est toujours fixé.
Utiliser les accessoires
36 - 1 Support pour la tête 36 - 2 Cousin pour l’épaule
36 - 3 Housse pour les pieds 36 - 4 Housse pour la pluie
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région.
Utiliser la housse pour les pieds
La housse tendre pour les pieds pet assurer à votre enfant un environnement chaud et confortable.
Assemblez la housse pour les pieds en suivant les étapes suivantes :
1. Apres avoir ouvert le fermoir, placez la housse pour les pieds sur le siège, enroulez le harnais pour les
épaules, la ceinture pour la taille et le harnais pour utilisation entre les jambes par les espaces
respectifs. 37
2. Enroulez l’anneau d’enclenchement sur la housse pour la pluie par le dossier et puis coller la pince
d’enclenchement. 38
3. Mettez l’enfant dans la housse pour les pieds, fermer la boucle de sécurité, et puis fermer la housse
avec le fermoir. La housse pour les pieds assemblée est montrée dans l’illustration 39 .
! Pour la méthode d’utilisation du système de retenue et du plateau, veuillez consulter la section
relevant du manuel utilisateur.
Instructions pour la housse de pluie
Pour attacher la housse pour la pluie, mettez-la sur la poussette et puis attachez 2 pairs de bandes élastiques
à l’armature et 2 pairs de bouton-pression sur la housse pour la pluie. 40
!Avant d’utiliser la housse pour la pluie, assurez-vous que le dossier a été réglé dans la position la plus
basse et le siège pour l’enfant a été attaché.
!Quand vous utilisez la housse pour la pluie, toujours vérifiez sa ventilation.
!Lorsque vous ne l’utilisez pas, veuillez vérifier si elle a été nettoyée et séchée avant d’être pliée.
!Si la housse pour la pluie est sur la poussette, enlevez –la toujours pour prévenir les ruptures et les détério-
rations.
!N’asseyez jamais votre enfant dans la poussette avec la housse de pluie installée dans la saison chaude.
!Lorsque vous utilisez la poussette sur la plage, nettoyez-le complètement après pour enlever le sable et le
sel des mécanismes et des systèmes de roues.
Soins et maintien
!Le coussin pour le siège qui peut être enlevé peut être lavé dans l’eau froide et séché sans avoir des plis.
Sans blanchisseur.
! Pour nettoyer l’armature de la poussette, utilisez seulement du savon de ménage ou de l’eau chaude. Sans
blanchisseur ou détergent.
! De temps en temps vérifiez la poussette pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré.
Remplacez ou réparez les components au besoin.
! L’exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut déterminer la décoloration ou la déformation des
components.
! Au cas où la poussette est humide, ouvrez le baldaquin et laissez-le sécher complètement avant de le
ranger.
! Si les roues grincent, utilisez un huile léger (par exemple, pulvérisation avec silicium, huile cotre la rouille, ou
huile pour la machine à coudre). Il est important de mettre l’huile dans le système de roues ou l’essieu. 1
!Lorsque vous utilisez la poussette sur la plage, nettoyez-le complètement après pour enlever le sable et le
sel des mécanismes et les systèmes de roues.

25 26
DE Wilkommen beiJoie™
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, an
die Reise mit ihrem Kind teilzunehmen. Während dem Spaziergang mit seinem Joie EXTOURA™
verwenden Sie ein hochwertiges, vollständig zertifiziertes und nach europäischen Sicherheits-
normen EN 1888:2012 genehmigtes Kinderwagen. Dieses Produkt dient zum Einsatz für Kinder
mit einem Körpergewicht bis 15 kg. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie
jeden Schritt, um eine komfortable Fahrt und den besten Schutz für Ihr Kind zu gewährleisten.
WICHTIG - Bewahren Sie diese Anleitungen, um sie auch
in der Zukunft durchzulesen.
Besuchen Sie uns auf joiebaby.com, um die Anleitungen zu downloaden und mehrere tolle
Produkte von Joie zu sehen!
Besuchen Sie unsere Website joiebaby.com, um mehr über unsere Gewährleistungsbedingungen
zu erfahren.
Inhalt
Bilder 1-8
WARNUNGSHINWEISE 27
Zusammenbau des Kinderwagens 28
Öffnung des Kinderwagens 28
Zusammenbau Lagerkorb 28
Zusammenbau der Bedeckung 29
Zusammenbau Vorderräder 29
Versicherung Fußhalter 29
Zusammenbau Hinterräder 29
Plattenzusammenbau 29
Bedienung des Kinderwagens 29
Einstellung der Neigung 29
Einstellung der Unterschenkelslehne 29
Plattenverwendung 30
Verwendung der Schnalle 30
Verwendung der Schulter und Taillengurte 30
Verwendung der Bedeckung 30
Griffverwendung 31
Verwendung der Sperrung der Vorderachse 31
Verwendung der Bremse 31
Einsstellung Lagerkorb 31
Faltung des Kinderwagens 32
Zubehörde verwenden 32
Pflege und Wartung 32
Notfälle
Im Notfall oder Unfall das Wichtigste ist die Betreuung ihres Kindes durch Erste Hilfe oder unverzügliche
ärztliche Behandlung.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts. Wenn Sie andere Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an den Händler. Einige Merkmale können nach dem Model varrieren.
Produkt Extoura Kinderwagen
Geeignet für Kinder mit einer Gewicht unter 15 Kg (Geburt - 36 Monate)
Materialien Kunststoff, Metall, Textilien
Patent Nr anhängige Patente
Hergestellt in China
Bezeichnung der Marke Joie
Webseite www.joiebaby.com
Hersteller Joie Children's Products (UK) Limited
15
6
23
10
11
12
13
14
15
16
17
1819
20
21
22
27
26
23
24
25
x2
4
x2
78
x2 x2
9
x2
Zubehor (im Ankauf
eventuell nicht en-
thalten)
1 Kopfhalter
2 Schulterkabelbaum
3 Poggiapiedi
4 Sitzpolster
1
2
4
3
Liste der Bauteile
Vor Zusammenbau, achten sie darauf, dass alle Teile verfügbar sind. Wenn einen Teil fehlt, kontaktieren
Sie den ortlichen Dealer. Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich.
1 Kinderwagenrahmen
2 Bedeckung
3 Vorderräder
4 Hinterräder
5 Platte
6 Hinterachssystem
7 Deckel
8 Scheibe
9 Befestigungsvorrichtung
10 Faltengriff für eine
einzige Hand
11 Bedeckung
12 Kopfhalter
13 Platte
14 Sitzkissen
15 Fußlehne
16 Vorderrad
17 Hinterrad
18 Schnalle
19 Befreiungstaste für
die Platte
20 Abnehmbare
Gleitvorrichtung
21 Bedeckung
Erweiterung
22 Nebenssperrung
23 Handgriff
24 Grifftaste
25 Vorderbremsfußhebel
26 Hinterbremsfußhebel
27 Lagerkorb

27 28
WARNUNGSHINWEISE
!ACHTUNG Verwenden Sie bei Gebrauch des Produkts stets das Gurt-
system.
!ACHTUNG Vor der Verwendung achten Sie darauf, dass alle Sperrvor-
richtungen betätigt sind.
!ACHTUNG Um Verletzungen zu vermeiden, versichern Sie sich, dass
das Kind weit ist, wenn das Produkt erröffnet und gefaltet wird.
!ACHTUNG Lassen Sie Ihr Kind mit diesem Produkt nicht spielen.
!ACHTUNG Prüfen Sie vor der Nutzung des Kindersitzes, ob dieser lt.
Handbuch ordnungsgemäß befestigt worden ist.
!Achten Sie Vor der Verwendung darauf, dass alle Befestigungsvorrich-
tungen des Kinderwagen oder Sitzes richtig gestellt sind.
!Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen durchgeführt.
!Verwenden Sie den Kinderwagen für ein Kind mit einer Gewicht unter
15 kg. Bei Verwendung mit einem Kind mit unpassender Gewicht, kann
den Kinderwagen beschädigt werden.
! Um eine gefährliche, instabile Bedingung zu verhindern, verwenden Sie
keine Gewicht von mehr als 4,5 kg in dem Ablagekorb.
! ACHTUNG! Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Beobachten
Sie das Kind, wenn er in dem Kinderwagen sich befindet.
! Verwenden Sie den Kinderwagen, um nur ein Kind und nicht mehrere
spazierenzugehen. Setzen Sie niemals Taschen, Einkauftaschen, Ver-
packungen oder Zubehöre auf dem Griff oder der Bedeckung.
! Der Nutzung von Zubehörartikel, die vom Hersteller weder empfohlen
noch freigegeben wurden, ist nicht gestattet. Lesen Sie die Bedienung-
sanleitungen sorgfältig durch.
!
Der Austausch von schadhaften Komponenten darf nur mit Original-Er-
statzteilen von Joie erfolgen, die direkt vom Hersteller bzw. von offiziellen
Distributeuren bereitgestellt werden.
! Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch dieses
Produkts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftigen Durch-
sehen. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen oder Anleitungen kann zu
schwerer Verletzung oder zum Tod führen.
!
Die Sicherheits - und Befestigungsgurte müssen richtig eingesetzt werden.
! Um eine schwere Verletzung oder Ausrutschen zu vermeiden, schützen
Sie ihr Kind immer mit dem Sicherheitsgurt.
! Bei Einstellung des Kinderwagen müssen Sie sich versichern, dass Ihr
Kind weit von den beweglichen Teilen ist.
! Bei Nichtverwendung des Geschirrs kann das Kind in den Fußöffnungen
rutschen oder er kann sich erdrosseln.
!
Verwenden Sie niemals den Kinderwagen auf Treppen oder Fahrtreppen.
! Halten Sie das Gerät fern von Hochtemperatur-Gegenstände, Flüssig-
keiten oder elektronischen Geräten.
! Lassen Sie Ihr Kind im Kinderwagen zu stehen oder mit dem Kopf in
Richtung der Vorderseite des Wagens zu sitzen.
! Stellen Sie den Kinderwagen auf gefährlichen Straßen, Gefällen oder
Bereichen nicht.
! Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Mecha-
nismen sachgemäß befestigt wurden.
! Um Strangulierung zu verhindern, stellen Sie keine Gegenstände mit
Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht, hängten Sie die Gürtel die-
ses Produktes auf oder um die Spielzeuge beilegen.
! Stellen Sie nicht auf dem Hebel, um die Neigung zu verhindern.
! Heben Sie nicht den Kinderwagen mit dem Kind hinein aus.
! Stellen Sie kein Kind in dem Lagerkorb.
! Um die Neigung zu verhindern, erlauben Sie dem Kind nicht, auf dem
Kinderwagen zu steigen. Heben Sie das Kind in den und aus dem
Kinderwagen.
! Um nicht Ihre Finger einzuklemmen, entpacken und falten Sie den
Kinderwagen.
! Bevor ein Kind von dem Kinderwagen sich zu nähen, stellen Sie sicher,
dass es ist vollständig geöffnet oder gefaltet ist.
! Für die Sicherheit des Kindes, stellen Sie sich vor Verwendung des Wa-
gens sicher, dass alle Teile richtig befestigt sind.
! Um Strangulierung zu verhindern, stellen Sie sich sicher, dass es einen
beträchtlichen Abstand zwischen dem Kind und der Bekleidung gibt.
! Betätigen Sie immer die Bremse bei Parken des Kinderwagens.
!
Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn es defekt oder beschädigt ist.
!
Die Verwendungsgeschwindigkeit des Kinderwagens ist die Gangge-
schwindigkeit. Dieses Produkt wird nicht während Laufen nicht verwendet.
! Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen Sie Plastiktüten und
Verpackungsmaterial vor Verwendung des Produktes. Plastiktüten und
Verpackungsmaterial müssen weit von den Babyes und Kinder bewahrt
werden.
! Dieses Produkt wird während Laufen oder Rollschuhlaufen nicht ver-
wendet.
!Stellen Sie keine Warmnährungsmittel auf der Platte, diese können die
Haut des Kind brennen.
! Stellen Sie kein Artikel, der das Kind verletzen kann.
! Für den Kinderwagen, der für die Benutzung von Geburt des Kindes
geplannt wurde, wird die Auflegung der Neugeborenen in einer
möglichst geneigten Position empfohlen.
!
Für die Fahrzeugsitze mit Sitzträger wird in dem Fahrzeug ein Kinderbett
oder Bett nicht ersetzen. Wenn Ihr Kind Ruhe braucht, dann sollte das Kind
in einem Kinderwagen, Kinderbett oder Bett angemmessen gestellt werden.
! Die Parkvorrichtung muss zur Legung oder Abhebung des Kindes
betätigt werden.
Zusammenbau des Kinderwagens
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch.
Öffnung des Kinderwagens
Drücken Sie die Einstellungstasten auf der linken und rechten Seite des Griffes. 2- 1 Drehen Sie den Griff nach
oben, bis er die gerade Position erreicht. 2- 2
Schieben Sie die Nebensperrun 3- 1 g und ziehen sie den Faltungsgriff an mit einer Hand an. Ziehen Sie den
Kinderwagen zurück. 3- 2 Die Schlüssel werden allein in dem zuständigen Platz sich befestigen.
!Vor weiter zu gehen, prüfen Sie ob den Kinderwagen geöffnet ist.
Zusammenbau Lagerkorb
Fügen Sie den Rohr in Öffnungen ein bis ein Geräusch gehört wird. 4
Ziehen Sie den Rohr nach oben, um den Lagerkorb abzuheben. 5

29 30
Zusammenbau der Bedeckung
Schieben Sie die Achse der Bedeckung in dem Bedeckungshalter, um es zusammenzubauen. 6
Zusammenbau Vorderräder
Bauen Sie die Vorderräder zu den vörderen Haltern zusammen 7- 1.Prüfen Sie, ob die Räder richtig verbunden
sind, indem Sie die Radsysteme betreiben.
Die Vorderräder können durch Drucken der Kapsel befreit werden.
Versicherung Fußhalter
Drücken Sie den Fußstütz, um es zu sichern. 7- 2
Zusammenbau Hinterräder
Bauen Sie die Hinterräder wie folgt zusammen:
1. Nehmen Sie den Deckel von der Hinterachse, vor die Hinterräder zusammenzubauen. 8- 1
2. Bauen Sie das System der Hinterachse 8. zu den hinteren Halten zusammen. Überprüfen Sie, ob das
Hinterachse-System ordnungsgemäß angebracht ist, in dem Sie das Hinterachse- System betreiben.
3. Bringen Sie das Hinterrad und die Scheibe auf einer Seite der Hinterachse an. 9
4. Um das Rad und die Scheibe zu versichern, drücken Sie die rechte Seite der Befestigungsvorrichtung
durch die Achsenöffnung. 10
Die Befestigungsvorrichtung wird in Bild 11 . angegeben.
!Die gebogene Seite der Befestigungsvorrichtung muss außen der Achse sein.
!
Stellen Sie sich sicher, dass die Scheibe zwischen der Befestigungsvorrichtung und dem Rad sich befindet.
5. Legen Sie die Laschen auf dem Deckel mit den Löchern auf dem Rad, kapseln den Raddeckel um die
Scheibe und die Befestigungsvorrichtung zu decken. 12
Die vollständig gebauten Hinterräder werden in Bild 13 dargestellt.
Zusammenbau der Platte
Stellen Sie den Plattendeckel zu dem zuständigen Bestandteil und danach drücken, um die Platte
zusammenzufügen. 14
Der vollständig zusammengebauten Kinderwagen wird in Bild 15 angegeben.
Betätigung des Kinderwagens
Einstellung der Neigung
Es geben 5 Winkel für die Lehne.
Um die L 16 - 1 ehne zu neigen, legen sie den Neigungsgriff vom Hinter des Sitzes zusammen,
ziehen Sie die Lehne sich wieder hin. 16 - 2
Um die Lehne abzuheben, drücken Sie es nach oben.
!Stellen Sie sicher, dass der Winkel der Rückenlehne richtig ist für den Einsatz konfiguriert ist.
Einstellung der Unterschenkellehne
Es sind 3Neigungswinkel, 1-3 für Anpassung. 17
Um die Unterschenkellehne abzuheben, drücken Sie die Unterschenkellehne von der unteren bis die obere
position. 17
Um Unterschenkellehne zu senken, ziehen Sie die Unterschenkellehne nach außen 18 - 1, und mittlerweile
neigen Sie die Unterschenkellehne aus der höheren Position bis die untere Position. 18 - 2
Plattenverwendung
Die Platte kann von den beiden Seiten, links und recht, entfernt werden.
Drücken Sie die Befreiungstaste für die Platte 19 - 1und danach entfernen Sie die Platte. 19 - 2
Hinweis Für eine leichte Aufstellung und Abheben kann die Platte geöffnet werden.
Verwendung der Schnalle
Lostrennung der Schnalle
Drücken Sie die Zentraltaste, um die Schnalle zu befreien. 20
Sperrung der Schnalle
Passen Sie die Schnalle von der Taille mit den Schulternschalle 21 - 1 und fügen Sie sie in der Mittenschnalle
an. 21 - 2
Ein Klirren zeigt die vollständige Sperrung der Schnalle. 21 - 3
!Um eine schwere Verletzung oder Ausrutschen zu vermeiden, schützen Sie ihr Kind immer mit Geschirren.
!Geben Sie Ihrem Kind Sicherheit in einer bequemen Weise Der Raum zwischen dem Kind und dem Schulter-
gurt beträgt etwa eine Handbreit.
!Überqueren Sie die Schultergurte nicht. Das wird Druck auf dem Hals des Kindes verursachen.
Verwendung der Schulter und Taillengurte
!Um das Kind bei Herabfallen zu schützen, prüfen Sie, nach dem Sie das Kind auf dem Sitz gelegt hat, ob
die Schultergurte zu einen passenden Höhe und Länge sind.
22 - 1 Befestigungsvorrichtung für Schultergurt A
22 - 2 Befestigungsvorrichtung für Schultergurt B
22 - 3 Einstellungsvorrichtung der Schiebe
Für ein großes Kind verwenden Sie die Befestigungsvorrichtung des Schultergurtes A und die höchsten
Schulterbereiche. Für ein kleines Kind verwenden Sie die Befestigungsvorrichtung des Schultergurtes B und
die niedrigsten Schulterbereiche.
Verwenden Sie jede Befestigungsvorrichtung des Schultergurtes, die nächstgelegen von dem Schulter des
Kindes ist. 23
Verwenden sie die Einstellungsvorrichtung für Schieben, um die Länge des Gurtes zu ändern. 24 - 1
Drücken Sie die Taste 24 - 2, während Sie den Taillengurt zu einer anpassenden Länge einstellen. 24 - 3
Verwendung der Bedeckung
Verwendung der Bedeckungsöffnung
Die Öffnung der Bedeckung bietet die Möglichkeit, das Kind zu überwachen.
Es gibt eine Öffnung auf der Bedeckung.
Um es zu öffnen, drehen Sie die Tuchklappe nach vorn. 25
Öffnung der Bedeckung
Um die Bedeckung zu öffnen, ziehen Sie die Bedeckung nach vorne und drücken Sie die Erweiterungen nach
unten bds. 26
Faltung der Bedeckung
Um die Bedeckung zu falten, ziehen Sie die Erweiterungen nach oben bds 26 - 1 und drücken Sie die
Bedeckung durch die hintere Seite.
Entfernen der Bedeckung
Um die Bedeckung zu entfernen, drücken Sie Kapselstange 27 - 1 und ziehen die Achse der Bedeckung aus.
27 - 2

31 32
Griffverwendung
Griffeinstellung
Der Griff kann in 7 Positionen gestellt werden.
Um den Griff einzustellen, drücken Sie gleichzeitig die linken und rechten Einstellungstasten 28 - 1, und drehen
den Griff in der gewünschten Position. 28 - 2
Richtungsänderung des Griffes
Um die Position des Griffs zu ändern, ziehen Sie die Gleitvorrichtungen von rechts und links und 29 - 1,
bewegen Sie den Griff nach der anderen Seite, bis es in dem zuständigen Platz einrastet. 29 - 2
!Stellen Sie sicher, dass die Hände und Beine des Kindes weit von der Armlehne zum Zeitpunkt der Griffän-
derung sind.
Verwendung der Sperrung der Vorderachse
Ziehen Sie die Befestigungsvorrichtungen des Vorderhakens, um die Bewegungsrichtung zu erhalten. 30
Hinweis Es wird die Verwendung der Hakenverriegelungen auf unebenen Flächen empfohlen.
Verwendung der Bremse
Drücken Sie den Bremsfußhebel um die Räder abzusperren 31 . Heben Sie den Bremshebel ab, um die Räder
zu befreien.
Drücken Sie den Bremsfußhebel um die Hinterräder abzusperren 32 . Heben Sie den Bremshebel ab, um die
Räder zu befreien.
Hinweis Die Bremse muss zum Zeitpunkt des Legen oder Heben des Kindes betätigt sein.
Hinweis Die Bremse muss während nicht Verwendung des Kinderwagens immer betätigt sein.
Hinweis Um die vollständige Betätigung der Bremse zu versichern, schwenken Sie den Kinderwagen
leicht nach vorne und nach hinten vor Befreiung des Griffes.
!ACHTUNG Um ein möglichen Gefahr zu verhindern, stellen Sie sicher, dass die Parkvorrichtung für alle
Räder betätigt ist und die Räder bei Verwendung des Griffes in umgekehrter Position gesperrt sind.
Einsstellung Lagerkorb
Der Lagerkorb hat 2 Positionen.
Um den Lagerkorb zu verwenden, ziehen Sie den Rohr nach oben oder nach unten. Ein Klirren zeigt die
angemessene Einstellung des Lagerkorbes. 33
Hinweis Sie können den Lagerkorb einfach verwenden, ohne das Kind während dem Schlaf zu stören.
Faltung des Kinderwagens
Vor der Faltung, ziehen sie die Erweiterungen der Bedeckung. 26 - 1
Drücken Sie den Nebenverschluß 34 - 1 und ziehen Sie den Faltungsgriff mit einer Hand. 34 - 2. Für Faltung,
schieben Sie den Kinderwagen nach vorne .
Ein Klirren zeigt die vollständige Sperrung der Schnalle. 35
Mit Joie-Kinderrückhaltesystem verwenden
Wenn Sie die Babyschale Joie Gemm & Juva in Verbindung mit einem Kinderwagen nutzen, befolgen Sie bitte
gewissenhaft nachfolgende Hinweise.
!Sollten bei der Nutzung der Babyschale Probleme auftreten, ziehen Sie bitte die Bedienungsanleitung der
Babyschale für weiterführende Informationen heran.
!Vermeiden Sie das Zusammenfalten des Kinderwagens, solange die Babyschale montiert ist.
Verwendung der Zubehöre
36 - 1 Kopflehne 36 - 2 Schulterkissen
36 - 3 Poggiapiedi 36 - 4 Sitzpolster
Zubehör kann separat verkauft werden oder nicht verfügbar ist, hängt von der Region.
Verwendung des Fußmantels
Der milde Fußmantel kann eine warme und bequeme Umgebung für Ihr Kind bieten.
Stellen Sie den Fußmantel unter Beachtung der folgenden Schritten auf:
1. Legen Sie den Fußmantel über den Sitz, nach dem Sie den Verschluß geöffnet haben, befestigen Sie
die Schultergurte, die Taillengurte und die Fußgurte durch die zuständigen Öffnungen. 37
2. Befestigen Sie den Befestigungsring für den Fußmantel durch die Lehne und dann fügen Sie es in dem
Befestigungshaken ein. 38
3. Stellen Sie das Kind in dem Fußmantel, sperren Sie die Sicherheitsschnalle und danach ziehen Sie den
Verschluss. Der Fußmantel wird in Bild 39 dargestellt.
! Um die Methode des Rückhaltesystems zu verwenden, sehen Sie den entsprechenden Abschnitt
der Anleitungen durch.
Hinweise für den Regenmantel
Um den Regenmantel aufzustellen, legen Sie es über den Kinderwagen und danach stellen Sie 2 Paaren von
Befestigungshaken und -Ringen und 2 Paaren von Kapseln auf den Regenmantel. 40
!Vor dem Regenmantel zu verwenden, stellen Sie sich sicher, dass es in der niedrigsten Position geregelt
wurd und den Kindersitz befestigt wurde.
! Prüfen Sie die Belüftung bei Verwendung des Regenmantels.
! Wenn Sie den Regenmantel nicht verwenden, prüfen Sie ob den Regenmantel vor der Faltung geputzt oder
getrocknet wurde.
! Wenn den Regenmantel auf dem Kinderwagen steht, beseitigen Sie es, um Rissen oder Beschädigungen zu
verhindern.
! Setzen Sie das Kind in dem Kinderwagen mit dem zusammengebauten Regenmantel nicht, wenn es
warmes Wetter gibt.
! Bei Verwendung des Kinderwagens am Strand, putzen Sie es nach Gebrauch, um vollständig Sand und Salz
von den Mechanismen und Räderstrukturen zu entfernen.
Pflege und Wartung
!Das abnehmbare Sitzkissen kann mit Kaltwasser gewaschen werden und ohne Falten getrocknet. Keine
Bleichung.
! Um den Rahmen des Kinderwagens zu reinigen, verwenden Sie nur Seifen und Warmwasser. Verwenden Sie
keine Bleichungs - oder Waschmittel.
! Prüfen Sie den Kinderwagen ab und zu, damit es keine lose Schrauben, Verschleißteile, beschädigte
Materialien oder Nähte geben. Ersetzen oder reparieren Sie solche Teile.
! Eine übermäßige Sonneneinstrahlung oder Hitzebestrahlung kann zu Verfärbungen oder Verformungen
der Teilen führen.
!Wenn der Kinderwagen naß wird, öffnen Sie die Bedeckung und erlauben ihm vollständig vor
der Lagerung zu trocknen.
!Wenn die Räder kreischen, verwenden Sie ein leichtes Öl (z.B Einsprüfung von Silizium, rostbeständiges Öl
oder Öl für die Nähmaschine). Es ist wichtig, Öl in dem Räder oder Achsensystem gelegt zu werden. 1
!Bei Verwendung des Kinderwagens am Strand, putzen Sie es nach Gebrauch,
um vollständig Sand und Salz von den Mechanismen und Räderssysteme zu entfernen.

33 34
ES Bienvenido a JoieTM
Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy felices por tomar parte a su viaje con su
pequeño. Viajando con el Joie EXTOURATM está usando una carriola de alta cualidad, certificada
por completo, aprobada por los estándares Europeos de seguridad EN 1888:2012. Este producto
es adecuado para el uso con los niños que pesan menos de 15kg. Por favor lea con atención este
manual y siga cada paso para asegurar un viaje confortable y la mayor protección para su niño.
IMPORTANTE – Guarde estas instrucciones para referen-
cias futuras.
¡Visítenos a joiebaby.com para descargar manuales y ver más productos interesantes Joie!
Para información sobre la garantía, por favor visite nuestra web joiebaby.com
Contenido
Figuras 1-8
ADVERTENCIAS 35
Ensamblaje de la carriola 36
Abrir la carriola 36
Ensamblaje de la capota 36
Ensamblaje ruedas delanteras 36
Seguridad de la cubierta para las piernas 36
Ensamblaje ruedas traseras 37
Ensamblaje de la cubierta 37
Ensamblaje de la bandeja 37
Operación de la carriola 37
Ajuste de la inclinación 37
Uso del soporte para las pantorrillas 37
Uso de la bandeja 37
Uso de la hebilla 38
Uso de los arneses pare el hombro y la cintura 38
Uso de la Capota 38
Uso del Brazo 39
Uso del bloqueo del gancho frontal 39
Uso del freno 39
Ajuste de la cesta de almacenamiento 39
Pliegue de la carriola 39
Uso de accesorios 40
Cuidado y mantenimiento 40
Casos de emergencia
En caso de emergencia o accidente, lo más importante es cuidar de su niño asegurándole primeros
auxilios y tratamiento médico.
Informaciones del producto
Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto. Si tiene preguntas, por favor consulte el
comerciante. Algunas características pueden variar en función del modelo.
Producto Carriola Extoura
Adecuado para Nino que pesa menos de 15 kg (desde el nacimiento hasta 36 meses)
Materiales Plástico, metal, telas
Numero de Patente en espera
Realizado en China
Marca Joie
Página web www.joiebaby.com
Fabricante Joie Children's Products (UK) Limited
15
6
23
10
11
12
13
14
15
16
17
1819
20
21
22
27
26
23
24
25
x2
4
x2
78
x2 x2
9
x2
Accessorios (es po-
sible que no se incluy-
an con la compra)
1 Reposacabezas
2 Arnés para hombro
3 Cubierta para los pies
4 forro del asiento
1
2
4
3
1 Estructura de la
Carriola
2 Capota
3 Rueda delantera
4 Rueda trasera
5 Bandeja
6 Ensamblaje eje
trasero
7 Tapa
8 Lavadora
9 Pin
10 Brazo para pliegue
con una mano
11 Capota
12 Soporte para la
cabeza
13 Bandeja
14 Cojín para asiento
15 Soporte para las
piernas
16 Rueda delantera
17 Rueda trasera
18 Hebilla
19 Botón de liberación
para la bandeja
20 Corrediza reversible
21 Extensión para
capota
22 Cerradura secundaria
23 Brazo
24 Botón para el brazo
25 Pedal del Freno
delantero
26 Pedal del freno
trasero
27 Cesta de
almacenamiento
Lista de piezas
Asegúrese que todas la piezas están disponibles antes del ensamblaje. Si falta alguna pieza contacte el
comerciante local. El ensamblaje no necesita instrumentos.

35 36
ADVERTENCIAS
!ATENCIÓN Utilice siempre los arneses.
!ATENCIÓN Antes de usar asegúrese que todos los dispositivos de
bloqueo están activados.
!ATENCIÓN Para evitar lesiones asegurese que el nino no esta presente
al despliegue y el pliegue del producto.
!ATENCIÓN No permita que el niño juegue con este producto.
!ATENCION verifique que los dispositivos de anclaje de la silla de au-
tomóvil están correctamente instalados antes de utilizarla.
!Es necesario que un adulto realice el ensamblaje.
!Use la carriola para niños que pesan menos de 15 kg. La carriola se
puede deteriorar si se usa con un niño pesando más.
!Para evitar una condición peligrosa, inestable no coloque un peso
mayor de 4,5 kg en la cesta de almacenamiento.
!
ATENCION! Nunca deje a los niños sin vigilancia. Supervise el niño mien-
tras está en la carriola.
!Utilice la carriola solo para pasear un solo niño y no más. No ponga bol-
sas, bolsas de compras, paquetes o accesorios en el brazo o la capota.
!
Certificado de que no deben utilizarse accesorios que no hayan sido ho-
mologados por el fabricante. Lea con atención el manual de instrucciones.
!Sólo deben utilizarse recambios o accesorios proporcionados o reco-
mendados por el fabricante o el distribuidor.
!Lea todas las instrucciones del manual antes de usar este producto.
Guarde el manual para consultarlo en el futuro. Si no sigue estas adver-
tencias e instrucciones, las consecuencias pueden ser una herida grave
o la muerte.
!El sistema de los cinturones de seguridad y de restricción tiene que ser
usado correctamente.
!
Para evitar heridas causadas de caídas o deslizas use siempre el cinturón.
!Asegúrese que cuando está ajustando la carriola el cuerpo del niño está
lejos de las piezas móviles.
!CEl niño puede resbalar en la apertura para los pies y se puede estran-
gular si no utiliza el ares.
!Nunca use la carriola en escaleras o escaleras mecánicas.
!Guarde el producto a distancia de objetos con alta temperatura, líqui-
dos o electrónicos.
!No deje al niño estar de pie en la carriola o estar con la cabeza hacia la
parte frontal de la carriola.
!No ponga la carriola en la calle, pendientes o zonas peligrosas.
!Asegúrese que todos los mecanismos están fijados correctamente an-
tes de usar la carriola.
!Para evitar la estrangulación, NO PONGA objetos con cintas alrededor
del cuello de su niño, suspende las cintas del producto en juguetes.
!NO PONGA nada en el brazo para evitar la inclinación.
!NO levante la carriola con el niño adentro.
!NO ponga un niño en la cesta de almacenamiento.
!Para prevenir la inclinación, no deje que el niño se suba en la carriola.
Levante siempre al niño del y en la carriola.
!
Para evitar la captura de los dedos, abra y pliegue la carriola con atención.
!Asegúrese que la carriola está completamente abierta o plegada antes
de dejar al niño cerca de la carriola.
!Para la seguridad del niño, asegúrese que todas las piezas están fijadas
correctamente antes de usar la carriola.
!Para evitar la estrangulación, asegúrese que hay bastante distancia
entre el niño y la capota.
!Cuando pare la carriola use siempre los frenos.
!Deje de usar la carriola si está rota o dañada.
!La carriola tiene que ser usada a la velocidad al caminar. Este producto
no se debe usar al correr.
!
Para evitar la asfixia, antes de usar este producto quite la bolsa de platico
y los materiales de ensamblaje. La bolsa de plástico y los materiales de
ensamblaje tienen que ser guardados a distancia de los bebes y los niños.
!Este producto no es adecuado para el uso mientras está corriendo o
andando en patinas.
!NO coloque en la bandeja comida que puede quemar la piel del niño.
!NO coloque en la bandeja ningún objeto que puede herir al niño.
!La carriola para recién nacidos es recomendada para ser usada en la
posición más inclinada para los recién nacidos.
!Para los asientos del coche utilizados con un soporte, en este caso el
vehículo no remplaza la cuna para niños o una cama. En caso de que
su niño necesita reposo, entonces el niño tiene que estar sentado en
una carriola, una cuna para niños o una cama correspondiente.
!El dispositivo de aparcamiento tiene que ser activado al sentar o levan-
tar el niño.
Ensamblaje de la carriola
Lea todas las instrucciones de este manual antes de ensamblar y usar este producto.
Abrir la carriola
Pulse los botones de ajuste del brazo de la parte izquierda y de la parte derecha del brazo. 2- 1, Vuelva el
brazo hacia arriba hasta llegar a una posición derecha. 2- 2
Pulse la cerradura secundaria 3- 1 y apriete el brazo de pliegue con una mano 3- 2 Mientras, tire la carriola
hacia atrás. Las cerraduras se van a colocar solas.
!Antes de continuar verifique que la carriola este completamente abierta.
Ensamblaje de la Cesta de Almacenamiento
Empuje el tubo en el hueco hasta oír “clic”. 4
Tire el tubo hacia arriba para levantar la cesta de almacenamiento. 5
Assemble Hood
Empuje el pivote de capota en la estructura de la capota para ensamblar la capota. 6
Ensamblaje ruedas delanteras
Monte las ruedas delanteras en los soportes delanteros 7- 1. Verifique si las ruedas están correctamente

37 38
adjuntadas tirando el sistema de las ruedas.
Las ruedas delanteras pueden ser removidas pulsando el boton automatico.
Seguridad de la cubierta para las piernas
Empuje la cubierta para las piernas hacia abajo para fijarla. 7- 2
Ensamblaje ruedas traseras
Ensamble las ruedas traseras siguiendo los siguientes pasos.
1. etire y tire la tapa extrema del eje de la rueda antes de ensamblar las ruedas traseras. 8- 1
2. nsamble el eje de la rueda en los soportes traseros 8.Verifique si el eje de la rueda está fijado
correctamente tirado del eje de la rueda.
3. oloque el eje de la rueda y la lavadora a una parte del eje de la rueda. 9
4. ara fijar la rueda y la lavadora en el eje, empuje la parte derecha del pin por el hueco del eje. 10
El pin ensamblado se presenta en 11 .
!La parte curvada del pin debe curvar alrededor del exterior del eje.
!Asegúrese que la lavadora está entre el pin y la rueda.
5. linee las lengüetas en la tapa con los huecos de la rueda, parta la tapa en la rueda para cubrir la
lavadora y el pin. 12
Las ruedas traseras completamente ensambladas se presentan en 13 .
Ensamblaje de la Bandeja
Alinee la extremidad de la bandeja con el componente correspondiente y después empuje hacia abajo para
ensamblar la bandeja. 14
La carriola completamente ensamblada se presenta en. 15
Operación de la Carriola
Ajuste de la inclinación
Hay 5 ángulos para el respaldo.
Para inclinar el respaldo, apriete el brazo para inclinación que está detrás del asiento 16 - 1,tire el respaldo
hacia abajo. 16 - 2
Para levantar el respaldo, empújelo hacia arriba.
!Asegúrese que la inclinación es correcta antes del uso.
Ajuste del soporte para pantorrillas
Hay 3 ángulos de inclinación, 1 – 3 17 para ajuste.
Para levantar el soporte para pantorrillas, empuje el soporte para pantorrillas de la posición inferior a la
posición superior. 17
Para bajar el soporte para pantorrillas tire el soporte para pantorrillas hacia el exterior 18 - 1, mientras incline
el soporte para pantorrillas de la posición superior hacia la posición inferior. 18 - 2
Uso de la Bandeja
La bandeja puede ser levantada en la parte izquierda y en la parte derecha.
Pulse el botón de liberación de la bandeja 19 - 1y después tire la bandeja hacia arriba. 19 - 2
Sugerencia La bandeja se puede abrir para posición y removida fácil.
Uso de la hebilla
Liberar la hebilla
Pulse el botón central para liberar la hebilla. 20
Bloqueo de la hebilla
Ajuste la hebilla para el cinturón con la del hombro 21 - 1, y posiciónela en la hebilla central. 21 - 2
Un clic significa que el bloqueo de la hebilla es completo. 21 - 3
!Para evitar una herida grave causada de una caída o un deslizo, proteja el niño con el ares siempre.
!Ofrézcale seguridad a su niño de una manera cómoda. El espacio entre el niño y el ares para el hombro es
de aproximadamente una mano.
!No cruce las cinturas para el hombro. Esto causa presión en el cuello del niño.
Uso del los arneses para el hombro y la cintura
!Para proteger el niño de caídas, después de sentar al niño en el asiento, verifique si los arneses para el
hombro y el cinturón están a una altura y una longitud correspondiente.
22 - 1 Dispositivo de sujeción para el ares del hombro A
22 - 2 Dispositivo de sujeción para el ares del hombro B
22 - 3 Dispositivo de ajuste corredizo
Para un niño mayor use el dispositivo de sujeción del ares para el hombro A y las ranuras para el hombro más
altas. Para un niño menor, use el dispositivo de sujeción del ares para el hombro B y las ranuras para el
hombro más bajas.
Use cualquier dispositivo de sujeción del ares para el hombro que es más cercano de la altura del hombro del
niño. 23
Use el dispositivo de ajuste para corredizo para cambiar la longitud del ares. 24 - 1
Pulse el botón 24 - 2, mientras esta ajustando el ares para la cintura a una longitud correspondiente. 24 - 3
Uso de la Capota
Uso de la Ventana de la Capota
La ventana de la capota le permite ver al niño.
Hay una ventana en la capota.
Para abrir la ventana, voltee la solapa de la tela. 25
Abrir la Capota
Para abrir la capota tirela hacia adelante y pulse las extensiones hacia abajo en ambas partes. 26
Pliegue de la Capota
Para plegar la capota, tire las extensiones en ambas partes 26 - 1 y tire la capota hacia atrás.
Remover la Capota
Para remover la capota pulse el dedo automático 27 - 1 y tire el pivote de la capota. 27 - 2
Table of contents
Languages:
Other Jole Stroller manuals