Joycare Joyello JL-922 User manual

JL-922
Manuale d’uso
User manual
Manuale de instrucciones


I
Grazie per aver acquistato il lettino da campeggio Joyello JL-922.
3
JL-922 I

4
I JL-922
AVVISO IMPORTANTE
CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE
PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON COMPROMETTERE
LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI
GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: Tutte le operazioni di apertura e regolazione del prodotto e l’installazione degli accessori
devono essere eettuate esclusivamente da un adulto.
• ATTENZIONE: Età consigliata di utilizzo del lettino: per bambini dalla nascita ai 4 anni.
• ATTENZIONE: Non eettuare l’operazione di chiusura del lettino con il bambino all’interno.
• ATTENZIONE: Prima dell’uso assicurarsi sempre che tutti i quattro lati del lettino siano bloccati e che il
meccanismo di apertura del lettino sia bloccato in posizione aperta, come illustrato nelle istruzioni d’uso.
• ATTENZIONE: Non applicare al lettino accessori, parti di ricambio o componenti non forniti o approvati dal
costruttore.
• ATTENZIONE: Non usare il lettino se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti.
• ATTENZIONE: Quando non in uso, tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• ATTENZIONE: non spostare il prodotto con il bambino nel lettino.
• ATTENZIONE: Non utilizzare il lettino con più di un bambino alla volta.
• ATTENZIONE: Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze del lettino.
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il lettino su un piano inclinato con il bambino all’interno.
• ATTENZIONE: Non posizionare il lettino in prossimità di muri e ostacoli, per prevenire rischi di intrappolamento.
• ATTENZIONE: Non lasciare oggetti o aggiungere imbottiture all’interno del lettino che possano permettere al
bambino di arrampicarsi sulle sponde.
• ATTENZIONE: Non lasciare nessun oggetto all’interno del letto che possa creare rischi di soocamento e/o
strangolamento per il bambino.
• ATTENZIONE: Il lettino deve essere tenuto lontano da cavi elettrici e corde: non mettere il lettino vicino a
nestre, dove corde, tende o simili potrebbero causare il soocamento o lo strangolamento del bambino. Per
evitare rischi di strangolamento, non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde.
• ATTENZIONE: per evitare rischi o principi d’incendio, non mettere mai il lettino vicino a ventilatori, stufe
elettriche, stufe a gas oppure ad altre fonti di forte calore.
• ATTENZIONE: Una prolungata esposizione al sole potrebbe creare variazione ai toni di colore del prodotto.
Dopo una prolungata esposizione del prodotto alle alte temperature attendere qualche minuto prima di
sistemare il bambino all’interno del prodotto.
• ATTENZIONE: Non usare più di un materasso nel bassinet.
• ATTENZIONE: Se il bambino è in grado di scavalcare i lati, il letto non dovrebbe essere più utilizzato.
CURA E MANTENIMENTO
Questo prodotto necessita di manutenzione periodica.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eettuate solo da un adulto. Il lettino non è sfoderabile:
utilizzare una spugna e sapone neutro.
• Pulire periodicamente i componenti plastici del lettino con uno straccio umido
• Asciugare le parti in metallo per evitare il formarsi di ruggine.
• Controllare periodicamente il lettino per vericare l’assenza di parti consumate o deteriorate; in tal caso non
utilizzarlo.
• Poiché il lettino non è sfoderabile, utilizzare una spugna e sapone neutro.

5
JL-922 I
ISTRUZIONI D’USO
COMPONENTI DEL LETTINO
a) Lettino
b) Materassino
c) Borsa/Zainetto
APERTURA
1. Slare il lettino dalla borsa, appoggiarlo in posizione verticale con gli angoli rivolti verso l’alto. Slacciare le
linguette in velcro (gura 1) e rimuovere il materassino dal prodotto.
2. Impugnare i due lati corti opposti allargandoli verso l’esterno e verso l’alto (gura 2) no alla posizione di
bloccaggio (si udirà un click per indicare l’avvenuta apertura).
3. Ripetere l’operazione precedente sugli altri due lati (gura 3).
ATTENZIONE: per facilitare l’aggancio degli snodi laterali, tenere i piedini del letto il più vicino possibile.
4. Dopo essersi assicurati, esercitando con le mani al centro dei lati una
leggera pressione verso il basso, che tutti i quattro lati siano bloccati, esercitare una pressione al centro del
lettino (si udirà un click per indicare l’avvenuto bloccaggio)
5. Sul fondo c’e’ una ‘sicurezza’ autobloccante che si aggancia quando il fondo del lettino e’ piatto. La seconda
sicurezza serve ad impedire chiusure accidentali del lettino ed e’ impossibile sbloccarla con il bambino all’
interno del lettino.
6. Posizionare il materasso sul fondo del lettino (gura 5).
A questo punto il lettino è pronto per essere utilizzato.
ATTENZIONE: quando il bambino è nel lettino assicurarsi sempre che la cerniera sia completamente chiusa.
CHIUSURA
7.Togliere il materassino (gura 5). Sbloccare la seconda sicurezza sul fondo tirando verso l’alto la manopola
posta al centro del fondo.
8. Premere i tasti posti sui lati esterni degli snodi centrali dei lati lunghi superiori, sollevarli leggermente per
sbloccare il meccanismo di sicurezza e piegarli verso il basso.
9. Ripetere l’operazione precedente sui lati corti superiori.
ATTENZIONE: nel caso durante l’operazione di chiusura i lati lunghi inferiori dovessero inavvertitamente
bloccarsi in posizione aperta, è necessario sbloccare manualmente i lati lunghi inferiori.
ATTENZIONE! Durante questa operazione assicurarsi che il bambino sia a debita distanza e prestare attenzione
alle parti mobili fra i tubi.
Finita questa operazione, riportare il lettino in posizione verticale sollevandolo per la maniglia centrale.
10. Impugnare nuovamente la manopola al centro del lettino e tirarla completamente verso l’alto per poter
avvicinare le quattro gambe (g.7).
11. Inlare il lettino nella borsa per trasportarlo comodamente (gura8).
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA POST-VENDITA
LE CONDIZIONI DI GARANZIA
I prodotti Joyello sono garantiti per un periodo di 24 (ventiquattro) mesi dalla data di acquisto. La garanzia
è operante solo se viene accompagnata dallo scontrino scale che documenti l’acquisto presso uno dei
Rivenditori Autorizzati JOYELLO e la data di acquisto.
Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino essere difettose all’origine
per vizi di fabbricazione.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza,
trascuratezza nell’uso, logoramento d’uso (es. ruote), mancata osservanza delle istruzioni di utilizzo, errato
montaggio, e di tutte quelle circostanze non riconducibili ad un difetto di fabbricazione.

6
I JL-922
COSA PUOI FARE SE HAI BISOGNO DI ASSISTENZA PER IL TUO PRODOTTO
Se necessiti di assistenza per il tuo prodotto, ti invitiamo a contattare il Rivenditore Joyello presso il quale è
stato eettuato l’acquisto.
Sarà il Rivenditore stesso a prendere contatti con la nostra azienda per la valutazione della modalità di
intervento più idonea al Tuo caso e a fornirti tutte le successive indicazioni.

7
JL-922 GB
GB
Thank you for purchasing the play pen JOYELLO JL-922

8
GB JL-922
IMPORTANT WARNING
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE
REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SA-FETY, READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IMPORTANT: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS
AND KEEP THEM OUT OF REA-CH OF CHILDREN.
WARNINGS
• WARNING: All the opening and adjustment operations of the pro-duct, as well as the installation of the
accessories, must be carried out by an adult.
• WARNING: The cot is intended for use for children aged between birth up to 4 years of age.
• WARNING: Do not close the cot when the child is inside the cot.
• WARNING: Before use, always ensure that the four sides of the cot are locked, and that the open device of the
cot is locked in the open position, as shown in the instructions for use.
• WARNING: Do not t to the cot any accessories, spare parts or components not supplied or approved by the
manufacturer.
• WARNING: Do not use if any part is broken, torn or missing.
• WARNING: When folded store away from children.
• WARNING: Do not move the product when baby is in the cot.
• WARNING: Do not place more than one child at a time into the cot.
• WARNING: Do not let other children play unattended close to the cot.
• WARNING: Never place the cot onto a sloped surface with your child inside.
• WARNING: Do not place the cot near walls or obstacles to prevent the risk that the child may remain trapped.
• WARNING: Do not leave any objects inside the cot or add any pad-ding that may be used by the child to climb
out of it.
• WARNING: Do not leave any objects inside the cot to prevent the risk of suocation and/or chocking.
• WARNING: the cot should be kept away from trailing cords and exes: Do not place the cot near windows,
strings, curtains or similar objects to prevent the risk of suocation and/or chocking. To prevent the risk of
chocking, do not give to your child, or place near it, any objects with strings.
• WARNING: To prevent the risk of re, never place the cot near ventilators, electric or gas res, or other sources
of heat.
• WARNING: Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade. After prolonged exposure of
the cot to high tempera-tures, wait a few minutes before placing the child into it.
• WARNING: Do not use more than one mattress in the bed.
• WARNING: If the child is able to climb over the sides, the bed should be no longer used.
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular basis by the user. The cleaning
and maintenance of the product must only be carried out by an adult. The cover is not removable: Clean the
cover with a damp sponge and neutral detergent.
• Periodically clean the plastic components of the cot with a damp cloth.
• Dry the metal parts to prevent the formation of rust. • Check the cot periodically for signs of damage or wear.
Should any part be damaged, do not use the product.
• The cover of the cot is not removable: Clean with a damp sponge and neutral detergent. INSTRUCTIONS
FOR USE COT COMPONENTS
a) Cot (see diagram 5)
b) Mattress (see diagram 5)
c) Bag/rucksack (see diagram 6)

9
JL-922 GB
HOW TO OPEN THE PRODUCT
1. Remove the cot from the bag and place it in a vertical position, with the corners upwards. Unfasten the
Velcro straps (g. 1) and re¬move the mattress from the cot.
2. Hold the two short sides, located opposite to each other, and pull them externally and in an upward direction,
until they are locked into position (Fig. 2). A “click” will be heard, indicating that the cot is opened correctly.
3. Repeat the above operation on the other two sides (Fig. 3).
WARNING: To lock the side joints more easily, keep the cot’s feet as close together as possible.
4. Apply a little downward pressure with your hands in the central section on the sides to make sure the four
sides are rmly locked in place; now apply pressure to the centre of the bottom of the cot until you hear it click,
locking into place .
5. Place the mattress on the bottom of the cot (diagram 5).
The length of the fabric strap can be adjusted.
WARNING: When the child is lying in the cot, always ensure that the zips are completely fastened.
HOW TO CLOSE THE COT
7. Remove the mattress (Fig5 ). Pull the handle in the centre of the base upwards, to release the locking
mecha¬nism
8. Holding always raised the central handle with one hand, push with the other hand the buttons located
externally on the central joints of the long superior sides (diagram 9). Raise them slightly to unlock the safety
device, and fold them in a downward direction.
9. Repeat the above operation with the short inferior sides.
WARNING: if during the folding operation, the long inferior sides should accidentally get blocked in open
position, it is necessary to manually un¬block the long inferior sides.
WARNING: During this operation, ensure that the baby is at a proper distance and pay attention to the mobile
parts between the tubes.
When this operation is nished, put the cot in a vertical position raising it by the central handle.
10. Pull the central handle in an upward direction to fold the four legs (Fig. 7).
11. Replace the Playard Cot Bed in its storage bag (Fig.8).
JOYCARE ASSISTANCE
CONDITIONS OF GUARANTEE
Joyello products are guaranteed for a period of 24 (twenty four) months from date of purchase. The warranty
is valid only if accompanied by the receipt documenting the purchase from an Authorized Dealer of Joyello
and the date of purchase.
The guarantee covers the repair or replacement of defective parts that are found to be the source for bad
workmanship.
Are not covered under warranty all the parts that turn out to be faulty due to negligence, misuse, wear and tear
of use (eg tractors), failure to follow operating instructions, improper installation, and all those times did not
belong to a manufacturing defect.
WHAT CAN YOU DO IF YOU NEED ASSISTANCEFOR YOUR PRODUCT
If you need assistance for your product, please contact the seller Joyello from which the purchase was made.
Reseller will be the same to get in touch with our company to assess the most appropriate means of intervention
to provide you with your case and any subsequent claims.

10
ES JL-922
ES
Gracias por comprar la cuna JOYELLO JL-922.

11
JL-922 ES
AVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR
PELIGROS, Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE
SU BEBÉ, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS ELEMENTOS
QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTOY MANTENERLOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIAS
• ATENCIÓN: Todas las operaciones de apertura y regulación del producto, así como la instalación de los
accesorios deben ser realizadas exclusivamente por un adulto.
• ATENCIÓN: Edad aconsejada de uso de la cuna: para niños desde el nacimiento hasta los 4 años.
• ATENCIÓN: No realizar las operaciones de cierre de la cuna con el niño dentro.
• ATENCIÓN: Antes del uso asegurarse siempre de que los cuatro lados de la cuna estén bloqueados y de que el
mecanismo de apertura de la misma esté bloqueado en posición abierta, como se indica en
las instrucciones de uso.
• ATENCIÓN: No añadir a la cuna accesorios, piezas de repuesto ni componentes que no hayan sido suministrados
o aprobados por el fabricante.
• ATENCIÓN: No utilizar la cuna si falta alguna de sus partes, o si están rotas o desgarradas.
• ATENCIÓN: Mientras no se esté utilizando, mantener el producto fuera del alcance de los niños.
• ATENCIÓN: no mover la cuna con el niño dentro.
• ATENCIÓN: No utilizar la cuna con más de un bebé a la vez.
• ATENCIÓN: No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la cuna.
• ATENCIÓN: No dejar nunca la cuna sobre un plano inclinado con el niño dentro.
• ATENCIÓN: No colocar la cuna cerca de paredes u otros obstáculos, para prevenir el riesgo de que el niño
quede atrapado.
• ATENCIÓN: No añadir acolchados ni dejar objetos en el interior de la cuna ya que el niño podría apoyarse en
ellos y trepar por las barandillas.
• ATENCIÓN: No deje ningún objeto en el interior de la cuna que pueda crear riesgos de asxia y/o
estrangulamiento para el niño.
• ATENCIÓN: Mantener la cuna lejos de cables eléctricos y cuerdas, y no colocarla cerca de ventanas para evitar
riesgos de asxia o estrangulamiento del niño debidos a cordones, cortinas u otros elementos.
Para evitar riesgos de estrangulamiento, no darle al niño objetos con cordones, ni colocarlos cerca de él.
• ATENCIÓN: para evitar riesgos o principios de incendio, no coloque nunca la cuna cerca de ventiladores,
estufas eléctricas, estufas de gas ni otras fuentes de calor.
• ATENCIÓN: Una exposición prolongada al sol podría provocar variaciones en los tonos de color del producto.
Si se deja el producto expuesto a altas temperaturas por un periodo prolongado, esperar algunos minutos
antes de acomodar al niño en el interior del mismo.
• ATENCIÓN: Nunca poner más de un colchón en la cuna.
• ATENCIÓN: Si el niño es capaz de salvar los laterales, ya no se utilice más la cuna.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Este producto necesita mantenimiento periódico.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas exclusivamente por un adulto.
La cuna no se puede desenfundar: utilizar una esponja y jabón neutro.
• Limpiar periódicamente los componentes de plástico de la cuna con un paño húmedo.
• Secar las partes de metal para evitar que se oxiden.
• Controlar periódicamente que las partes de la cuna no estén desgastadas o deterioradas; en ese caso no
utilizarla.
• La cuna no se puede desenfundar: utilizar una esponja y jabón neutro.

12
ES JL-922
INSTRUCCIONES DE USO: COMPONENTES DE LA CUNA
a) Cuna
b) Colchón
c) Bolso/Mochila
APERTURA
1.Sacar la cuna de la bolsa, apoyarla en posición vertical con las esquinas hacia arriba. Desabrochar las
lengüetas de velcro (gura 1) y retirar el colchón del producto.
2.Coger los dos lados cortos opuestos y alargarlos hacia el exterior y hacia arriba (gura 2) hasta la posición de
bloqueo (se oirá un clic para indicar que se ha producido la apertura).
3.Repetir la operación anterior en los otros dos lados (gura 3).
ATENCIÓN: Para facilitar el enganche de las articulaciones laterales, mantener las patas de la cuna lo más cerca
posible.
4.Una vez que se haya asegurado, ejerciendo una ligera presión con las manos hacia abajo en el centro de los
4 lados, que todos los cuatro estén perfectamente bloqueados, empuje en el fondo de la cuna ejerciendo una
presión en el centro (se escuchará un clic para indicar que se ha producido el bloqueo)
5. Colocar el colchón sobre el fondo de la cuna (gura 5).
ATENCIÓN: esta mochila no es apta para ser usada por niños de edad inferior a 18 meses.
ATENCIÓN: no ponerle la mochila al niño mientras se encuentre en juegos en movimiento (por ej.: columpios,
toboganes...).
Ahora la cuna está preparada para ser utilizada.
CIERRE
6. Quite el colchón (gura 5).
7. Manteniendo el asa central levantada con una mano, apriete con la otra los botones colocados sobre la parte
exterior de las articulaciones centrales de los lados largos superiores levántelos ligeramente para desbloquear
el mecanismo de seguridad y dóblelos hacia abajo.
8. Repita la operación anterior en los lados cortos superiores.
ATENCIÓN: en caso de que durante la operación de cierre los lados largos inferiores queden accidentalmente
bloqueados en posición abierta, es necesario desbloquearlos manualmente.
ATENCIÓN: Durante esta operación, asegúrese de que el niño se encuentre a la debida distancia y preste
atención a las partes móviles entre los tubos.
Una vez terminada esta operación, vuelva a colocar la cuna en posición vertical, levantándola por el asa central.
9. Tire completamente hacia arriba del asa central de la cuna para que se acerquen las cuatro patas (gura 7).
10. Meter la cuna en la bolsa par trasladarla cómodamente (gura 8)
GARANTÍA Y SERVICIO POST-VENTA
CONDICIONES DE GARANTIA
Joyelle productos están garantizados por un período de 24 (veinticuatro) meses a partir de la fecha de compra.
La garantía sólo es válida si se acompaña el recibo de la documentación de la compra de un Distribuidor
Autorizado de Joyelle y la fecha de compra.
La garantía cubre la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas que se encuentran para ser la fuente de
mano de obra mal.
No están cubiertos por la garantía todas las piezas que resultan ser defectuosos debido a la negligencia,
mal uso, desgaste de uso (por ejemplo, tractores), el incumplimiento de las instrucciones de uso, instalación
inadecuada, y todas las veces que no pertenecen a un defecto de fabricación.
¿QUÉ PUEDE HACER SI NECESITA AYUDA PARA SU PRODUCTO
Si necesita ayuda para su producto, por favor ponte en contacto con el vendedor Joyelle partir de la cual se
hizo la compra.

13
JL-922 I
Distribuidor será el mismo para ponerse en contacto con nuestra empresa para evaluar los medios más
adecuados de intervención para ofrecerle su caso y cualquier reclamación posterior.
Tutte le indicazioni e le immagini si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa e possono
essere soggette a variazioni.
Specications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change
without notice.
Las especicaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y
pueden sujetarse a cambios sin previo aviso.

14
I JL-922

15
JL-922 I

Joycare S.p.A. socio unico
Sede legale:
Via Fabio Massimo, 45 - Roma (Italy)
Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336
www.joyello-bimbinitaly.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Joycare Baby & Toddler Furniture manuals

Joycare
Joycare DELIZIA User manual

Joycare
Joycare Joyello DORMOLO JL-937 User manual

Joycare
Joycare JC-1224 GHIOTTONE User manual

Joycare
Joycare NUVOLA User manual

Joycare
Joycare SOFFIO JC-1218 User manual

Joycare
Joycare JL-1516 PASTROCCHIO User manual

Joycare
Joycare NANNOLO JC-1247 User manual

Joycare
Joycare JC- 1215 User manual

Joycare
Joycare JC-1504 DISINVOLTO User manual

Joycare
Joycare JC-1517 COCCOLAMI User manual