Joyello JL-932 User manual

JL-932
Manuale d’uso
User manual
Manuale de instrucciones


3
JL-932 I
I
Grazie per aver acquistato il passeggino JOYELLO JL-932
AVVERTENZA
IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza
del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni.
• Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1 bambino nella seduta.
• Non utilizzare questo articolo per un numero di occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
• Potrebbe essere pericoloso lasciare il vostro bambino incustodito.
• Prestare attenzione alla presenza del bambino quando si eettuano operazioni di regolazione dei
meccanismi (maniglione, schienale).
• Azionare sempre il freno quando si è fermi e durante le operazioni di carico e scarico del bambino.
• Le operazioni di assemblaggio, preparazione dell’articolo, di pulizia e manutenzione devono essere
eettuate solo da adulti.
• Non utilizzate questo articolo se presenta parti mancanti o rotture.
• Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di aggancio siano agganciati correttamente.
• Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
• Non utilizzare l’articolo in vicinanza di scale o gradini; non utilizzare vicino a fonti di calore, amme
libere od oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
• Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati dal costruttore.
• Caricare il cesto portaoggetti al massimo di 3 kg
ATTENZIONE Non aggiungere alcun materassino.
CARATTERISTICHE DELL’ARTICOLO
Il JL-932 è un passeggino adatto a trasportare bambini da 6 mesi a 36 mesi d’età. Il peso massimo
trasportabile è di 15 kg.
COMPONENTI DELL’ARTICOLO
3

4
I JL-932
44
Togliere il passeggino dall’imballo
Installare il gruppo ruote anteriori
inserendo il perno delle stesse nel tubo del passeggino con una pressione
no a quando si sente un click (questo è il segnale che le ruote sono
installate in posizione corretta). (Fig. 2A - 2B)
Sganciare il blocco
automatico tenendo il passeggino per le maniglie
Sempre tenendo le maniglie, spingere con il
piede sul pedale centrale no a sentire un click
(questo è il segnale che il passeggino è aperto in
posizione corretta).
(Fig. 1)
gancio pieghevole pedale centrale blocco apertura

5
JL-932 I
55
Inserire le due estremità del
bracciolo paracolpi nel tubo posto sulla parte anteriore del telaio del
passeggino no a quando si sente un click (questo è il segnale che il
bracciolo è installato correttamente).
(Fig. 3)
Questo passeggino è dotato di un freno a doppio battistrada.
Per bloccare il passeggino premere con il pedale del freno su una qualsiasi
delle due ruote, così facendo, queste si troveranno frenate
contemporaneamente. Per rilasciare il freno basterà sollevare questo
pedale.
(Fig. 4)
Freno a doppio battistrada
Le ruote anteriori possono essere usate in
modo “Fisso” o “Piroettante”.
Per selezionare il modo occorre posizionare le ruote in senso di marcia
facendo sì che l’interruttore sia fronte strada, spingere no alla scatto,
lo stesso verso il basso, per posizione “Piroettante”. Ovviamente per
selezionare la posizione “Fisso” basterà riportare l’interruttore verso l’alto,
avendo l’accortezza di tenere le ruote dritte in senso di marcia.
(Fig. 5A 5B)
Blocco/sblocco ruote piroettanti
Lo
schienale può essere regolato in 5 posizioni.
Agendo sulla manopola di regolazione si
possono selezionare le posizioni desiderate
(da posizione “Eretta” no a posizione
“Sonno”) Fare attenzione che la manopola
abbia completato il suo aggancio.
Per riportare il Passeggino nelle posizioni
più erette, basterà agire sullo schienale
alzandolo. (Fig. 6)
Per regolare il poggiagambe nella
posizione più comoda per il bambino basterà agire sulle levette poste
nell’estremità anteriore, sia destra che sinistra, in contemporanea,
trovando così la posizione più comoda al momento. (Fig. 7)

6
I JL-932
Agendo su i due telai (Anteriore e Posteriore) della cappottina, quindi spingendo o
tirando l’uno e l’altro, si può usare la stessa in varie posizioni (più o meno coperta).
Regolare
le cinture di sicurezza facendo scorrere le fasce
dentro i fermagli. Per bloccare il bambino
inserire i ganci nell’apposita bbia posta
centralmente.
Per slacciare basterà premere l’interruttore di
sicurezza della bbia verso l’interno. (Fig. 9)
PULIZIA E MANUTENZIONE
: proteggere da agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve;
l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali;
conservare questo articolo in un posto asciutto.
: periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido senza utilizzare
solventi o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le parti in metallo per prevenire la ruggine;
mantenere pulite tutte le parti in movimento (meccanismi di regolazione, meccanismi di aggancio,
ruote...) da polvere o sabbia e se occorre, lubricarle con olio leggero.
: spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere e lavare a
mano a una temperatura massima di 30° non torcere; non candeggiare al cloro; non stirare; non lavare
a secco; non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo rotativo.
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA POST-VENDITA
I prodotti Joyello sono garantiti per un periodo di 24 (ventiquattro) mesi dalla data di acquisto. La
garanzia è operante solo se viene accompagnata dallo scontrino scale che documenti l’acquisto presso
uno dei Rivenditori Autorizzati JOYELLO e la data di acquisto.
Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino essere difettose
all’origine per vizi di fabbricazione.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza,
trascuratezza nell’uso, logoramento d’uso (es. ruote), mancata osservanza delle istruzioni di utilizzo,
errato montaggio, e di tutte quelle circostanze non riconducibili ad un difetto di fabbricazione.
COSA PUOI FARE SE HAI BISOGNO DI ASSISTENZA PER IL TUO PRODOTTO
Se necessiti di assistenza per il tuo prodotto, ti invitiamo a contattare il Rivenditore Joyello presso il quale
è stato eettuato l’acquisto.
Sarà il Rivenditore stesso a prendere contatti con la nostra azienda per la valutazione della modalità di
intervento più idonea al Tuo caso e a fornirti tutte le successive indicazioni.
Tutte le indicazioni e le immagini si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa e possono
essere soggette a variazioni.
Fibbia di sicurezza
Gancio ad anello

7
JL-932 GB
GB
Thank you for purchasing the stroller JOYELLO JL-932
WARNING
IMPORTANT: read these instructions carefully and keep them for future use. The child’s safety could be at risk if
you do not follow these instructions.
• This item is designed to carry one (1) child in the seat.
• Do not use this item for more occupants than the number established by the manufacturer.
• It could be dangerous to leave your child unattended.
• Pay attention to the child’s presence when performing adjustments to the mechanism (handle, backrest).
• Always use the brake when you stop and during loading and unloading of the child.
• Assembly operations, item arrangement, cleaning and maintenance should be performed only by
adults.
• Do not use this item if there are parts missing or broken.
• Before using this item, make sure all the tting parts are hooked properly.
• Do not put ngers in the mechanism.
• Do not use the item in the vicinity of stairs or steps, do not use near heat, open ames or dangerous
objects within reach of the child’s arms.
• It could be dangerous to use accessories not approved by the manufacturer.
• Load the basket at a maximum of 3 kg.
NOTICE: do not add any pillows and/or mats
ITEM FEATURES
The JL-932 is a stroller suitable for carrying children from 6 months to 36 months of age. The maximum
weight that it can carry is 15 kg. When used for baby aged under 6 months, please adjust backrest to
lowest position
ITEM COMPONENTS

8
GB JL-932
and radiation resistance
INSTRUCTIONS
Unpack the stroller
Install front wheel assembly into front wheel shaft
until a click is heard to be installed in position. (Fig. 2A - 2B)
let loose of folding hook
and unfold the stroller (hold onto the push bar to
pull upward with hands), tread fold pedal with
foot until a click is heard to be installed in
position.
(Fig. 1)
Folding hook Fold pedal

9
JL-932 GB
Insert two ends of front armrest tube
into armrest receptacle until a click is heard to be installed in position. (Pay
attention to left and right direction).
(Fig. 3)
One tread and double brake. As long as brake handle of any
side is treaded, the stroller can be braked on two sides at the same time.
To release the brake, the operation is in a reverse way.
(Fig. 4)
One tread double brake
Lift orientation piece upward to make front
wheel oriented, easy for straight push and unlock in a reverse way.
(Fig. 5A 5B)
Orientation piece
Hold onto the
back rest adjusting piece and back rest can
be adjusted upward and downward in three
positions. (Fig. 6)
Hold onto end face on two sides of pedal,
overturn downward, thus, the pedal can be put down. If you hold onto
two sides and pull upward, the pedal can be propped up. (Fig. 7)

Hold onto the awning and pull upward, awning can be unfolded. If pulled inward, the
awning can be folded.
Unbuckle: press safety
buckle plug inward.
Buckle: insert safety buckle plug into safety
receptacle till it is clicked to be buckled up.
(Fig. 9)
CLEANING AND MAINTENANCE
: protecting it against the weather: water, rain or snow; continued and prolonged
exposure to sunlight could cause colour changes in many materials, keep this article in a dry place.
: periodically clean the plastic parts with a damp cloth without using solvents or
other similar products; keep all metal parts dry to prevent rust; keep all moving parts clean (regulatory
mechanisms, the tting parts, wheels ... ) from dirt and sand and if necessary, lubricate them with light oil.
: brush the fabric parts to remove dust and wash it by hand at a maximum
temperature of 30°; do not wring dry; do not use bleach; do not iron; do not dry clean; do not remove
stains with solvents and do not tumble dry.
JOYCARE ASSISTANCE
Joyello products are guaranteed for a period of 24 (twenty four) months from date of purchase. The
warranty is valid only if accompanied by the receipt documenting the purchase from an Authorized
Dealer of Joyello and the date of purchase.
The guarantee covers the repair or replacement of defective parts that are found to be the source for
bad workmanship.
Are not covered under warranty all the parts that turn out to be faulty due to negligence, misuse, wear
and tear of use (eg tractors), failure to follow operating instructions, improper installation, and all those
times did not belong to a manufacturing defect.
WHAT CAN YOU DO IF YOU NEED ASSISTANCE FOR YOUR PRODUCT
If you need assistance for your product, please contact the seller Joyello from which the purchase was
made. Reseller will be the same to get in touch with our company to assess the most appropriate means
of intervention to provide you with your case and any subsequent claims.
Specications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change
without notice.
10
GB JL-932
Safety plug
Top ring band

11
JL-932 ES
ES
Gracias por comprar la silla de paseo
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Por favor, lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para consultas futuras. La seguridad de tu
niño PODRIA estar en riesgo si no se ejecutan las instrucciones.
• Este artículo está diseñado para llevar a un solo niño en el asiento.
• NO utilice este artículo por un número mayor de niños a la vez de lo previsto por el fabricante.
• Puede ser peligroso dejar al niño solo sin vigilancia.
• Preste atención a la presencia del niño cuando se realizan operaciones de regulación mecánica (con la manija, con
el respaldo,etc.).
• Utilice SIEMPRE el freno cuando se detiene la silla de paseo y durante la carga/descarga de los niños.
• El montaje, preparación del artículo, la limpieza y el mantenimiento deben ser realizados solamente por los adultos.
• NO utilizar este artículo si hay piezas faltantes o rotas.
• Antes de el uso, asegúrese de que todas las piezas de montaje estén enganchadas correctamente.
• NO introduzca los dedos en los diferentes mecanismos.
• NO utilice el artículo en las proximidades de las escaleras o escalones, no use cerca del calor, llamas abiertas u
objetos peligrosos al alcance de las manos del niño.
• Puede ser peligroso usar accesorios no aprobados por el fabricante.
• El peso máximo de carga en la canasta portaobjetos es de 3 kg.
• Para evitar riesgos de caídas, absolutamente NO permitir que el niño se ponga en pie en la silla de paseo y/o en la
barra de seguridad.
PRECAUCIÓN No añada ningún colchón.
CARACTERÍSTICAS DEL ARTÍCULO
La silla de paseo JL-932 es una silla de paseo adapta a transportar niños de 6 a 36 meses de edad.
El peso máximo transportable es de 15 kgs.
COMPONENTES DEL ARTÍCULO

12
ES JL-932
INSTRUCCIONES DE USO
Retirar la silla de paseo de su embalaje. Proceder a su montaje.
instalar el perno de las ruedas
dentro el tubo de la estructura de la silla presionando hasta sentir “click”.
(esto indica que las ruedas están colocadas en la posición correcta).
(Fig. 2A - 2B)
desenganchar el bloqueo
automático teniendo siempre sujeta la silla por
las manijas. Sujetando todavía las manijas,
empujar con el pie sobre el pedal central hasta
sentir un “click” (esto indica que la silla está
abierta en la posición correcta).
(Fig. 1)
gancho plegable pedal central – bloqueo de apertura

13
JL-932 ES
introducir las dos
extremidades del apoyabrazos en los tubos que se encuentran en la parte
delantera de la silla de paseo hasta sentir “click” (esto indica que el
apoyabrazos está instalado correctamente).
(Fig. 3)
esta silla de seguridad presenta un freno doble.
Para frenar la silla es suciente presionar sobre el pedal de freno de una de
las dos ruedas, haciendo así se frenarán contemporaneamente.
Para liberar el freno bastará levantar el pedal de freno.
(Fig. 4)
Freno doble
las ruedas delanteras pueden ser usadas
en modo “jo” o “giratorio”.
Para escoger la posición, colocar la ruedas alineadas al sentido
d e m a r c h a h a c i e n d o q u e e l i n t e r r u p t o r q u e d e h a c i a a d e l a n t e .
Colocar hacia abajo para la posición “giratoria” hasta sentir un “click”.
Para la posición “ja” bastará empujar el interruptor hacia arriba con un
“click”, teniendo siempre presente que las ruedas estén derechas en el
sentido de la marcha.
(Fig. 5A 5B)
Blocar/desblocar ruedas giratorias
el respaldo
puede ser regulado en 5 posiciones.
Presionando la palanca de regulación se
puede colocar en la posición deseada, desde
una posición “derecha” hasta la posición
“dormir”. Poner siempre atención a que la
palanca quede bien apoyada en sus posición
en ambos lados de la silla.
Para retornar la silla a la posición inicial,
liberar el respaldo presionando la palanca
hacia adelante. (Fig. 6)
para regular el apoyapiernas a la
posición más cómoda para el niño, simplemente presionar debajo de
las extremidades, sea derecha que izquierda, conjuntamente, hasta
encontrar así la posición más comoda.
(Fig. 7)

14
ES JL-932
actuar sobre los dos lados (delantero y posterior) de la capota, empujando hacia arriba o
hacia abajo en modo de cambiar las posiciones, más o menos abierta/cerrada.
regular las
cinturas de seguridad deslizando las mismas por
las hebillas. Para sujetar al niño, colocar las
puntas metalicas del sistema de arnés en la
hebilla central de seguridad.
Para desabrochar el sistema basta presionar en la
parte central de la hebilla.
(Fig. 9)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA SILLA DE PASEO: proteger la silla de los agentes atmosféricos: el agua, la lluvia o la
nieve; la exposición contínuada y prolungada a la luz del sol pueden causar cambios de color en muchos
materiales; conservar la silla de paseo en un lugar seco.
LIMPIEZA DE LA ESTRUCTURA : periodicamente limpiar las partes en plástica con un paño humedo sin utilizar
solventes o productos similares. Mantener secas todas las partes en metal para prevenir la oxidación; matener
limpias todas las partes en movimiento ( mecanismos de regulación, mecanismos de enganche, ruedas, etc)
de polvo o arena y si es necesario, lubríquelas.
LIMPIEZA DE LA TAPICERIA: cepillar la tapicería para retirar el polvo y lavar a mano a una temperatura máxima
de 30°; NO retorcer; NO utilizar productos con cloro; NO planchar; NO lavar a seco; NO secar en tambor; NO
quitar manchas con solventes.
GARANTÍA Y SERVICIO POST-VENTA
Los productos Joyello están garantizados por un período de 24 (veinticuatro) meses a partir de la fecha de
compra. La garantía sólo es válida si se acompaña con el recibo de la compra de un Distribuidor Autorizado de
Joyello y la fecha de compra.
La garantía cubre el reemplazo o reparación gratuita de piezas que resulten defectuosas desde origen por
defectos de fabricación.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos/averias o las piezas que resulten ser defectuosas,
producidos por un uso inadecuado del artículo, la negligencia, armado/montaje inadecuados, el
incumplimiento y mantenimiento de las instrucciones descriptas en este manual de uso y en las etiquetas de
lavado, así como los elementos de desgaste por su uso normal y manejo diario; y todas las situaciones que no
pertenecen a un defecto de fabricación.
¿QUÉ PUEDES HACER SI NECESITAS AYUDA PARA TU PRODUCTO?
Si necesitas ayuda para tu producto, por favor ponte en contacto con el vendedor Joyello con el cual haz
realizado la compra. Será el mismo distribuidor a ponerse en contacto con nuestra empresa para evaluar los
medios más adecuados de intervención en tu caso y ofrecerte las indicaciones necesarias.
Las especicaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y
pueden sujetarse a cambios sin previo aviso.

15

Sede legale:
Via Fabio Massimo, 45 - Roma (Italy)
Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336
www.joyello-bimbinitaly.com
REV00GEN2013
Table of contents
Languages:
Other Joyello Stroller manuals