Joyello MUSINO JL-934 User manual

JL-934 / JL-1013 / JL-1014 / JL-1015 / JL-1016 / JL-1017
JL-1018 / JL-1019 / JL-1032 / JL-1033 /JL-1034 / JL-1035
JL-1036 / JL-1037 / JL-1038/ JL-1054 / JL-1055 / JL-1063
MUSINO
Manuale d’uso
Passeggino
User manual
Baby Stroller
Manual de instrucciones
Silla de paseo
Mode d’emploi
Poussette
Указания за употреба
количка


I
3
I
Grazie per aver acquistato il passeggino JOYELLO.
AVVERTENZA
IMPORTANTE: Leggere attentamente
le istruzioni d’uso e conservarle per
consultazioni future. Il bambino
potrebbe subire lesioni se le istruzioni
d’uso non vengono rispettate.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI
PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O
COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
• Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1 bambino nella seduta.
• Non utilizzare questo articolo per un numero di occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Prestare attenzione alla presenza del bambino quando si eettuano operazioni di regolazione dei
meccanismi (maniglione, schienale).
• Azionare sempre il freno quando si è fermi e durante le operazioni di carico e scarico del bambino.
• Le operazioni di assemblaggio, preparazione dell’articolo, di pulizia e manutenzione devono essere
eettuate solo da adulti.
• Non utilizzate questo articolo se presenta parti mancanti o rotture.
• Assicurare che tutti i dispositivi di blocco siano innestati prima dell’utilizzo.
• Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
• Non utilizzare l’articolo in vicinanza di scale o gradini; non utilizzare vicino a fonti di calore, amme
libere od oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
• Non utilizzare accessori non approvati dal fabbricante.
• Caricare il cesto portaoggetti al massimo di 3 kg
• Fare attenzione ad evitare assolutamente che il bambino non salga in piedi sul passeggino e
sulla barra di protezione.
• Per evitare lesioni assicurarsi di tenere lontano il bambino durante il ripiegamento e l’apertura del
presente prodotto
• Non lasciare giocare il bambino con questo prodotto
• Questa unità seggiolino non è idonea per bambini di età inferiore ai 6 mesi
• Inserire Utilizzare sempre il sistema di trattenuta
• Controllare che i dispositivi di ssaggio dell’unità seggiolino siano correttamente innestati prima
dell’utilizzo
• Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare
• I carichi ssati sullo schienale o sulla maniglia del passeggino potrebbero far sbilanciare lo stesso,
ribaltandolo
• Controllare periodicamente o prima di ogni utilizzo, lo stato del prodotto
• Utilizzare le parti sostitutive del fornitore o raccomandate dal fabbricante/distributore
ATTENZIONE Non aggiungere alcun materassino.
3

4
I
44
CARATTERISTICHE DELL’ARTICOLO
Passeggino adatto a trasportare bambini da 6 mesi a 36 mesi d’età. Il peso massimo trasportabile è di
15 kg.
COMPONENTI DELL’ARTICOLO
ISTRUZIONI D’USO
Togliere il passeggino dall’imballo 1 - Installazione ruote: Installare il gruppo ruote
anteriori inserendo il perno delle stesse nel tubo
del passeggino con una pressione no a quando si
sente un click (questo è il segnale che le ruote
sono installate in posizione corretta).
(Fig.1A)
Installare il gruppo ruote posteriori, avendo
l’accortezza che il pedale del freno sia rivolto
all’esterno, premendo il perno a molla no a
quando si sente un click (questo è il segnale che le
ruote sono installate in posizione corretta).
(Fig. 1B)
2 - Apertura del passeggino: Sganciare il gancio
di chiusura (13) tenendo il passeggino per le
maniglie. Sempre tenendo le maniglie, spingere
con il piede sul pedale centrale no a sentire un
click (questo è il segnale che il passeggino è aperto
in posizione corretta).
(Fig. 2A - 2B)

5
I
55
3 - Freno: Questo passeggino è dotato di un freno a doppio battistrada.
Per bloccare il passeggino premere con il pedale del freno su una
qualsiasi delle due ruote, così facendo, queste si troveranno frenate
contemporaneamente. Per rilasciare il freno basterà sollevare questo
pedale. (Fig. 3)
4 - Ruote anteriori piroettanti: Le ruote anteriori possono essere usate in
modo “Fisso” o “Piroettante”.
Per selezionare il modo occorre posizionare le ruote in senso di marcia
facendo sì che l’interruttore sia fronte strada, spingere no alla scatto,
lo stesso verso il basso, per posizione “Piroettante”. Ovviamente per
selezionare la posizione “Fisso”basterà riportare l’interruttore verso l’alto,
avendo l’accortezza di tenere le ruote dritte in senso di marcia. (Fig. 4)
5 - Regolazione dello schienale: Lo schienale può essere regolato in
diverse posizioni. Agendo sulla manopola di regolazione si possono
selezionare le posizioni desiderate (da posizione“Eretta” no a posizione
“Sonno”). Fare attenzione che la manopola abbia completato il suo
aggancio. Per riportare il Passeggino nelle posizioni più erette, basterà
agire sullo schienale alzandolo. (Fig. 5)
6 - Poggiagambe regolabile: Per regolare il poggiagambe nella
posizione più comoda per il Bambino basterà agire sui pulsanti posti
sulla seduta, sia destra che sinistra, in contemporanea, trovando così la
posizione più comoda al momento. (Fig. 6)
7 - Cappottina: Agendo su il blocco (3) si può posizionare la cappottina
in varie posizioni (più o meno coperta). (Fig. 7)

6
I
8 - Chiusura del Passeggino: Chiudere la Cappottina. Sollevare con il
piede il pedale centrale e subito dopo spingere (sempre con il piede) il
secondo blocco di sicurezza (5). Basterà piegare in avanti il passeggino
per ottenere la posizione“chiuso”. (Fig. 8)
Fibbia di sicurezza
Gancio ad anello
9 - Utilizzo della cintura di sicurezza: Regolare le
cinture di sicurezza facendo scorrere le fasce dentro
i fermagli. Per bloccare il bambino inserire i ganci
nell’apposita bbia posta centralmente.
Per slacciare basterà premere l’interruttore di
sicurezza della bbia verso l’interno. (Fig. 9)
Nota: La lunghezza della cintura di sicurezza può essere regolata seguendo la crescita del bambino.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELL’ARTICOLO: proteggere da agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve;
l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali;
conservare questo articolo in un posto asciutto.
PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido senza utilizzare
solventi o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le parti in metallo per prevenire la ruggine;
mantenere pulite tutte le parti in movimento (meccanismi di regolazione, meccanismi di aggancio,
ruote...) da polvere o sabbia e se occorre, lubricarle con olio leggero.
PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere e lavare a
mano a una temperatura massima di 30° non torcere; non candeggiare al cloro; non stirare; non lavare
a secco; non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo rotativo.
Lavare a mano in acqua fredda
Non asciugare in tumbler
Non lavare a secco
Non stirare
Non candeggiare
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del
manuale e possono essere soggette a variazioni.

7
GB
GB
Thank you for purchasing the stroller JOYELLO.
WARNING
IMPORTANT: Read the instructions
carefully before use and keep them for
future reference. The child’s safety could
be put at risk if the instructions are not
followed.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
• This item is designed to carry one (1) child in the seat.
• Do not use this item for more occupants than the number established by the manufacturer.
• Never leave your child unattended.
• Pay attention to the child’s presence when performing adjustments to the mechanism (handle,
backrest).
• Always use the brake when you stop and during loading and unloading of the child.
• Assembly operations, item arrangement, cleaning and maintenance should be performed only by
adults.
• Do not use this item if there are parts missing or broken.
• Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• Do not put ngers in the mechanism.
• Do not use the item in the vicinity of stairs or steps, do not use near heat, open ames or dangerous
objects within reach of the child’s arms.
• Do not use accessories not approved by the manufacturer.
• Load the basket at a maximum of 3 kg.
• Take care to avoid absolutely that the child does not rise up on the stroller and on the safety bar.
• To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product
• Do not let your child play with this product
• This product is not suitable for baby under 6 months of age
• Always use the restraint system
• Ensure that all the locking devices of the seat are correctly engaged before use
• This product is not suitable for running or skating
• Any load attached to the handle and or on the backrest and or the sides of the vehicle will aect the
stability of the C
• Check periodically, or before use, the status of the product
• Use replacement parts supplied or approved by the manufacturer/distributor
NOTICE: do not add any pillows and/or mats
ITEM FEATURES
Baby stroller suitable for carrying children from 6 months to 36 months of age. The maximum weight
that it can carry is 15 kg. When used for baby aged under 6 months, please adjust backrest to lowest
position

GB
8
ITEM COMPONENTS
9.Front armrest
8.Front canopy bar
7.Canopy
1.Push bar
4.Basket 10.Adjustable
leg rest
12.Orientation piece
2.Rear canopy bar
11.Front wheel
3.
Canopy spreader
5.Double lock
6.Rear wheel
13.Hook closure
OPERATION MANUAL
Unpack the stroller
1 - install the rear: install the front wheel
assemblies into front wheel shaft until a click
sound is heard to indicate mounted in position.
(Fig. 1A)
Install the rear wheel assemblies into rear wheel
stand (brake handle facing backward) until a click
sound is heard to indicate mounted in position.
(Fig. 1B)
2 - Unfold the strolle: Unpack the stroller, let
loose of folding hook and unfold the stroller (hold
onto the push bar with two hands at the same
time and lift upward), tread folding & unfolding
pedal with foot till a click sound is heard to
indicate mounted in position. (Fig 2A - 2B)

GB
9
3 - Brake: Tread rear wheel brake handle to brake and to release the
brake, the operation is in a reverse way. (Fig 3)
4 - Front wheel orientation: Lift orientation piece upward to make front
wheel oriented, easy for straight push and unlock in a reverse way. (Fig. 4)
5 - Back rest adjustment: Hold onto the back rest adjusting piece and
back rest can be adjusted upward and downward in dierent positions.
(Fig 5)
6 - Pedal adjustment: Press buttons on two sides of pedal with two
hands, overturn downward, thus, the pedal can be put down. If you hold
onto two sides and pull upward, the pedal can be propped up. (Fig. 6)
7 - Canopy : Fasten the push bar with canopy band seat and tie the
bonding buckle to the push bar to mount the canopy.
Pull upward the canopy spreader to fold the canopy and unfold the
canopy by spreading the spreader downward. (Fig. 7)

GB
8 - Fold: Fold canopy, grip fold pull handle, lift upward, tread double lock
pedal, then hold onto handlebar with hands, press forward and
downward, thus, the stroller can be folded and nally buckle the fold
hook and lock tightly. (Fig. 8)
9 - Use of safety belt:
Unbuckle: press safety buckle plug inward.
Buckle: insert safety buckle plug into safety
receptacle till it is clicked to be buckled up. (Fig. 9)
Note: Length of safety belt can be properly adjusted as per height requirement of child.
CLEANING AND MAINTENANCE
ITEM MAINTENANCE:protecting it against the weather: water, rain or snow; continued and prolonged
exposure to sunlight could cause colour changes in many materials, keep this article in a dry place.
CLEANING THE FRAME: periodically clean the plastic parts with a damp cloth without using solvents or
other similar products; keep all metal parts dry to prevent rust; keep all moving parts clean (regulatory
mechanisms, the tting parts, wheels ... ) from dirt and sand and if necessary, lubricate them with light oil.
CLEANINGTHE FABRIC PARTS: brush the fabric parts to remove dust and wash it by hand at a maximum
temperature of 30°; do not wring dry; do not use bleach; do not iron; do not dry clean; do not remove
stains with solvents and do not tumble dry.
Wash by hand in cold water
Do not tumble dry
Do not dry clean
Do not iron
Do not bleach
All the instructions and drawings are based on the latest information available at the time of going to print
and may be subject to change.
10
Safety plug
Top ring band

ES
11
ES
Gracias por comprar la silla de paseo JOYELLO.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: Leer atentamente las
instrucciones y conservar para futuras
consultas. No seguir estas instrucciones
podría provocar lesiones al niño.
ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS
ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Este artículo está diseñado para llevar a un solo niño en el asiento.
• NO utilice este artículo por un número mayor de niños a la vez de lo previsto por el fabricante.
• JAMAS dejar al niño sin vigilancia..
• Preste atención a la presencia del niño cuando se realizan operaciones de regulación mecánica (con la
manija, con el respaldo,etc.).
• Utilice SIEMPRE el freno cuando se detiene la silla de paseo y durante la carga/descarga de los niños.
• Asegurarse que todos los sistemas de bloqueo estén colocados antes de su uso.
• NO utilizar este artículo si hay piezas faltantes o rotas.
• Antes de el uso, asegúrese de que todas las piezas de montaje estén enganchadas correctamente.
• NO introduzca los dedos en los diferentes mecanismos.
• NO utilice el artículo en las proximidades de las escaleras o escalones, no use cerca del calor, llamas
abiertas u
objetos peligrosos al alcance de las manos del niño.
• Para evitar lesiones, asegurarse de tener al niño alejado durante la apartura y el cierre de la silla de
paseo.
• El peso máximo de carga en la canasta portaobjetos es de 3 kg.
• Para evitar riesgos de caídas, absolutamente NO permitir que el niño se ponga en pie en la silla
de paseo y/o en la barra de seguridad.
• Para evitar lesiones, asegurarse de tener al niño alejado durante la apartura y el cierre de la silla de
paseo.
• NO permitir al niño jugar con este artículo.
• Este silla de paseo NO es adapta para niños con edad inferior a 6 meses.
• Usar siempre el sistema de sujeción.
• Controlar que los sujetadores de la silla de paseo estén correctamente colocados antes del uso.
• Esta silla de paseo NO debe ser usada para correr o patinar.
• Los bultos o el peso colocado en el respaldo o sobre las manijas de la silla podrían desbalancearla,
haciéndola caer.
• Controlar periódicamente o antes de cada uso el estado general de la silla.
• Usar SOLO las piezas de sustitución del proveedor o las recomendadas por el fabricante/distribuidor.
PRECAUCIÓN No añada ningún colchón.
CARACTERÍSTICAS DEL ARTÍCULO
Silla de paseo adecuada para llevar a los niños de 6 meses a 36 meses de edad. El peso máximo
transportable es de 15 kg.

ES
12
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
9.Apoyabrazos de seguridad
8.Estructura delantera de la capot
a
7.Capota
1.Manijas
4.Canasta portaobjetos 10.Apoyapiernas
12.Pulsante p/bloqueo
de la rueda giratorias
2.Estructura posterior
de la capota
11.Ruedas delanteras
3.Bloqueo p/el
cierre a “paraguas”
5.Segundo bloqueo
de seguridad
6.Ruedas posteriores
13.
Cierre de gancho
INSTRUCCIONES DE USO
Retirar la silla de paseo de su embalaje. Proceder a su montaje.
1 -
Instalación de la ruedas
: Instalación de la
ruedas delanteras: instalar el perno de las ruedas
dentro el tubo de la estructura de la silla
presionando hasta sentir“click” (esto indica que las
ruedas están colocadas en la posición correcta).
(Fig. 2A - 2B)
Instalación de la ruedas posteriores: poniendo
atención a que el pedal del freno se encuentre hacia
el externo; presionar el perno c/resorte hasta que
se sienta un“click” (esto signica que las ruedas han
sido instaladas en la posición correcta). (Fig. 1B)
2 - Apertura de la silla: desenganchar el Cierre de
gancho (13) teniendo siempre sujeta la silla por las
manijas. Sujetando todavía las manijas, empujar
con el pie sobre el pedal central hasta sentir un
“click”(esto indica que la silla está abierta en la
posición correcta).
(Fig. 2A - 2B)

ES
13
3 - Frenos: esta silla de seguridad presenta un freno doble.
Para frenar la silla es suciente presionar sobre el pedal de freno de una de
las dos ruedas, haciendo así se frenarán contemporaneamente.
Para liberar el freno bastará levantar el pedal de freno.
(Fig. 3)
4 - Ruedas delanteras giratorias: las ruedas delanteras pueden ser
usadas en modo “jo”o“giratorio”. Para escoger la posición, colocar la
ruedas alineadas al sentido de marcha haciendo que el interruptor quede
hacia adelante. Colocar hacia abajo para la posición “giratoria”hasta sentir
un “click”. Para la posición“ja” bastará empujar el interruptor hacia arriba
con un “click”, teniendo siempre presente que las ruedas estén derechas en
el sentido de la marcha.
(Fig. 4)
5 - Regulación del respaldo: el respaldo puede ser regulado en
diferentes posiciones. Presionando la palanca de regulación se puede
colocar en la posición deseada, desde una posición “derecha” hasta la
posición “dormir”. Poner siempre atención a que la palanca quede bien
apoyada en sus posición en ambos lados de la silla.
Para retornar la silla a la posición inicial, liberar el respaldo presionando la
palanca hacia adelante. (Fig. 5)
6 - Apoyapiernas regulable: para regular el apoyapiernas a la
posición más cómoda para el niño, simplemente presionar debajo de
las extremidades, sea derecha que izquierda, conjuntamente, hasta
encontrar así la posición más comoda.
(Fig. 6)
7 - Capota: Moviendo el bloqueo (3) se puede colocar la capota en varias
posiciones, más o menos abierta/cerrada. (Fig. 7)

14
ES
8 - Cierre de la silla de paseo: Cerrar la capota. Levantar con el pie el
pedal central e inmediatamente empujar (siempre con el pie) el segundo
bloqueo de seguridad (5).
Bastará plegar hacia adelante la silla para llevarla a la posición de “cierre”.
(Fig. 8)
9 - Uso de las cintas de seguridad: regular las
cinturas de seguridad deslizando las mismas por
las hebillas. Para sujetar al niño, colocar las puntas
metalicas del sistema de arnés en la hebilla central
de seguridad.
Para desabrochar el sistema basta presionar en la
parte central de la hebilla. (Fig. 9)
Nota: El largo de las cintas de seguridad puede ser regulado seguiendo el crecimiento del niño.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA SILLA DE PASEO: proteger la silla de los agentes atmosféricos: el agua, la lluvia
o la nieve; la exposición contínua y prolungada a la luz del sol pueden causar cambios de color en muchos
materiales; conservar la silla de paseo en un lugar seco.
LIMPIEZA DE LA ESTRUCTURA: periodicamente limpiar las partes en plástica con un paño húmedo sin utilizar
solventes o productos similares. Mantener secas todas las partes en metal para prevenir la oxidación; matener
limpias todas las partes en movimiento ( mecanismos de regulación, mecanismos de enganche, ruedas, etc)
de polvo o arena y si es necesario, lubríquelas.
LIMPIEZA DE LA TAPICERIA: cepillar la tapicería para retirar el polvo y lavar a mano a una temperatura máxima
de 30°; NO retorcer; NO utilizar productos con cloro; NO planchar; NO lavar a seco; NO secar en tambor; NO
quitar manchas con solventes.
Lavar a mano en agua fría
NO secar a máquina
NO lavar a seco
NO planchar
NO blanquear
Todas las indicaciones y los diseños se basan en las últimas informaciones disponibles en el momento de la
impresión del manual y pueden estar sujetas a variaciones.
Hebilla de seguridad
Gancho a “anillo”

15
F
Merci d’avoir acheté la poussette JOYELLO
IMPORTANT
IMPORTANT: Lire soigneusement
ces instructions avant utilisation
et les conserver pour s’y référer
ultérieurement. Votre enfant risque de
se blesser si vous ne les suivez pas.
• ATTENTION : AVANT L’EMPLOI OTER ET ELIMINER LES EVENTUELS SACHETS EN PLASTIQUE ET TOUS
LES ELEMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT OU DE TOUTE FAÇON LES TENIR HORS
DE LA PORTEE DES NOUVEAU-NES ET DES ENFANTS
• Ce produit est destiné UNIQUEMENT à transporter un enfant sur le siège.
• Ne pas utiliser ce produit pour plus d’occupant que le nombre établit par le fabricant (1personne)
• Il peut être dangereux de laisser son enfant seul.
• Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenches avant utilisation.
• Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le fabricant.
• Faire attention à la présence des enfants quand vous ajuster les mécanismes de la poussette (poignées, dossier)
• Toujours utiliser les freins quand vous vous arrêtez et lorsque vous montez l’enfant à l’intérieur ou que
vous sortez l’enfant de la poussette.
• Les opérations d’assemblage, d’arrangement, de nettoyage et de maintenance doivent être eectuées
par des adultes.
• Ne pas utiliser ce produit si certaines parties sont manquantes ou cassées.
• Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous que toutes les pièces de montage sont xées correctement.
• Ne pas mettre ces doigts dans le mécanisme.
• Ne pas utiliser le produit dans les marches d’escaliers, ne pas l’exposer près d’un feu ou un endroit à
forte chaleur, les briquets ou autres objets dangereux ne doivent pas être utilisé par les enfants.
• Il pourrait être dangereux d’utiliser des produits qui n’ont pas été approuvés par le fabricant.
• Remplir le panier d’un poids maximum de 3KG.
• Faire très attention à ce que l’enfant ne s’échappe pas de la poussette et ne soulève pas la barre
de protection.
• Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant a l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
• Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
• Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Vériez que les dispositifs de xation du siège sont correctement enclenches avant l’utilisation.
• Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
• Tout poids suspendu aux poignées et/ou au dossier et/ou sur les cotes de la poussette pourrait
compromettre sa stabilité.
• Vériez périodiquement ou avant chaque utilisation l’état du produit.
• Ne pas utiliser pièces de rechange ou composants non fournis ou non approuvées par le constructeur
/distributeur.
ATTENTION n’ajouter aucun matelas.

16
F
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Le est une poussette pouvant transporter des enfants de l’âge de 6 mois à 36 mois.
Le poids maximum qu’elle puisse porter est de 15 Kilos. Lorsque celle-ci est utilisée pour un enfant de
moins de 6 mois, veuillez ajuster le dossier à la plus basse position.
COMPOSANTS DU PRODUIT
MANUEL D’ASSEMBLAGE
Retirer la poussette de son emballage.
1 - Installation des roues: Installer les roues de
devant en enfonçant la barre de la poussette dans
les roues. Assurez-vous d’entendre un « click » qui
indique que la roue est enclenche et se trouve
dans une bonne position.(Figure 1A)
Installer les roues arrières jusqu’à ce que ce vous
entendiez le click indiquant la bonne position
de la barre. (Faire attention à ne pas se pincer les
doigts). (Figure 1B)
2 - Déplier la poussette: Déballer la poussette,
décrocher l’attache grise et déplier la poussette
(pousser à deux mains en même temps pour
la soulever). Appuyer avec votre pied sur la
poignée grise pour la mise en circulation de votre
poussette. Assurez-vous d’entendre un « click »
signalant le bon positionnement de la pièce.
(Fig. 2A - 2B)

17
F
3 - Freins: Appuyer avec la main pour freiner, eectuer l’opération inverse
pour déverrouiller le frein. (Figure 3)
4 - Orientation des roues avant: Soulever la pièce d’orientation sur les
roues avant an d’ajuster l’orientation des roues, facile à pousser et à
déverrouiller dans le cas contraire. (Figure 4)
5 - Ajustement du siège arrière: Accrocher le siège à l’arrière selon
diérentes positions et l’ajuster en l’inclinant vers le haut ou vers le bas.
(Fig. 5)
6 - L’ajustement des pédales: Appuyer sur le bouton de chaque côté
de la pédale avec vos deux mains pour le renverser vers le bas, ainsi, la
pédale peut être posée. Si vous tenez des deux côtés et tirez vers le haut,
la pédale peut être calée. (Fig.6)
7 - Canopée: Agissant sur le bloc, vous pouvez placer la canopée dans
diverses positions. (plus ou moins recouverte). (Fig.7)

18
F
8 - Pliage de la poussette: Fermer la canopée. Soulever la pédale
centrale et pousser immédiatement (toujours avec le pied) le deuxième
verrouillage de sécurité. Pencher en avant la poussette pour obtenir la
position «fermé». (Fig.8)
9 - Utilisation de la ceinture de sécurité: Ajuster la
ceinture de sécurité en faisant glisser les bandes à
l’intérieur des agrafes. Pour attacher le bébé insérer
les crochets dans la boucle placée au centre.
Pour libérer il sura d’appuyer sur l’interrupteur de
la boucle de sécurité vers l’intérieur. (Fig.9)
Remarque: La longueur de la ceinture de siège peut être ajustée en fonction de la taille de l’enfant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN: Protéger contre le temps: l’eau, la pluie ou la neige; exposition continue et prolongée au
soleil peut provoquer des changements de couleur sur de nombreux matériaux du cadre; Gardez cet
article dans un endroit sec.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chion humide sans
utiliser de solvants ou de produits similaires; garder toutes les parties métalliques sèches pour éviter la
rouille; nettoyer toutes les pièces mobiles (mécanismes de régulation, des mécanismes, des roues de
verrouillage ...) de la poussière ou du sable et, si nécessaire, lubrier avec une huile légère.
NETTOYAGE DU TISSU: Brosser les pièces de tissu pour enlever la poussière et les laver à la main à une
température maximale de 30 ° C, ne pas tordre; ne pas utiliser d’eau de Javel; ne pas repasser; ne pas
nettoyer à sec; ne pas enlever les taches avec des solvants et ne pas sécher sèche linge.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas sécher en machine
Ne pas laver à sec
Ne pas repasser
Ne pas blanchir
Toutes les informations et les images sont basées sur les dernières informations disponibles au moment de
l’impression et sont sujets à changement.

19
BG
Благодарим ви за закупуването на количка JOYELLO
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно
инструкциите преди употреба и
ги запазете за справка в бъдеще.
безопасността на детето може да бъде
изложена на риск, ако инструкциите
не се спазват.
ВНИМАНИЕ: ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ, МОЛЯ ПРЕМАХНЕТЕ
ПЛАСТМАСОВАТА ОПАКОВКА НА ТОЗИ ПРОДУКТ. ТАЗИ ОПАКОВКА ТРЯБВА ДА БЪДЕ
УНИЩОЖЕНА ИЛИ ДА Я СЪХРАНЯВАТЕ ДАЛЕЧ ОТ БЕБЕТА И ДЕЦА.
• Този продукт е предназначен за поставянето само на едно (1) дете в седалката.
• Не използвайте този продукт за по-голям брой пътници от броя, установен от производителя.
• Може да бъде опасно да оставяте детето без надзор.
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Уверете се, че всички заключващите устройства са ангажирани преди употреба.
• Не използвайте аксесоари, неодобрени от производителя.
• Обърнете внимание къде е детето при извършване на корекции на механизмите (дръжка, облегалка).
• Винаги използвайте спирачката, когато спирате количката за по-дълго време и по време на
поставяне или вземане на детето от нея.
• Операции по сглобяване, разместване, настройване на количката, почистване и поддръжка,
трябва да се извършват само от възрастни.
• Не използвайте този продукт, ако има липсващи части или счупени.
• Преди да използвате този продукт, уверете се, че всички монтажни части са закачени правилно.
• Не поставяйте пръсти в механизма.
• Не използвайте продукта в близост до стълбища или стъпала, не се използва в близост до
топлина, открити пламъци или опасни предмети в обсега на ръцете на детето.
• Може да бъде опасно да се използват аксесоари, които не са одобрени от производителя.
• Кошът издържа максимум до 3 кг.
• Погрижете се да се избегне напълно изправянето на детето в количката и подпирането му
върху лентата за безопасност.
• За да се избегне нараняване гарантира, че вашето дете е далеч, когато се разгръща и сгъва този
продукт.
• Не позволявайте на детето да си играе с този продукт.
• Този продукт не е подходящ за бебе под 6-месечна възраст.
• Винаги използвайте системата за обезопасяване.
• Уверете се, че всички заключващи устройства на седалката се правилното ангажирани преди
употреба.
• Този продукт не е подходящ за бягане или пързаляне.
• Товар, приложен към дръжката и или на облегалката и или двете страни на превозното средство
ще повлияе на стабилността на количката.
• Проверете периодично, или преди употреба, състоянието на продукта.

20
BG
• Използвайте резервни части, доставени или одобрени от производител / дистрибутор.
СЪОБЩЕНИЕ: Не добавяйте никакви възглавници и/или матраци
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
Бебешка количка JL-934, подходяща за возене на деца от 6 месечна до 36-месечна възраст.
Максималното тегло, което може да издържа, е 15 кг. Когато се използва за бебе на възраст под 6
месеца, моля регулирате облегалката до най-ниската позиция.
КОМПОНЕНТИ НА ПРОДУКТА
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Извадете количката от картонената кутия.
1 - Инсталиране на колела: Инсталирайте
предните колела в модула за тях чрез вкарване
на щифта в предната ос на количката, с
лек натиск, докато чуете щракване (това е
сигнал, че колелата са монтирани в правилно
положение). (Фиг. 1А)
Монтирайте задните колела в модула, който е
за тях (педалът за спирачката да е ориентиран
в посока задната страна на колелото), с лек
натиск, докато чуете щракване (това е сигнал,
че колелата са монтирани в правилно
положение). (Фиг. 1В).
This manual suits for next models
17
Table of contents
Languages:
Other Joyello Stroller manuals