Joyoung DJ13B-C650SG User manual

1
前言
Foreword
尊敬的用户:
respected user:
感谢 您 购 买 九阳全 自 动家 用 豆 浆机 , 本 说明书 适 用 于 免 滤系 列 产品DJ13B-
C650SG/DJ13B-C651SG,产品采用速磨免滤技术,通过文火熬煮,充分释放营养,带来顺滑好
口感。
Thank you for purchasing Jiuyang Automatic Household Soymilk Machine. This instruction
manual is applicable to the filter-free series products dj13b-c650sg / dj13b-c651sg. The product
uses fast-grinding and filter-free technology. It is boiled with gentle heat to fully release
nutrients and bring you smooth and good taste.
●产品特点:
★超微粉碎,磨的细,更营养
★创新果仁露功能
★食品级304 不锈钢
★晶彩双钢,品质凸显
● Features:
★Ultrafine crushing, fine grinding, more nutritious
★Innovative nut dew function
★Food grade 304 stainless steel
★Crystal double steel, with outstanding quality
温馨提示:
★豆浆一定要煮熟饮用。
★制浆完成后,请尽早饮用,以维持新鲜口感。
★婴儿、肾功能衰竭、肠胃功能弱的人群应酌情选择低浓度豆浆或减少饮用量。

2
Tips:
★Soymilk must be cooked before drinking.
★After pulping, please drink as soon as possible to maintain fresh taste.
★Infants, people with renal failure, and weak gastrointestinal function should choose low
concentration soy milk or reduce the amount of drinking as appropriate.

3
第一章智能营养芯说明
Chapter 1 Intelligent Nutrition Core Description
智能营养芯包含智能温控、智能海拔识别、智能电压适应等功能。豆浆机在工作过程中
实时自动适应水温及所在地区的海拔与电压,将豆浆制作程序调节至最佳状态,以保证豆
浆营养充分释放,防止海拔及电压变化导致豆浆不熟、溢出、糊底等问题。
The intelligent nutrition core includes functions such as intelligent temperature control,
intelligent altitude recognition, and intelligent voltage adaptation. During the working process,
the soybean milk machine automatically adapts to the water temperature and the altitude and
voltage of the region in real time, and adjusts the soybean milk production process to the best
state to ensure the nutrition of the soybean milk full release, and Prevent the soya-bean milk
from being unripe, overflowing, paste bottom and other problems caused by altitude and
voltage changes..
为充分保证海拔适应效果,当豆浆机使用后被搬至海拔有较大变化(海拔差 1500 米以上)的
地区时,请按以下步骤操作:
In order to fully ensure the effect of altitude adaptation, when the soybean milk machine is
moved to an area where the altitude changes greatly (the altitude difference is more than
1500 meters), please follow the steps below:
1. 插上电源,请在30 秒以内完成 2/3 步骤的操作
2. 有“启动/取消”按键,请长按3秒(见下左图);无“启动/取消”按键,请长按最右面按键3
秒(见下右图)
3. 豆浆机发出三声“嘀、嘀、嘀”同时伴随着指示灯闪烁三次,即完成自适应功能(注意:如
果没有以上现象,请拔下电源,重复以上操作)
1. Plug in the power, please complete 2/3 steps in less than 30 seconds
2. With "Start / Cancel" button, please press and hold for 3 seconds (see left picture below);
without "Start / Cancel" button, please press and hold the rightmost button for 3 seconds (see
right picture below)
3. Soymilk machine emits three beeps, beep, beep at the same time with the indicator light
flashing three times to complete the self-adaptive function (note: if there is no above
phenomenon, please unplug the power supply and repeat the above operation)

4
温馨提示
①首次使用时,制浆时间可能延长。
②完成海拔识别后,豆浆机将调整为最优制作程序。
Tips
① Pulping time may be prolonged when used for the first time.
② After the altitude recognition is completed, the soymilk machine will be adjusted to the
optimal production process.

5
第二章安全使用注意事项
警告 对可能导数人员危验、重伤、重大财产损失的风险要警惕
注意 对可能导致人员受伤或物品损害的风险要关注
表示“禁止”,不能进行的内容。
表示“强制”,务必执行的内容。
Chapter 2 Precautions for Safe Use
caveat
Be wary of the risks of possible derivatives being critically inspected,
severely injured, and significant property damage
note Be aware of risks that could cause personal injury or damage to items
It means "prohibited" and cannot be performed.
It means "mandatory", which must be executed.
警告
caveat
杯体、刀片、防溢电极、温度传感请及时清洗干净,刀片刃口锋利,取出、擦拭、清洗
时小心割伤,可佩戴保护手套。

6
Please clean the cup, blade, anti-overflow electrode and temperature sensor in time. The
blade edge is sharp. Be careful of cuts when removing, wiping, and cleaning. Wear protective
gloves.
产品在煮浆时、工作完成后冷却前,杯体、下盖、刀片等部件温度较高,请勿触摸以免
烫伤。
When the product is boiling, before the work is cooled, the cup, the lower cover, the
blade and other parts are hot, please do not touch it to avoid burns.
注意
Note
电源线插入豆浆机时必须用力插到位,否则在制浆过程中机器震动可能导致电源线
松脱或过热,出现断电或燃烧。
The power cord must be inserted firmly into place when plugged into the soymilk
machine, otherwise the machine vibration during the pulping process may cause the power cord
to come loose or overheat, resulting in power outages or combustion.
应照看好儿童,确保他们不论本产品在工作还是存储时,都不具有玩耍、接近本产品
的可能,以免烫伤或误操作造成人身伤害。
Children should be taken care of to ensure that they have no possibility of playing or
getting close to this product, whether it is at work or storage, to avoid personal injury caused by
burns or mishandling.

7

8
在具有经验的监护人或教练员的陪同
下,才可让行为能力异常或没有独立行为能
力的人使用本产品。
Only when accompanied by an
experienced guardian or trainer, this product
can be used by people with abnormal or
incapable behavior.
打开包装后,请即刻将塑料袋放入垃
圾桶,以免儿童玩耍,造成窒息的危险。
After opening the package, place the
plastic bag in the trash immediately can to
prevent children from playing and creating the
risk of suffocation.
机器启动前,确保机头扣合到位,不要
将果核等硬物放入杯体内,否则会造成异常
动作或器件损坏。
Before starting the machine, make sure
that the machine head is locked in place. Do
not put hard objects such as fruit kernels in
the cup, otherwise it will cause abnormal
movement or damage the device.
在将产品连接电源之前请检查本产品
标示的电压是否与当地的电源电压相符,否
则会损坏元器件或发生火灾。
Before connecting the product to a
power source, please check whether the
voltage marked on the product matches the
local power supply voltage, otherwise
components will be damaged or a fire may
occur.
请在水平台面上操作,请勿在地毯、毛
巾等织物塑料、纸等易燃物上操作本产品,
并远离台面边缘,以防止碰跌。
Please operate on a horizontal table. Do
not operate the product on flammable
materials such as carpets, towels, plastics,
paper, etc. and keep away from the edge of
the table to prevent falling.
机器工作后期或工作完成后,请勿拔
插电源线插头或重新选择功能执行工作程
序,否则可能造成杯体糊锅、豆浆溢出或机
器鸣叫报警。
At the end of the machine's work or
after the work is completed, do not unplug the
power cord or re-select the function to
perform the work process, otherwise it may
cause the cup paste pot, soy milk to overflow
or the machine to tweet an alarm.
较长时间不使用机器时,为防止出现
短路等造成损害,请及时拔掉电源插头。
机器工作时,与插座等带电物体保持
一定的距离,使插头处于可触及的范围并远

9
When the machine is not used for a long
time, in order to prevent damage such as short
circuit, please unplug the power plug in time.
离易燃易爆物品,同时电源插座接地线必须
保持良好接地。
When the machine is working, keep a
certain distance from electrified object such as
sockets, so that the plug is within reach and
away from flammable and explosive items,
and the grounding wire of the power socket
must be well grounded.
倒豆浆时,先将机头取下再倒豆浆,以
免机头滑落伤人。
When pouring soy milk, first remove the
machine head and then pour the soy milk to
prevent the machine head from falling and
hurting people.
请按照“部件及功能”章节的“过滤杯组
装说明”正确组装过滤杯及其把手,以防端
热饮时过滤杯杯体滑落导致烫伤(仅适用于
有过滤杯机型)。
Please correctly assemble the filter cup
and its handle according to the "Filter Cup
Assembly Instructions" in the "Parts and
Functions" section to prevent burns caused by
slipping of the filter cup body when hot
drinking is served. (only applicable to filter cup
models).
刚制作完成的豆浆温度较高,请确保
自己及他人保持安全距离,请使用耐高温器
皿盛放豆浆,防止豆浆溅出造成烫伤。
The temperature of the freshly made
soy milk is high. Please ensure that you and
others keep a safe distance. Use a high
temperature resistant container to hold the
soy milk to prevent the milk from splashing
and causing burns.
不要用湿手插/拔电源插头,这可能引
起触电。
Do not plug / unplug the power plug
with wet hands, this may cause electric shock.
制浆过程中,请勿快速提起机头,以防

10
烫伤。
During the pulping process, do not lift
the machine head quickly to prevent burns.

11
请选择正确功能程序进行操作,且所
添加食材符合食谱所要求量,否则会出现喷
溅、溢出、粉碎不良、长呜报警等异常情况,
而且会影响饮品的口感。
Please select the correct function
program for operation, and the added
ingredients meet the requirements of the
recipe, otherwise there will be abnormalities
such as splashing, overflowing, poor crushing,
long whining alarm, etc., and it will affect the
taste of the beverage.
工作过程中请勿移动机器,避免食材
溢出,造成烫伤、触电等伤害事故。
Do not move the machine during work
to avoid spillage of ingredients, which can
cause burns, electric shock, and other injuries.
不得在窗帘及其他可燃材料下方或附
近(或壁橱下方)使用本产品,否则可能引起
火灾。
Do not use this product under or near
curtains and other combustible materials (or
under a closet), as this may cause a fire.
如果在制浆过程中停电,请不要再选
择程序进行制浆,否则可能会造成杯体糊
锅、溅出或鸣叫报警。
If the power is cut during the pulping
process, please do not choose a program for
pulping, otherwise it may cause the cup paste
pot, splashing or audible alarm.
机头、耦合器、底座、电源插座请勿进
水,如果进水,请停止使用或完全擦干、晾干
后使用,以免引起短路或触电。
Do not put water into the head, coupler,
base, and power socket. If it gets into water,
please stop using it or completely dry it, and
use it after drying to avoid short circuit or
electric shock.
豆浆机未正常完成工作程序时,请勿
食用杯体内饮品,以免产生过敏、中毒等身
体异常情况。
When the soymilk machine does not
complete the work procedure normally, please
do not consume cups of beverages in order to
avoid allergies, poisoning and other physical
abnormalities.
因杯体、底座中有加热元件,清洗时请
勿将其直接放入液体中,以免造成短路或触
当机体出现故障或被损坏后应当交给
本公司维修点、经销商进行维修、测试、调

12
电。
Because there are heating elements in
the cup and base, please do not put it directly
into the liquid when cleaning to avoid short
circuit or electric shock.
试,严禁自行拆卸。
When the body is faulty or damaged, it
should be handed over to the company's
service point and dealers for repair, testing,
and debugging. It is strictly forbidden to
disassemble by yourself.
请勿在室温高于 30℃时预约时间超过
8小时(仅适用于预约机型)。
Do not make an appointment for more
than 8 hours when the room temperature is
higher than 30 ° C (only for reservation
models).
请勿加入 70℃以上的热水制浆,以免
影响口感或造成溢出、喷溅、粉碎不良鸣叫
报警等异常情况。
Do not add hot water above 70 ° C for
pulping, otherwise it will affect the mouthfeel
or cause abnormal conditions such as
overflow, splashing, smashing, bad tweet
alarm, etc.
请勿使用机头上的提手直接提起整
机。
Do not use the handle on the machine
head to directly lift the whole machine.
为防止触电或短路造成伤害事故或火
灾等,禁止使用有破损的电源线或插头;不
要随意使用电源线或插头的替代品。
To prevent injury or fire caused by
electric shock or short circuit, do not use a
damaged power cord or plug; do not use a
substitute for the power cord or plug at will.
严禁不安装劲磨器使用(仅适用于有劲
磨器机型)。
It is strictly forbidden to use the grinder
(only applicable to the grinder model).
●如果电源线损坏,必须到九阳公司售后服
务部门购买专用电源线来更换。
If the power cord is damaged, you must go to
the after-sales service department of Jiuyang
to purchase a dedicated power cord to replace
it.

13

14
使用提示
制作饮品时一定要将过滤杯、机头保护件等
从杯体内取出(仅适用于有过滤杯、机头保护
件机型)。
When making beverages, be sure to remove
the filter cup and head protection from the
cup body (only applicable to models with filter
cup and head protection).
为充分粉碎释放营养,机器打浆时出现间歇
性忽快忽慢的声音属正常现象。
In order to fully pulverize and release
nutrients, it is normal for the machine to beat
intermittently during the beating process.
在做某些豆浆或者果蔬佽品段时间后下盖、
防溢电极有可能染色,属正常现象,不影响
饮品食用,无损健康。
After making some soy milk or fruit and
vegetable products for a period of time, the
lower cover and anti-overflow electrodes may
be stained. This is normal and does not affect
the consumption of drinks and does not harm
health.
若制作饮品时加入的水温较低,则制浆时间
相应延长(因水温、水量不同,制浆时间略有
差异)。
If the temperature of the water added when
making the beverage is low, the pulping time
will be extended accordingly (the pulping time
will be slightly different due to the different
water temperature and water volume).
如制浆后钢杯体等不锈钢内表面产生局部变
色、发蓝,属正常现象,是豆浆中的磷酸离子
和不锈钢反应引起,对人体无害,不影响饮
品性质及饮用
Local discoloration and bluishness on the inner
surface of stainless steel such as the steel cup
body after pulping are normal. It is caused by
the reaction of phosphate ions in soybean milk
and stainless steel, which is harmless to the
human body and does not affect the
properties of drinks and drinking.。
请间隔8分钟以上,再次使用,否则将影响
机器使用寿命。
Please interval more than 8 minutes and use
again, otherwise it will affect the life of the
machine.
富含纤维食材制作完成后可能会有部分食材
挂在破壁精磨器上,不影响食用,可放心饮
用(仅适用于破壁精磨器机型)。
After the production of fiber-rich ingredients is
completed, some of the ingredients may be
hung on the wall grinder, which will not affect
the food, and You can drink it safely. (only
请勿长时间连续制浆,否则电机将启动自动
保护功能,暂时不会转动,待电机完全冷却
后才能恢复使用。
Do not continue pulping for a long time,
otherwise the motor will start the automatic
protection function and will not rotate for a
while. The motor can be resumed after it has

15
applicable
to
wall
grinder
models).
completely
cooled
down.
使用完毕后请及时清洗,以免长时间搁置后
不易清洗或影响制浆效果。清洗后的机头请
不要放于杯体内,以免天气温度高而产生异
味,请放置于通风的环境中。
After use, please clean it in time to prevent it
from being easy to clean or affect the pulping
effect after being left for a long time. Do not
put the machine head inside the cup after
cleaning to avoid high temperature and odor,
please place it in a ventilated environment.
预约时,制浆完毕报警时间与标准的预约时
间相比较,有微小误差属于正常现象,不影
响制浆质量(仅适用于预约机型)。
When making an appointment, when the
pulping completion alarm time is compared
with the standard appointment time, minor
errors are normal and do not affect the
pulping quality (only applicable to
appointment models).
本产品仅适用于家庭使用,请勿用于商业用
途。
This product is intended for home use only, do
not use it for commercial purposes.
本产品仅限在中国大陆海拔 3000 米以下地
区使用。
This product is limited to use in mainland
China below 3000 meters above sea level.

16
第三章部件及功能
Chapter III Components and Functions
❶通气孔
❷操作按键
❸机头
❹防溢电极
❺下盖

17
❻超微劲磨器
❼温度传感器
❽刀片
❾强电耦合器
❿杯体
⓫水位刻度线(刻于杯体内)
⓬电源插座
❶ vent
❷Operation buttons
❸Head
❹Spill-proof electrode
❺Cover
❻Super Micro Grinder
❼Temperature sensor
❽Blade
❾Strong electric coupler
❽Cup
⓫Water level tick marks (engraved in the cup body)
⓬Power socket
注:上图仅供参考,具体产品外观及颜色以实物为准
Note: The above picture is for reference only. The appearance and color of specific products
are subject to the actual product.

18
❶通气孔:用于排出机头内潮气,清洗时注意不要从此处进水。
❷操作按键:用于选择相应的功能,启动相应的功能程序。
❸机头:本机主要部件,内有电机、电脑板等部件。
❹防滥电极:用于检测豆浆沸腾,防止溢出。
❺下盖:符合食品卫生的优质材料,用于承载电机等部件。
❻超微劲磨器:符合食品卫生的优质不锈钢材料,用于配合刀片粉碎各种食材。
❼温度传感器:用于检测水温,当水温达到设定温度时电机开始工作。
❽刀片:高硬度不锈钢材料,用于粉碎各种食材。
❾强电耦合器:接通电力的安全装置,提起机头后自动断电。
❿杯体:采用符合食品卫生标准的优质材料,用于盛放豆浆。
⓫水位刻度线:水位标识(刻于杯体内),制作饮品时,将清洗整理好的食材放入杯体内,然
后加水至上下水位刻度线之间。
⓬电源插座:用于插接电源线。
❶ Ventilation hole: It is used to exhaust the moisture in the machine head.Be careful not to get
water from here when cleaning.
❷ Operation buttons: Used to select the corresponding function and start the corresponding
function program.
❸Head: the main parts of the machine, including motors, computer boards and other
components.
❹ Anti-overflow electrode: used to detect boiling of soy milk and prevent overflow.
❺ Lower cover: high-quality materials that meet food hygiene, used to carry motors and other
components.
❻ Ultra-fine grinder: high-quality stainless steel material that meets food hygiene, used to
smash various ingredients with a blade.
❼Temperature sensor: used to detect the water temperature.When the water temperature
reaches the set temperature, the motor starts to work.
❽ Blade: High hardness stainless steel material, used to crush various food ingredients.

19
❾ Strong electric coupler: It is a safety device that connects to electricity and automatically
cuts off power when the machine head is lifted.
❿ Cup body: Made of high-quality materials that meet food hygiene standards, used to hold
soy milk.
⓫Water level mark: Water level mark (engraved in the cup body) .When preparing beverages,
put the cleaned ingredients into the cup body, and then add water to the upper and lower water
level marks.
⓬Power socket: Used to plug in the power cord.
●过滤杯组装说明
将过滤杯把手按图示箭头方向插入到过漶杯插槽内,用力推到位。
● Filter cup assembly instructions
Insert the filter cup handle into the cup slot in the direction of the arrow shown in the figure,
and push it firmly into place.

20
第四章使用方法
Chapter 4 Usage
本机初次使用前需对机器内部进行清洗,使用完毕后,也请及时清洗,以备下次使用。
Before using the machine for the first time, it is necessary to clean the inside of the
machine.After use, please clean it in time for the next use.
●操作步骤及说明(不含营养豆花功能)
● Operating steps and instructions (excluding nutritional tofu function)
1.加入食材和水
按食谱选择量取适量食材,清洗后放入豆浆机,并加水至上下水位刻度线之间。
1. Add ingredients and water
According to the recipe selection, take a proper amount of food materials, clean them, put them
into a soybean milk machine, and add water to between the upper and lower water level scales.
温馨提示
①请将果蔬切成类似湿黄豆大小的块状。
②请按食谱上用量进行添加,否则可能会产生糊锅现象,影响制浆效果。
③本机具有无水防干烧功能,如杯体内无水或水位过低,机器不会工作,以保证使用安全。
Tips
① Cut fruits and vegetables into pieces similar to wet soybeans.
② Please add according to the amount on the recipe, otherwise the phenomenon of paste pan
may occur and affect the pulping effect.
③ The machine has the function of preventing dry burning without water. If there is no water
in the cup or the water level is too low, the machine will not work to ensure safety.
2.安装超微劲磨器
请将超微劲磨器按图示箭头或提示文字方向旋紧。
温馨提示
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Joyoung Kitchen Appliance manuals