JUKI LU-2216N-7 User manual

NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
HINWEIS :
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu
machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für spätere Bezugnahme auf.
NOTE : Avant d’utiliser la machine, lire attentivement toutes les consignes de sécurité.
Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin.
NOTA : Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras
consultas.
NOTA : Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l’ uso
di questa macchina. Conservare questo Manuale d’Instruzioni per pronto riferimento.
ሆၰ" ເτ׀ൗႯƗ౯ᄤൗႯᆴఴ၉ᄎ؇ЮൗႯනଃඇè
ບƗ౯ሆၰГܼЮൗႯනଃඇƗၢѓ൏ҷᄎè
LU-2216N-7
LU-2266N-7
INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D’ISTRUZIONI
ൗႯනଃඇ
No.03
40095687

i
For the sewing machine, automatic machine and ancillary devices (hereinafter collectively referred to as
"machine"), it is inevitable to conduct sewing work near moving parts of the machine. This means that there
is always a possibility of unintentionally coming in contact with the moving parts. Operators who actually
operate the machine and maintenance personnel who are involved in maintenance and repair of the machine
are strongly recommended to carefully read to fully understand the following SAFETY PRECAUTIONS
before using/maintaining the machine. The content of the SAFETY PRECAUTIONS includes items which
are not contained in the speci¿cations of your product.
The risk indications are classi¿ed into the following three different categories to help understand the meaning
of the labels. Be sure to fully understand the following description and strictly observe the instructions.
Warning label
❶
❷
❸
❶TKere iVWKe SRVVibiliW\ WKaWVligKW WR VeriRXV inMXr\Rr GeaWK Pa\be FaXVeG
TKere iVWKe SRVVibiliW\ WKaWinMXr\Pa\be FaXVeGb\WRXFKing PRYing SarW
❷TRSerIRrPVeZing ZRrNZiWK VaIeW\ gXarG
TRSerIRrPVeZing ZRrNZiWK VaIeW\ FRYer
TRSerIRrPVeZing ZRrNZiWK VaIeW\ SrRWeFWiRn GeYiFe
❸%e VXre WR WXrn WKe SRZer OFF beIRre Farr\ing RXW PaFKineKeaGWKreaGing
neeGle FKanging bRbbin FKangingRr Riling anGFleaning
❸
❷
❶
EleFWriFalVKRFN
Ganger label
DANGER :
TKiVinGiFaWiRn iVgiYen ZKere WKere iVan iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr\iIWKe SerVRn in FKarge Rr an\WKirG
SarW\ PiVKanGleVWKe PaFKine Rr GReVnRW aYRiGWKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
WARNING :
TKiVinGiFaWiRn iVgiYen ZKere WKere iVa SRWenWialiW\ IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr\iIWKe SerVRn in FKarge Rr an\WKirG
SarW\ PiVKanGleVWKe PaFKine Rr GReVnRW aYRiGWKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
CAUTION :
TKiVinGiFaWiRn iVgiYen ZKere WKere iVa Ganger RI PeGiXP WR PinRr inMXr\iIWKe SerVRn in FKarge Rr an\WKirGSar
W\ PiVKanGleVWKe PaFKine Rr GReVnRW aYRiGWKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine
IWePV reTXiring VSeFial aWWenWiRn
PiFWRrial Zarning inGiFaWiRn
TKere iVa riVN RI inMXr\iIFRnWaFW
ing a PRYing VeFWiRn
PiFWRrial Zarning
inGiFaWiRn
%e aZare WKaWKRlGing WKe VeZing
PaFKine GXring RSeraWiRn Fan
KXrW\RXr KanGV
TKere iVa riVN RI eleFWriFal VKRFN iI
FRnWaFWing a KigKYRlWage VeFWiRn
TKere iVa riVN RI enWanglePenWin
WKe belWreVXlWing in inMXr\
TKere iVa riVN RI a bXrn iIFRnWaFW
ing a KigKWePSeraWXre VeFWiRn
TKere iVa riVN RI inMXr\iI\RX
WRXFK WKe bXWWRn Farrier
%e aZare WKaWe\e Ge¿FienF\ Fan
be FaXVeGb\lRRNing GireFWl\aWWKe
laVer beaP
InGiFaWiRn label
TKe FRrreFW GireFWiRn iVinGiFaWeG
TKere iVa riVN RI FRnWaFW beWZeen
\RXr KeaGanGWKe VeZing Pa
FKine
CRnneFWiRn RI a earWK Fable iV
inGiFaWeG
TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE
I E[SlanaWiRn RI riVN leYelV
(II)
E[SlanaWiRn RI SiFWRrial Zarning inGiFaWiRnVanGZarning labelV

ii
SAFETY PRECAUTIONS
WKen iWiVneFeVVar\WR RSen WKe FRnWrRl bR[ FRnWaining eleFWriFal SarWV be VXre WR WXrn WKe SRZer
RII anGZaiWIRr ¿Ye PinXWeVRr PRre beIRre RSening WKe FRYer in RrGer WR SreYenWaFFiGenWleaGing WR
eleFWriFal VKRFN
AFFiGenWPeanVWR FaXVe
SerVRnal inMXr\Rr GeaWK Rr
GaPage WR SrRSerW\
DANGER
CAUTION
%aViFSreFaXWiRn
%e VXre WR reaGWKe inVWrXFWiRn PanXal anGRWKer e[SlanaWRr\GRFXPenWV VXSSlieGZiWK aFFeVVRrieVRI
WKe PaFKine beIRre XVing WKe PaFKineCareIXll\NeeSWKe inVWrXFWiRn PanXal anGWKe e[SlanaWRr\GRFX
PenWV aWKanGIRr TXiFN reIerenFe
TKe FRnWenWRI WKiVVeFWiRn inFlXGeViWePV ZKiFK are nRW FRnWaineGin WKe VSeFi¿FaWiRnVRI \RXr SrRGXFW
%e VXre WR Zear VaIeW\ gRggleVWR SrRWeFW againVW aFFiGenWFaXVeGb\neeGle breaNage
TKRVe ZKR XVe a KearWSaFer KaYe WR XVe WKe PaFKine aIWer FRnVXlWaWiRn ZiWK a PeGiFal VSeFialiVW
SaIeW\ GeYiFeVanGZarning labelV
%e VXre WR RSeraWe WKe PaFKine aIWer YeriI\ing WKaWVaIeW\ GeYiFe(V) iVFRrreFWl\inVWalleGin SlaFe anG
ZRrNV nRrPall\in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\laFN RI WKe GeYiFe(V)
IIan\RI WKe VaIeW\ GeYiFeViVrePRYeG be VXre WR reSlaFe iWanGYeriI\ WKaWiWZRrNV nRrPall\in RrGer WR
SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
%e VXre WR NeeSWKe Zarning labelVaGKereGRn WKe PaFKine Flearl\YiVible in RrGer WR SreYenWaFFiGenW
WKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK IIan\RI WKe labelVKaVVWaineGRr FRPe XnVWXFN be VXre WR
FKange iWZiWK a neZRne
ASSliFaWiRn anGPRGi¿FaWiRn
NeYer XVe WKe PaFKine IRr an\aSSliFaWiRn RWKer WKan iWV inWenGeGRne anGin an\Panner RWKer WKan WKaW
SreVFribeGin WKe inVWrXFWiRn PanXal in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr
GeaWK -U.I aVVXPeVnRreVSRnVibiliW\ IRr GaPageVRr SerVRnal inMXr\Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe XVe RI
WKe PaFKine IRr an\aSSliFaWiRn RWKer WKan WKe inWenGeGRne
NeYer PRGiI\ anGalWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr
GeaWK -U.I aVVXPeVnRreVSRnVibiliW\ IRr GaPageVRr SerVRnal inMXr\Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa
FKine ZKiFK KaVbeen PRGi¿eGRr alWereG
EGXFaWiRn anGWraining
In RrGer WR SreYenWaFFiGenWreVXlWing IrRP XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKineWKe PaFKine KaVWR be XVeG
Rnl\b\WKe RSeraWRr ZKR KaVbeen WraineGeGXFaWeGb\WKe ePSlR\er ZiWK reVSeFW WR WKe PaFKine RSer
aWiRn anGKRZ WR RSeraWe WKe PaFKine ZiWK VaIeW\ WR aFTXire aGeTXaWe NnRZleGge anGRSeraWiRn VNillTR
enVXre WKe abRYeWKe ePSlR\er KaVWR eVWabliVK an eGXFaWiRnWraining Slan IRr WKe RSeraWRrVanGeGX
FaWeWrain WKePbeIRreKanG
IWePV IRr ZKiFK WKe SRZer WR WKe PaFKine KaVWR be WXrneGRII
TXrning WKe SRZer RII: TXrning WKe SRZer VZiWFK RII WKen rePRYing WKe SRZer SlXg IrRP WKe RXWleW
TKiVaSSlieVWR WKe IRllRZing
%e VXre WR iPPeGiaWel\WXrn WKe SRZer RII iIan\abnRrPaliW\ Rr IailXre iVIRXnGRr in WKe FaVe RI SRZer
IailXre in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
TRSrRWeFW againVW aFFiGenWreVXlWing IrRP abrXSW VWarWRI WKe PaFKinebe VXre WR Farr\RXW WKe IRllRZ
ing RSeraWiRnVaIWer WXrning WKe SRZer RII FRr WKe PaFKine inFRrSRraWing a FlXWFK PRWRrin SarWiFXlar
be VXre WR Farr\RXW WKe IRllRZing RSeraWiRnVaIWer WXrning WKe SRZer RII anGYeriI\ing WKaWWKe PaFKine
VWRSV FRPSleWel\
FRr e[aPSleWKreaGing WKe SarWV VXFK aVWKe neeGlelRRSerVSreaGer eWF ZKiFK KaYe WR be WKreaG
eG Rr FKanging WKe bRbbin
FRr e[aPSleFKanging Rr aGMXVWing all FRPSRnenWSarWV RI WKe PaFKine
FRr e[aPSleZKen inVSeFWingreSairing Rr Fleaning WKe PaFKine Rr leaYing WKe PaFKine
%e VXre WR rePRYe WKe SRZer SlXg b\KRlGing WKe SlXg VeFWiRn inVWeaGRI WKe FRrGVeFWiRn in RrGer WR Sre
YenWeleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII ZKeneYer WKe PaFKine iVleIW XnaWWenGeGbeWZeen ZRrNV
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII in WKe FaVe RI SRZer IailXre in RrGer WR SreYenWaFFiGenWreVXlWing RI breaN
age RI eleFWriFal FRPSRnenWV

iii
PRECAUTIONS TO %E TA.EN IN 9ARIOUS OPERATION STAGES
TranVSRrWaWiRn
%e VXre WR liIW anGPRYe WKe PaFKine in a VaIe Panner WaNing WKe PaFKine ZeigKW in FRnViGeraWiRnReIer
WR WKe We[W RI WKe inVWrXFWiRn PanXal IRr WKe PaVV RI WKe PaFKine
%e VXre WR WaNe VXI¿FienWVaIeW\ PeaVXreVWR SreYenWIalling Rr GrRSSing beIRre liIWing Rr PRYing WKe
PaFKine in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
OnFe WKe PaFKine KaVbeen XnSaFNeG neYer reSaFN iWIRr WranVSRrWaWiRn WR SrRWeFW WKe PaFKine againVW
breaNage reVXlWing IrRP Xne[SeFWeGaFFiGenWRr GrRSSing
UnSaFNing
%e VXre WR XnSaFN WKe PaFKine in WKe SreVFribeGRrGer in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin
SerVRnal inMXr\Rr GeaWK In WKe FaVe WKe PaFKine iVFraWeG in SarWiFXlarbe VXre WR FareIXll\FKeFN nailV
TKe nailVKaYe WR be rePRYeG
%e VXre WR FKeFN WKe PaFKine IRr WKe SRViWiRn RI iWV FenWer RI graYiW\ anGWaNe iWRXW IrRP WKe SaFNage
FareIXll\in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
InVWallaWiRn
(I) Table anGWable VWanG
%e VXre WR XVe -U.I genXine Wable anGWable VWanGin RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin Ser
VRnal inMXr\Rr GeaWK IIiWiVineYiWable WR XVe a Wable anGWable VWanGZKiFK are nRW -U.I genXine RneV
VeleFW WKe Wable anGWable VWanGZKiFK are able WR VXSSRrWWKe PaFKine ZeigKW anGreaFWiRn IRrFe GXring
RSeraWiRn
IIFaVWerVare ¿WWeGWR WKe Wable VWanG be VXre WR XVe WKe FaVWerVZiWK a lRFNing PeFKaniVP anGlRFN
WKePWR VeFXre WKe PaFKine GXring WKe RSeraWiRnPainWenanFeinVSeFWiRn anGreSair in RrGer WR SreYenW
aFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
(II) Cable anGZiring
%e VXre WR SreYenWan e[Wra IRrFe IrRP being aSSlieGWR WKe Fable GXring WKe XVe in RrGer WR SreYenW
eleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW In aGGiWiRniIiWiVneFeVVar\WR Fable near WKe RSeraWing
VeFWiRn VXFK aVWKe 9belW be VXre WR SrRYiGe a VSaFe RI PP Rr PRre beWZeen WKe RSeraWing VeFWiRn
anGWKe Fable
%e VXre WR aYRiGVWarbXrVW FRnneFWiRn in RrGer WR SreYenWeleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re aFFiGenW
%e VXre WR VeFXrel\FRnneFW WKe FRnneFWRrVin RrGer WR SreYenWeleFWriFalVKRFN earWKleaNage Rr ¿re
aFFiGenW In aGGiWiRnbe VXre WR rePRYe WKe FRnneFWRr ZKile KRlGing iWV FRnneFWRr VeFWiRn
(III) GrRXnGing
%e VXre WR KaYe an eleFWriFal e[SerWinVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeG
b\earWKleaNage Rr GieleFWriFVWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRnbe VXre WR FRnneFW WKe SRZer SlXg WR WKe
grRXnGeGRXWleWZiWKRXW e[FeSWiRnV
%e VXre WR grRXnGWKe earWK Fable in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\earWK leaNage
(I9) MRWRr
%e VXre WR XVe WKe VSeFi¿eGraWeGPRWRr (-U.I genXine SrRGXFW) in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\
bXrnRXW
IIa FRPPerFiall\aYailable FlXWFK PRWRr iVXVeGZiWK WKe PaFKinebe VXre WR VeleFW Rne ZiWK an enWan
glePenWSreYenWiYe SXlle\FRYer in RrGer WR SrRWeFW againVW being enWangleGb\WKe 9belW
%eIRre RSeraWiRn
%e VXre WR PaNe VXre WKaWWKe FRnneFWRrVanGFableVare Iree IrRP GaPageGrRSRXW anGlRRVeneVV be
IRre WXrning WKe SRZer Rn in RrGer WR SreYenWaFFiGenWreVXlWing in SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
NeYer SXW \RXr KanGinWR WKe PRYing VeFWiRnVRI WKe PaFKine in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlW
in SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
In aGGiWiRnFKeFN WR be VXre WKaWWKe GireFWiRn RI rRWaWiRn RI WKe SXlle\agreeVZiWK WKe arrRZ VKRZn Rn
SXlle\
IIWKe Wable VWanGZiWK FaVWerViVXVeG be VXre WR VeFXre WKe Wable VWanGb\lRFNing WKe FaVWerVRr ZiWK
aGMXVWerV iISrRYiGeG in RrGer WR SrRWeFW againVW aFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PaFKine
DXring RSeraWiRn
%e VXre nRW WR SXW \RXr ¿ngerV Kair Rr FlRWKing FlRVe WR WKe PRYing VeFWiRnVVXFK aVWKe KanGZKeel
KanGSXlle\anGPRWRr Rr SlaFe VRPeWKing near WKRVe VeFWiRnVZKile WKe PaFKine iVin RSeraWiRn in RrGer
WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\enWanglePenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
%e VXre nRW WR SlaFe \RXr ¿ngerVnear WKe VXrrRXnGarea RI WKe neeGle Rr inViGe WKe WKreaGWaNeXS leYer
FRYer ZKen WXrning WKe SRZer Rn Rr ZKile WKe PaFKine iVin RSeraWiRn in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaW
Fan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK
TKe PaFKine rXnVaWa KigKVSeeG NeYer bring \RXr KanGV near WKe PRYing VeFWiRnVVXFK aVlRRSer
VSreaGerneeGle barKRRN anGFlRWK WriPPing NniIe GXring RSeraWiRn in RrGer WR SrRWeFW \RXr KanGV
againVW inMXr\ In aGGiWiRnbe VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGFKeFN WR be VXre WKaWWKe PaFKine FRPSleWe
l\VWRSV beIRre FKanging WKe WKreaG
%e FareIXl nRW WR allRZ \RXr ¿ngerVRr an\RWKer SarWV RI \RXr bRG\ WR be FaXgKW beWZeen WKe PaFKine
anGWable ZKen rePRYing WKe PaFKine IrRP Rr reSlaFing iWRn WKe Wable in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaW
Fan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr GeaWK

iv
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGFKeFN WR be VXre WKaWWKe PaFKine anGPRWRr FRPSleWel\VWRS beIRre re
PRYing WKe belWFRYer anG9belWin RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PaFKine Rr PRWRr
IIa VerYRPRWRr iVXVeGZiWK WKe PaFKineWKe PRWRr GReVnRW SrRGXFe nRiVe ZKile WKe PaFKine iVaWreVW
%e VXre nRW WR IRrgeWWR WXrn WKe SRZer RII in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PRWRr
NeYer XVe WKe PaFKine ZiWK WKe FRRling RSening RI WKe PRWRr SRZer bR[ VKielGeGin RrGer WR SreYenW¿re
aFFiGenWb\RYerKeaW
/XbriFaWiRn
%e VXre WR XVe -U.I genXine Ril anG-U.I genXine greaVe WR WKe SarWV WR be lXbriFaWeG
IIWKe Ril aGKereVRn \RXr e\e Rr bRG\ be VXre WR iPPeGiaWel\ZaVK iWRII in RrGer WR SreYenWinÀaPPa
WiRn Rr irriWaWiRn
IIWKe Ril iVVZallRZeGXninWenWiRnall\ be VXre WR iPPeGiaWel\FRnVXlWa PeGiFal GRFWRr in RrGer WR Sre
YenWGiarrKea Rr YRPiWing
MainWenanFe
In SreYenWiRn RI aFFiGenWFaXVeGb\XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKinereSair anGaGMXVWPenWKaVWR be
FarrieGRXW b\a VerYiFe WeFKniFian ZKR iVWKRrRXgKl\IaPiliar ZiWK WKe PaFKine ZiWKin WKe VFRSe Ge¿neG
in WKe inVWrXFWiRn PanXal%e VXre WR XVe -U.I genXine SarWV ZKen reSlaFing an\RI WKe PaFKine SarWV
-U.I aVVXPeVnRreVSRnVibiliW\ IRr an\aFFiGenWFaXVeGb\iPSrRSer reSair Rr aGMXVWPenWRr WKe XVe RI
an\SarWRWKer WKan -U.I genXine Rne
In SreYenWiRn RI aFFiGenWFaXVeGb\XnIaPiliariW\ ZiWK WKe PaFKine Rr eleFWriFalVKRFN aFFiGenW be VXre
WR aVN an eleFWriFal WeFKniFian RI \RXr FRPSan\Rr -U.I Rr GiVWribXWRr in \RXr area IRr reSair anGPainWe
nanFe (inFlXGing Ziring) RI eleFWriFal FRPSRnenWV
WKen Farr\ing RXW reSair Rr PainWenanFe RI WKe PaFKine ZKiFK XVeVairGriYen SarWV VXFK aVan air F\l
inGerbe VXre WR rePRYe WKe air VXSSl\SiSe WR e[Sel air rePaining in WKe PaFKine beIRreKanG in RrGer WR
SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe airGriYen SarWV
%e VXre WR FKeFN WKaWVFreZV anGnXWV are Iree IrRP lRRVeneVV aIWer FRPSleWiRn RI reSairaGMXVWPenW
anGSarWreSlaFePenW
%e VXre WR SeriRGiFall\Flean XS WKe PaFKine GXring iWV GXraWiRn RI XVe%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII
anGYeriI\ WKaWWKe PaFKine anGPRWRr VWRS FRPSleWel\beIRre Fleaning WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW
aFFiGenWFaXVeGb\abrXSW VWarWRI WKe PaFKine Rr PRWRr
%e VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGYeriI\ WKaWWKe PaFKine anGPRWRr VWRS FRPSleWel\beIRre Farr\ing RXW
PainWenanFeinVSeFWiRn Rr reSair RI WKe PaFKine(FRr WKe PaFKine ZiWK a FlXWFK PRWRrWKe PRWRr Zill
NeeSrXnning IRr a ZKile b\inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl)
IIWKe PaFKine FannRW be nRrPall\RSeraWeGaIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel\VWRS RSeraWiRn anG
FRnWaFW -U.I Rr WKe GiVWribXWRr in \RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin Ser
VRnal inMXr\Rr GeaWK
IIWKe IXVe KaVblRZnbe VXre WR WXrn WKe SRZer RII anGeliPinaWe WKe FaXVe RI blRZing RI WKe IXVe anG
reSlaFe WKe blRZn IXVe ZiWK a neZRne in RrGer WR SreYenWaFFiGenWWKaWFan reVXlWin SerVRnal inMXr\Rr
GeaWK
%e VXre WR SeriRGiFall\Flean XS WKe air YenWRI WKe Ian anGinVSeFW WKe area arRXnGWKe Ziring in RrGer WR
SreYenW¿re aFFiGenWRI WKe PRWRr
OSeraWing enYirRnPenW
%e VXre WR XVe WKe PaFKine XnGer WKe enYirRnPenWZKiFK iVnRW aIIeFWeGb\VWrRng nRiVe VRXrFe (eleFWrR
PagneWiFZaYeV) VXFK aVa KigKIreTXenF\ ZelGer in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\PalIXnFWiRn RI
WKe PaFKine
NeYer RSeraWe WKe PaFKine in an\SlaFe ZKere WKe YRlWage ÀXFWXaWeVb\PRre WKan raWeGYRlWage
in RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\PalIXnFWiRn RI WKe PaFKine
%e VXre WR YeriI\ WKaWWKe airGriYen GeYiFe VXFK aVan air F\linGer RSeraWeVaWWKe VSeFi¿eGair SreVVXre
beIRre XVing iWin RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\PalIXnFWiRn RI WKe PaFKine
TRXVe WKe PaFKine ZiWK VaIeW\ be VXre WR XVe iWXnGer WKe enYirRnPenWZKiFK VaWiV¿eVWKe IRllRZing
FRnGiWiRnV:
APbienWWePSeraWXre GXring RSeraWiRn C WR C
RelaWiYe KXPiGiW\ GXring RSeraWiRn WR
DeZFRnGenVaWiRn Fan RFFXr iIbringing WKe PaFKine VXGGenl\IrRP a FRlGenYirRnPenWWR a ZarPRne
SR be VXre WR WXrn WKe SRZer Rn aIWer KaYing ZaiWeGIRr a VXI¿FienWSeriRG RI WiPe XnWil WKere iVnRVign
RI ZaWer GrRSleWin RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\breaNage Rr PalIXnFWiRn RI WKe eleFWriFal FRPSR
nenWV
%e VXre WR VWRS RSeraWiRn ZKen ligKWning ÀaVKeVIRr WKe VaNe RI VaIeW\ anGrePRYe WKe SRZer SlXg in
RrGer WR SreYenWaFFiGenWFaXVeGb\breaNage Rr PalIXnFWiRn RI WKe eleFWriFal FRPSRnenWV
DeSenGing Rn WKe raGiRZaYe Vignal FRnGiWiRnWKe PaFKine Pa\generaWe nRiVe in WKe T9Rr raGiR IIWKiV
RFFXrV XVe WKe T9Rr raGiRZiWK NeSW Zell aZa\IrRP WKe PaFKine
In RrGer WR enVXre WKe ZRrNenYirRnPenW lRFal laZV anGregXlaWiRnVin WKe FRXnWr\ZKere WKe VeZing
PaFKine iVinVWalleGVKall be IRllRZeG
In WKe FaVe WKe nRiVe FRnWrRl iVneFeVVar\ an ear SrRWeFWRr Rr RWKer SrRWeFWiYe gear VKRXlGbe ZRrn aF
FRrGing WR WKe aSSliFable laZV anGregXlaWiRnV
DiVSRVal RI SrRGXFWV anGSaFNageVanGWreaWPenWRI XVeGlXbriFaWing Ril VKRXlGbe FarrieGRXW SrRSerl\
aFFRrGing WR WKe releYanWlaZV RI WKe FRXnWr\in ZKiFK WKe VeZing PaFKine iVXVeG

v
CAUTION :
Note that safety devices such as “belt cover”, “finger guard”, etc. may be omitted from the
illustrations in this Instruction Manual for easy explanation.
When operating the machine, be sure not to remove these safety devices.
Precautions to be taken so as to use
the LU-2216N-7, LU-2266N-7 more safely
1. Keep your hands away from needle when you turn ON the power switch or while the machine is
in operation.
2. Do not put your fingers into the thread take-up cover while the machine is operating.
3. Turn OFF the power switch when tilting the machine head, or removing the belt cover or the V
belts.
4. During operation, be careful not to allow your or any other person’s head, hands or clothes to
come close to the handwheel, V belt and motor. Also, do not place anything close to them.
5. Do not operate your machine with the belt cover and finger guard removed.
6. When tilting the machine head, be sure to confirm that the head support bar is properly attached
to your machine head, and be careful not to allow your fingers or the like to be pinched in the
machine head. In addition, when the machine is used with the control panel, do not tilt or raise
the machine head while holding the control panel.
1. To ensure safety, never operate the machine with the ground wire for the power supply removed.
2. When inserting/removing the power plug, the power switch has to be turned OFF in advance.
3. In time of thunder and lightening, stop your work and disconnect the power plug from the
receptacle so as to ensure safety.
4. If the machine is suddenly moved from a cold place to a warm place, dew condensation may be
observed. In this case, turn ON the power to the machine after you have confirmed that there is
no danger of water drops in the machine.
5. To prevent fires, periodically draw out the power plug from the plug socket and clean the root of
the pins and the space between pins.
6. The hook rotates at a high speed while the machine is in operation.
To prevent possible injury to hands, be sure to keep your hands away from the vicinity of
the hook during operation. In addition, be sure to turn OFF the power to the machine when
replacing the bobbin.
7. To avoid possible accidents due to abrupt start of the machine, be sure to turn OFF the power
to the machine.
8. Be careful of handling this product so as not to pour water or oil, shock by dropping, and the
like since this product is a precision instrument.
9. When tilting or returning the sewing machine to the home position, hold the upper side of the
machine head with both hands and perform the work quietly so that fingers or the like are not
caught in the machine.

vi
ENGLISH
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
We hereby declare that the sewing machine (sewing head) described below ;
1. Must not be put into service until the machinery to which it is incorporated has been declared in
conformity with the provisions of the Directive 2006/42/EC, and
2. Conforms to the essential requirements of the Directive 2006/42/EC, described in the technical
documentation, and
3. To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of
Annex VII, and
4. Also to conform to the RoHS Directive 2011/65/EU
5. Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the
national authorities, by the electronic method or other according to the request.
Applied harmonized standards, in particular :
EN ISO12100, EN ISO10821, EN 50581
Manufacturer :
JUKI CORPORATION
2-11-1, Tsurumaki, Tama-shi, Tokyo, Japan
Model
Description Industrial Sewing Machine
Function make stitches and sew
LU-2200N Series

vii
Für eine Nähmaschine, automatische Maschine und Zusatzvorrichtungen (im Folgenden kollektiv als "Ma-
schine" bezeichnet), ist es unerlässlich, die Näharbeit in der Nähe von beweglichen Teilen der Maschine
durchzuführen. Dies bedeutet, dass stets die Möglichkeit besteht, versehentlich mit den beweglichen Teilen
in Berührung zu kommen. Daher empfehlen wir dem Bedienungs- und Wartungspersonal, das sich mit der
Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine befasst, dringend, vor der Benutzung/Wartung der Maschi-
ne die folgenden
SICHERHEITSHINWEISE
aufmerksam zu lesen und voll zu verstehen. Der Inhalt der
SICHERHEITSHINWEISE
schließt Punkte ein, die nicht in den technischen Daten Ihres Produkts enthalten sind.
Die Gefahrenbezeichnungen sind in die folgenden drei Kategorien eingeteilt, um die Bedeutung der Aufkleber zu
verstehen. Machen Sie sich unbedingt mit der folgenden Beschreibung vertraut, und halten Sie sich genau an die
Anweisungen.
(II) ErllXWerXng Ger %ilGZarnKinZeiVe XnGWarnaXINleber
WarnaXINleber
❶
❷
❸
❸
❷
❶
❶
EVbeVWeKW Gie M|gliFKNeiW GaVV leiFKWe biVVFKZere 9erleW]Xngen RGer TRG YerXrVaFKW ZerGen
EVbeVWeKW Gie M|gliFKNeiW GaVV 9erleW]Xngen GXrFK %erKrXng beZegliFKer Teile YerXrVaFKW ZerGen
❷
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiWSFKXW]SlaWWe
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiWSFKXW]abGeFNXng
DXrFKIKrXng YRn NlKarbeiWen PiWSFKXW]YRrriFKWXng
❸
SFKalWen Sie XnbeGingWGie SWrRPYerVRrgXng aXV beYRr Sie ÄEinIlGeln GeV
MaVFKinenNRSIV³ ÄNaGelZeFKVel³ ÄSSXlenZeFKVel³RGer Äglen XnGReinigen³aXVIKren
SWrRPVFKlagWar
naXINleber %ilGZarnKinZeiV
%ei %erKrXng eineVbeZegliFKen
TeilVbeVWeKW 9erleW]XngVgeIaKr
%ilGZarnKinZeiV
%eaFKWen SieGaVV Sie IKre HlnGe Yer
leW]en N|nnenZenn Sie Gie NlKPa
VFKine ZlKrenGGeV%eWriebVKalWen
%ei %erKrXng eineVHRFKVSan
nXngVWeilVbeVWeKW SWrRPVFKlagge
IaKr
EVbeVWeKW Gie GeIaKrYRP Rie
Pen erIaVVW ]X ZerGenZaV]X
9erleW]Xngen IKren Nann
%ei %erKrXng eineVKeien TeilV
beVWeKW 9erbrennXngVgeIaKr
%ei %erKrXng GeV.nRSIWrlgerV
beVWeKW 9erleW]XngVgeIaKr
%eaFKWen SieGaVV GXrFK GireNWeV
AnbliFNen GeV/aVerVWraKlVAXgen
VFKlGen YerXrVaFKW ZerGen N|nnen
HinZeiVaXINleber
Die NRrreNWe RiFKWXng ZirGange
geben
EVbeVWeKW Gie GeIaKr einer %erK
rXng ]ZiVFKen IKreP.RSI XnGGer
NlKPaVFKine
Der AnVFKlXVV eineVErGXngVNa
belVZirGangegeben
GEFAHR :
DieVer HinZeiVZirGgegebenZenn XnPiWWelbare /ebenV RGer 9erleW]XngVgeIaKr beVWeKW IallVGie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer DriWWe
Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenGGeV%eWriebVRGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
WARNUNG :
DieVer HinZeiVZirGgegebenZenn Gie M|gliFKNeiWIr /ebenV RGer 9erleW]XngVgeIaKr beVWeKW IallVGie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer
DriWWe Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenGGeV%eWriebVRGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
9ORSICHT :
DieVer HinZeiVZirGgegebenZenn Gie GeIaKr PiWWelVFKZerer RGer leiFKWer 9erleW]Xngen beVWeKW IallVGie YeranWZRrWliFKe PerVRn RGer
DriWWe Gie MaVFKine IalVFK beKanGeln RGer geIlKrliFKe SiWXaWiRnen ZlKrenGGeV%eWriebVRGer Ger WarWXng Ger MaVFKine niFKW YerPeiGen
%eVRnGerV]X beaFKWenGe PXnNWe
(I) ErllXWerXng Ger GeIaKrenVWXIen
ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES SICHEREN GEBRAUCHS IHRER NÄHMASCHINE

viii
SICHERHEITSHINWEISE
SRllWe eVnRWZenGig VeinGen SFKalWNaVWen PiWEleNWrRWeilen ]X |IInenVFKalWen Sie XnbeGingWGie
SWrRPYerVRrgXng aXV XnGZarWen Sie InIMinXWen RGer llngerbeYRr Sie Gie AbGeFNXng |IInenXP
einen UnIall ]X YerKWenGer ]X einePSWrRPVFKlag IKrW
Ein Unfall bedeutet "die Ver
ursachung von Verletzungen
oder Tod oder Sachschäden".
GEFAHR
Grundsätzliche VorsichtsPanahPention
1. Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine unbedingt die Bedienungsanleitung und andere erläuternde
DoNuPente durchdie Pit dePZubeh|r der Maschine geliefert Zerden. BeZahren Sie die Bedienungs
anleitung und die erläuternden DoNuPente fr schnelles Nachschlagen griffbereit auf.
. Der Inhalt dieses Abschnitts schliet PunNte eindie nicht in den technischen Daten Ihres ProduNts ent
halten sind.
. Tragen Sie unbedingt eine SchutzbrilleuPsich vor Unfällen zu schtzendie durch Nadelbruch verur
sacht werden.
. Personendie einen HerzschrittPacher benutzensollten vor der Benutzung der Maschine einen
Facharzt konsultieren.
Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufklebe
1. Betreiben Sie die Maschine erstnachdePSie sich vergewissert habendass die Sicherheitsvorrichtun
gen korrekt installiert sind und norPal funktionierenuPdurch Fehlen der Vorrichtungen verursachte
Unfälle zu verhüten.
. Wird eine der Sicherheitsvorrichtungen entferntachten Sie daraufdass sie ersetzt wird und norPal
funktioniertuPUnfälle zu verhütendie zu Verletzungen oder Tod führen k|nnen.
. Sorgen Sie dafürdass die an der Maschine angebrachten Warnaufkleber deutlich sichtbar sinduPUn
fälle zu verhütendie zu Verletzungen oder Tod führen k|nnen. Falls einer der Aufkleber verschPutzt ist
oder sich gelöst hat, ersetzen Sie ihn unbedingt durch einen neuen.
Anwendung und Modi¿zierung
1. Benutzen Sie die Maschine niePals für andere Anwendungen als die vorgesehene und auf irgendeine
Weise, die von der Beschreibung in dieser Anleitung abweicht, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verlet
zungen und Tod führen können. -U.I überniPPt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder
Todesfälle, die durch zweckentfrePdeten Gebrauch der Maschine entstehen.
2.
Unterlassen Sie Megliche Modi¿kationen und Abänderungen der Maschine, uPUnfälle zu verhüten, die zu
Verletzungen oder Tod führen können. -U.I überniPPt keine Verantwortung für Schäden, Verletzungen oder
Todesfälle, die auf den Gebrauch einer Podi¿zierten oder abgeänderten Maschine zurückzuführen sind.
Ausbildung und Schulung
1. UPUnfälle zu verhüten, die aus Unvertrautheit Pit der Maschine resultieren, darf die Maschine nur von
Personen benutzt werden, die voPArbeitgeber hinsichtlich des Maschinenbetriebs und der sicheren
Bedienung der Maschine geschultausgebildet wurden, uPentsSrechendes Fachwissen und Bedie
nungsfertigkeiten zu erwerben. UPdies zu gewährleisten, Puss der Arbeitgeber einen Ausbildungs
SchulungsSlan für das BedienungsSersonal aufstellen und dieses vorher ausbildenschulen.
Vorgänge, für die die StroPversorgung der Maschine ausgeschaltet werden Puss
Ausschalten der StroPversorgung: Ausschalten des Netzschalters, dann Abziehen des Netzsteckers von
der Steckdose. Dies gilt für Folgendes.
1. Schalten Sie sofort die StroPversorgung aus, falls Sie irgendeine UnregelPäigkeit oder Störung
feststellen, oder bei einePStroPausfall, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen
können.
2. UPUnfälle zu verhüten, die durch Slötzliches Anlaufen der Maschine entstehen, führen Sie nach deP
Ausschalten der StroPversorgung die folgenden Vorgänge aus. Führen Sie besonders für Maschinen
Pit eingebauteP.uSSlungsPotor nach dePAusschalten der StroPversorgung die folgenden Vorgänge
aus, und vergewissern Sie sich, dass die Maschine vollkoPPen stillsteht.
21. ZuPBeisSiel Einfädeln von Teilen, wie Nadel, Greifer, SSreizer usw., die eingefädelt werden Püs
sen, oder Wechseln der SSule.
22. ZuPBeisSiel Austauschen oder Einstellen aller .oPSonenten der Maschine.
2. ZuPBeisSiel bei hberSrüfung, ReSaratur oder Reinigung der Maschine, oder bei Verlassen der
Maschine.
. Halten Sie beiPAbziehen des Netzstecker den Stecker, nicht das .abel, uPStroPschlag, .riechstroP
oder Brand zu verhüten.
. Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, wann iPPer Sie die Maschine zwischen Arbeiten un
beaufsichtigt lassen.
. Schalten Sie bei einePStroPausfall unbedingt die StroPversorgung aus, uPUnfälle zu verhüten, die
durch Beschädigung von ElektrokoPSonenten entstehen.
VORSICHT

ix
IN VERSCHIEDENEN BETRIEBSPHASEN ZU TREFFENDE VOR.EHRUNGEN
TransSort
1. Heben und transSortieren Sie die Maschine auf sichere Weise, wobei Sie das Maschinengewicht berück
sichtigen. Angaben zuPGewicht der Maschine ¿nden Sie iPTe[t der Bedienungsanleitung.
2. Treffen Sie ausreichende SicherheitsPanahPen, uPHerunterfallen oder UPkiSSen der Maschine zu
verhüten, bevor Sie die Maschine anheben oder transSortieren, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzun
gen oder Tod führen können.
. NachdePdie Maschine ausgeSackt worden ist, darf sie für den TransSort keinesfalls wieder verSackt
werden, uPsie vor Beschädigung durch unvorhersehbaren Unfall oder Fallenlassen zu schützen.
AusSacken
1. Packen Sie die Maschine in der vorgeschriebenen Reihenfolge aus, uPUnfälle zu verhüten, die zu Ver
letzungen oder Tod führen können. Achten Sie besonders bei Maschinen, die in Kisten geliefert werden,
auf Nägel. Die Nägel Püssen vorher entfernt werden.
2. hberSrüfen Sie die Maschine auf ihren SchwerSunkt hin, und nehPen Sie sie vorsichtig aus der VerSa
ckung, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
Installation
(I) Tisch und Tischständer
1. Verwenden Sie den Original-UKITisch und Tischständer, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen
oder Tod führen können. Lässt sich die Verwendung eines ParkenfrePden Tisches und Tischständers
nicht verPeiden, wählen Sie einen Tisch und Tischständer aus, die in der Lage sind, dePMaschinenge
wicht und der Reaktionskraft während des Betriebs standzuhalten.
2. Sind Laufrollen für den Tischständer notwendig, benutzen Sie Laufrollen Pit SSerrPechanisPus, und
verriegeln Sie diese, daPit die Maschine während Betrieb, Wartung, hberSrüfung und ReSaratur gesi
chert ist, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
(II) Kabel und Verdrahtung
1. VerPeiden Sie überPäige Belastung des Kabels während der Benutzung, uPStroPschlag, KriechstroP
oder Brand zu verhüten. Ist es auerdePnotwendig, das Kabel in der Nähe des Betriebsabschnitts, wie
z. B. dePKeilriePen, zu verlegen, halten Sie einen Abstand von Pindestens PP zwischen dePBe
triebsabschnitt und dePKabel ein.
2. VerPeiden Sie Mehrfachanschlüsse, uPStroPschlag, KriechstroPoder Brand zu verhüten.
. Schlieen Sie die Stecker einwandfrei an, uPStroPschlag, KriechstroPoder Brand zu verhüten. Halten
Sie auerdePbeiPAbziehen des Kabels nur den Stecker.
(III) Erdung
1. Lassen Sie einen geeigneten Netzstecker von einePElektriker installieren, uPdurch KriechstroPoder
Durchschlag verursachte Unfälle zu verhüten. Schlieen Sie auerdePden Netzstecker nur an eine ge
erdete Steckdose an.
2. Erden Sie das Erdungskabel korrekt, uPdurch KriechstroPverursachte Unfälle zu verhüten.
(IV) Motor
1. Verwenden Sie einen Motor Pit der vorgeschriebenen Nennbelastung (Original-UKIProdukt), uPdurch
hberlastung verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Wird ein handelsüblicher KuSSlungsPotor Pit der Maschine verwendet, wählen Sie einen Pit RiePen
scheibenSchutzabdeckung aus, uPHängenbleiben aPKeilriePen zu verhüten.
Vor dePBetrieb
1. Vergewissern Sie sich, dass die Stecker und Kabel frei von Beschädigung, Störungen und Lockerheit
sind, bevor Sie die StroPversorgung einschalten, uPUnfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod
führen können.
2. Halten Sie niePals Ihre Hand in die beweglichen Abschnitte der Maschine, uPUnfälle zu verhüten, die
zu Verletzungen oder Tod führen können.
Stellen Sie auerdePsicher, dass die Drehrichtung der RiePenscheibe Pit dePPfeil auf der RiePen
scheibe übereinstiPPt.
. Wird ein Tischständer Pit Laufrollen verwendet, sichern Sie den Tischständer durch Verriegeln der
Laufrollen oder Pit Einstellern, falls vorhanden, uPdurch Slötzliches Anlaufen der Maschine verursach
te Unfälle zu verhüten.
Während des Betriebs
1. Bringen Sie während des Betriebs der Maschine nicht Ihre Finger, Haare oder Kleidung in die Nähe von
beweglichen Teilen, wie z. B. Handrad, RiePenscheibe und Motor, und legen Sie auch keine Gegenstän
de in der Nähe dieser Teile ab, uPUnfälle durch Hängenbleiben zu verhüten, die zu Verletzungen oder
Tod führen können.
2. Halten Sie Ihre Finger beiPEinschalten der StroPversorgung oder während des Betriebs der Maschine
nicht in die UPgebung der Nadel oder in die Fadenhebelabdeckung, uPUnfälle zu verhüten, die zu Ver
letzungen oder Tod führen können.
. Die Maschine läuft Pit hoher Drehzahl. Halten Sie während des Betriebs niePals Ihre Hände in die Nähe
von beweglichen Teilen, wie Schleifenfänger, SSreizer, Nadelstange, Greifer und StoffPesser, uPIhre
Hände vor Verletzungen zu schützen. Schalten Sie auerdePdie StroPversorgung aus, und vergewis
sern Sie sich, dass die Maschine vollkoPPen stillsteht, bevor Sie den Faden wechseln.
. Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere KörSerteile nicht zwischen Maschine und Tisch einge
klePPt werden, wenn Sie die Maschine voPTisch entfernen oder darauf stellen, uPUnfälle zu verhüten,
die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Schalten Sie die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoP
Pen stillstehen, bevor Sie RiePenabdeckung und KeilriePen entfernen, uPdurch Slötzliches Anlaufen
von Maschine oder Motor verursachte Unfälle zu verhüten.

x
. Wird ein ServoPotor Pit der Maschine verwendet, erzeugt der Motor bei Stillstand der Maschine kein
Geräusch. Vergessen Sie nicht, die StroPversorgung auszuschalten, uPdurch Slötzliches Anlaufen des
Motors verursachte Unfälle zu verhüten.
. Benutzen Sie die Maschine niePals Pit blockierter Kühlungsöffnung des Motorschaltkastens, uPeinen
Brand durch hberhitzung zu verhüten.
SchPierung
1. Verwenden Sie unbedingt Original-UKIgl und Fett auf den zu schPierenden Teilen.
2. Falls gl in Ihre Augen oder auf Ihren KörSer gelangt, waschen Sie es sofort ab, uPEntzündung oder
Hautreizung zu verhüten.
. Wird das gl versehentlich verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt, uPDurchfall oder Erbrechen
zu verhüten.
Wartung
1.
UPeinen durch Unvertrautheit Pit der Maschine verursachten Unfall zu verhüten, Püssen ReSaraturen
und Einstellungen von einePWartungstechniker ausgeführt werden, der innerhalb des in der Bedienungs
anleitung beschriebenen RahPens Pit der Maschine gründlich vertraut ist. Verwenden Sie unbedingt
Original-UKITeile als Ersatzteile der Maschine. -UKI überniPPt keine Verantwortung für Unfälle, die auf
unsachgePäe ReSaratur oder Einstellung oder den Gebrauch ParkenfrePder Teile zurückzuführen sind.
2. UPdurch Unvertrautheit Pit der Maschine oder StroPschlag verursachte Unfälle zu verhüten, überlas
sen Sie ReSaraturund Wartungsarbeiten von ElektrokoPSonenten (einschlielich Verkabelung) eineP
Elektriker Ihrer FirPa oder von -UKI oder IhrePHändler.
. Sind ReSaraturoder Wartungsarbeiten an einer Maschine notwendig, die luftgetriebene Teile, wie z. B.
einen Luftz\linder, verwendet, entfernen Sie unbedingt die Luftversorgungsleitung, uPvorher die in
der Maschine verleibende Restluft abzulassen, uPdurch Slötzliches Anlaufen der luftgetriebenen Teile
verursachte Unfälle zu verhüten.
. Vergewissern Sie sich nach einer ReSaratur, einer Einstellung und einePTeilewechsel, dass die Schrau
ben und Muttern fest sitzen.
. Unterziehen Sie die Maschine während ihrer Benutzungsdauer einer regelPäigen Reinigung. Schalten
Sie unbedingt die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor vollkoP
Pen stillstehen, bevor Sie die Maschine reinigen, uPdurch Slötzliches Anlaufen von Maschine oder
Motor verursachte Unfälle zu verhüten.
. Schalten Sie unbedingt die StroPversorgung aus, und vergewissern Sie sich, dass Maschine und Motor
vollkoPPen stillstehen, bevor Sie Wartungs, InsSektionsoder ReSaraturarbeiten an der Maschine aus
führen. (Bei Maschinen Pit KuSSlungsPotor läuft der Motor auch nach dePAusschalten aufgrund der
Trägheit noch eine Weile weiter. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.)
. Falls die Maschine nach einer ReSaratur oder Einstellung nicht norPal betrieben werden kann, halten
Sie sofort den Betrieb an, und kontaktieren Sie -UKI oder Ihren Händler bezüglich einer ReSaratur, uP
Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Falls die Sicherung durchgebrannt ist, schalten Sie die StroPversorgung aus, und beseitigen Sie die
Ursache für das Durchbrennen der Sicherung. Ersetzen Sie dann die Sicherung durch eine neue, uP
Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
. Reinigen Sie die Entlüftungsöffnung des Lüfters regelPäig, und überSrüfen Sie den Bereich uPdie
Verkabelung, uPeinen Brand des Motors zu verhüten.
BetriebsuPgebung
1. Benutzen Sie die Maschine in einer UPgebung, die nicht von starken StörTuellen (elektroPagnetischen
Wellen), wie z. B. HochfreTuenzschweier, beeinÀusst ist, uPdurch eine Funktionsstörung der Maschi
ne verursachte Unfälle zu verhüten.
2. Betreiben Sie die Maschine niePals an einePOrt, wo die SSannung uPPehr als "NennsSannung 1
" schwankt, uPdurch eine Funktionsstörung der Maschine verursachte Unfälle zu verhüten.
. Prüfen Sie unbedingt, ob eine luftgetriebene Vorrichtung, wie z. B. ein Luftz\linder, Pit dePvorgeschrie
benen Luftdruck arbeitet, bevor Sie diese benutzen, uPdurch eine Funktionsstörung der Maschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
. UPdie Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, betreiben Sie sie in einer UPgebung, welche die fol
genden Bedingungen erfüllt:
UPgebungstePSeratur während des Betriebs C bis C
Relative Luftfeuchtigkeit während des Betriebs 35 % bis 85 %
5. Taukondensation kann auftreten, wenn die Maschine Slötzlich von einePkalten zu einePwarPen Ort
gebracht wird. Schalten Sie daher die StroPversorgung erst ein, nachdePSie ausreichend lange gewar
tet haben, bis keine Anzeichen von WassertroSfen Pehr vorhanden sind, uPdurch Beschädigung oder
Funktionsstörung der elektrischen KoPSonenten verursachte Unfälle zu verhüten.
. Halten Sie die Maschine bei einePGewitter aus Sicherheitsgründen an, und ziehen Sie den Netzstecker
ab, uPdurch Beschädigung oder Funktionsstörung der elektrischen KoPSonenten verursachte Unfälle
zu verhüten.
. Abhängig von den FunkwellenSignalbedingungen kann die Maschine Störungen in Fernsehgeräten
oder Radios erzeugen. Sollte dies eintreten, benutzen Sie das Fernsehgerät oder Radio in ausreichen
dePAbstand von der Maschine.
8. UPdie Sicherheit aPArbeitsSlatz zu gewährleisten, Püssen die örtlichen Gesetze und Vorschriften des
Landes, in dePdie NähPaschine installiert ist, befolgt werden.
Falls LärPschutz notwendig ist, sollten Gehörschützer oder andere Schutzeinrichtungen entsSrechend
den geltenden Gesetzen und Vorschriften getragen werden.
. Die Entsorgung von Produkten und VerSackungen sowie die Aufbereitung von verbrauchtePSchPieröl
sind gePäden relevanten Gesetzen des Landes, in dePdie NähPaschine benutzt wird, auszuführen.

xi
VORSICHT :
Beachten Sie, daß Sicherheitsvorrichtungen wie Riemenabdeckung, Fingerschutz usw. zur besseren
Darstellung der beschriebenen Teile in den Abbildungen dieser Betriebsanleitung fehlen können.
Sie sollten jedoch die Maschine niemals ohne diese Sicherheitsvorrichtungen betreiben.
1. FHalten Sie beim Einschalten des Netzschalters oder während des Betriebs der Maschine Ihre
Hände von der Nadel fern.
2. Fassen Sie während des Betriebs der Maschine nicht mit Ihren Fingern hinter die
Fadenhebelabdeckung.
3. Schalten Sie grundsätzlich den Netzschalter aus, bevor Sie den Maschinenkopf kippen oder die
Riemenabdeckung und die Keilriemen entfernen.
4. Achten Sie während des Betriebs darauf, daß weder Sie noch andere Personen mit Kopf,
Händen oder Kleidung in die Nähe von Handrad, Keilriemen oder Motor kommen.
Legen Sie auch keine Gegenstände in der Nähe dieser Teile ab.
5. Betreiben Sie die Maschine niemals ohne Riemenabdeckung und Fingerschutz.
6. Vergewissern Sie sich beim Kippen des Maschinenkopfes, daß die Kopfstütze einwandfrei
am Maschinenkopf angebracht ist, und achten Sie darauf, daß Sie sich nicht die Finger oder
andere Körperteile unter dem Maschinenkopf klemmen. Wird die Maschine darüber hinaus mit
der Bedienungskonsole verwendet, darf der Maschinenkopf nicht an der Bedienungskonsole
gekippt oder angehoben werden.
1. Betreiben Sie die Maschine aus Sicherheitsgründen nie ohne den Stromversorgungs-Erdleiter.
2. Schalten Sie vor dem Einstecken/Abziehen des Netzsteckers grundsätzlich den Netzschalter aus.
3. Brechen Sie bei Gewitter die Arbeit ab, und ziehen Sie zur Sicherheit den Netzstecker von der
Steckdose ab.
4. Wenn die Maschine plötzlich von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht wird, kann es
zu Kondenswasserbildung kommen. Schalten Sie in diesem Fall die Stromversorgung der
Maschine erst ein, nachdem Sie sich vergewissert haben, daß keine Gefahr von Wassertropfen
in der Maschine besteht.
5. Um Brände zu verhüten, ziehen Sie gelegentlich den Netzstecker aus der Steckdose, und
reinigen Sie die Basis der Stifte und den Zwischenraum zwischen den Stiften.
6.
Der Greifer rotiert während des Betriebs der Maschine mit hoher Drehzahl. Um mögliche
Handverletzungen zu verhüten, halten Sie Ihre Hände während des Betriebs vom Greiferbereich fern.
Schalten Sie außerdem beim Auswechseln der Spule unbedingt die Stromversorgung der Maschine aus.
7. Um mögliche Unfälle durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden, schalten Sie
unbedingt die Stromversorgung der Maschine aus.
8. Behandeln Sie dieses Produkt mit Sorgfalt, um kein Wasser oder Öl darauf zu verschütten oder
es durch Fallenlassen zu erschüttern usw., da es sich um ein Präzisionsinstrument handelt.
9. Wenn Sie die Nähmaschine neigen oder auf die Ausgangsstellung zurückstellen, halten Sie die
Oberseite des Maschinenkopfs mit beiden Händen, und führen Sie die Arbeit vorsichtig durch,
damit keine Finger oder dergleichen in der Maschine eingeklemmt werden.
Für sicherere Benutzung der LU-2216N-7, LU-2266N-7
zu treffende Vorsichtsmaßnahmen

xii
Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de
la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "ma-
chine". &ela signi¿e qu¶il existe touMours un risque d¶entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il
est vivement conseillé aux opérateurs chargés d¶exploiter la machine dans la pratique ainsi qu¶au personnel
de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d¶exploiter la machine ou d¶exécuter des travaux de
maintenance sur celle-ci. Les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ couvrent des aspects qui ne figurent pas
dans les caractéristiques techniques de votre machine. A¿n de faciliter la compréhension du sens des éti-
quettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à com-
prendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes.
ÉtiTuette d¶avertissePent
❶
❷
❸
❸
❷
❶
❶RisTue de blessures lpgqres, graves ou Portelles.
RisTue de blessures Sar le contact d¶une Siqce en PouvePent.
❷Effectuer l¶oSpration de couture avec un Srotecteur de spcuritp.
Effectuer l¶oSpration de couture avec un couvercle de spcuritp.
Effectuer l¶oSpration de couture avec un disSositif Srotecteur de spcuritp.
❸Placer linterruSteur daliPentation sur arrrt avant l"en¿lage de la trte de la
Pachine", le "rePSlacePent de laiguille", le "rePSlacePent de la canette" ou
l"huilage et netto\age".
ÉtiTuette de dan
ger d¶plectrocution
PictograPPe d¶avertissePent
Il e[iste un risTue de blessure en
cas de contact avec une Siqce
Pobile.
PictograPPe d¶avertis
sePent
Il faut savoir Tue tenir la Pachine
jcoudre Sendant son fonction
nePent Seut blesser les Pains.
Il e[iste un risTue de dpcharges
plectriTues en cas de contact avec
une Siqce sous haute tension.
Il e[iste un risTue de haSSePent
Sar la courroie susceStible de
causer une blessure.
Il e[iste un risTue de brlures en
cas de contact avec une Siqce
sous haute tePSprature.
Il e[iste un risTue de blessure en
cas de contact avec le Sortebou
ton.
Il faut savoir Tu¶une dpfaillance vi
suelle Seut rtre SrovoTupe en regar
dant directePent le faisceau laser.
EtiTuette d¶aver
tissePent
IndiTue le sens correct.
Il \a un risTue de contact entre
votre trte et la Pachine jcoudre.
IndiTue Tu¶un ckble de Pise jla
terre est connectp.
POUR ASSURER L¶UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE VOTRE MACHINE ¬COUDRE
DANGER :
Cette Pention signale un danger iPPpdiat de Port ou de blessure grave dans le cas ola Sersonne resSonsable ou un tiers
n¶e[Sloite Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa
Paintenance.
AVERTISSEMENT :
Cette Pention signale un risTue Souvant pventuellePent causer la Port ou une blessure grave si la Sersonne resSonsable ou un
tiers n¶e[Sloite Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa Paintenance.
ATTENTION :
Cette Pention signale un risTue de blessures Slus ou Poins graves si la Sersonne resSonsable ou un tiers n¶e[Sloite
Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa Paintenance.
Points dePandant une attention Sarticuliqre.
(II)
E[Slication des SictograPPes et ptiTuettes d¶avertissePent
(I) E[Slication des niveau[de risTue

xiii
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Accident signi¿e "causer
des blessures corSorelles
ou la Port, ou des doP-
Pages Patpriels."
1.
LorsTu¶il est npcessaire d¶ouvrir la bovte plectriTue contenant des Siqces plectriTues, veiller jcouSer
l¶aliPentation plectriTue de la Pachine et jattendre Slus de cinTPinutes avant d¶ouvrir le couvercle a¿n
d¶pviter tout accident susceStible de causer des dpcharges plectriTues.
DANGER
Prpcautions de base
1. Veiller jlire le Pode d¶ePSloi et autres notices e[Slicatives fournis avec les accessoires de la Pachine
avant de l¶utiliser. Conserver soigneusePent jSortpe de Pain le Pode d¶ePSloi et les notices e[Slica-
tives a¿n de Souvoir les consulter raSidePent.
2. La Srpsente section couvre des asSects Tui ne ¿gurent Sas dans les caractpristiTues techniTues de
votre Pachine.
3. Veiller jSorter des lunettes de spcuritpSour se Srotpger contre tout accident causpSar la ruSture d¶une
aiguille.
. Les Sersonnes pTuiSpes d¶une Sile cardiaTue doivent consulter un sSpcialiste Ppdical avant d¶utiliser la
Pachine.
DisSositifs de spcuritpet ptiTuettes d¶avertissePent
1. Avant d¶utiliser la Pachine, veiller jvpri¿er Tue leles disSositif(s) de spcuritpsont correctePent instal-
lps en Slace et fonctionnent norPalePent a¿n d¶pviter tout accident causpSar l¶absence d¶undes disSo-
sitif(s).
2. Si l¶un des disSositifs de spcuritpest enlevp, veiller jle rePSlacer et js¶assurer Tu¶il fonctionne norPa-
lePent a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
3. Veiller jce Tue les ptiTuettes d¶avertissePent restent entiqrePent collpes sur la Pachine et Tu¶elles
soient clairePent visibles a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou
la Port. Si une ptiTuette est souillpe ou dpcollpe, veiller jla rePSlacer Sar une nouvelle.
Usage Srpvu et Podi¿cation
1. Ne MaPais utiliser la Pachine Sour toute ¿n autre Tue celle Sour laTuelle elle a ptpSrpvue et d¶une Pa-
niqre autre Tue celle Srescrite dans le Pode d¶ePSloi a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer
des blessures corSorelles ou la Port. -UKI dpcline toute resSonsabilitpen cas de doPPages, de bles-
sures corSorelles ou de dpcqs rpsultant d¶un usage de la Pachine autre Tue celui Sour leTuel il a ptp
Srpvu.
2. A¿n d¶pviter tout accident risTuant de causer des blessures corSorelles ou la Port, ne MaPais Podi¿er
ou rePanier la Pachine. -UKI dpcline toute resSonsabilitpen cas de doPPages, de blessures corSo-
relles ou de dpcqs rpsultant du fait Tue la Pachine a ptpPodi¿pe ou rePanipe.
Sensibilisation et forPation
1. A¿n d¶pviter tout accident rpsultant d¶une connaissance insuf¿sante de la Pachine, celle-ci doit rtre
utilispe uniTuePent Sar un oSprateur Tui a reou une forPationsensibilisation de la Sart de l¶ePSlo\eur
jl¶utilisation de la Pachine et la Paniqre de l¶utiliser en toute spcuritpen vue d¶acTuprir les connais-
sances et le savoir-faire adpTuats. A cette ¿n, l¶ePSlo\eur doit Pettre en Slace un Slan de forPationsen-
sibilisation destinpau[oSprateurs a¿n de les sensibiliserforPer au Srpalable.
Cas ol¶aliPentation plectriTue de la Pachine doit rtre couSpe
CouSer l¶aliPentation plectriTue de la Pachine : Slacer l¶interruSteur d¶aliPentation sur arrrt, Suis dpbran-
cher la ¿che de la Srise secteur. Cette Srocpdure s¶aSSliTue
dans les cas suivants.
1. CouSer iPPpdiatePent l¶aliPentation plectriTue si une anoPalie ou un d\sfonctionnePent est dptectp,
ou dans le cas d¶une Sanne de courant a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures
corSorelles ou la Port.
2. A¿n d¶pviter tout accident causpSar le dpParrage soudain de la Pachine, veiller je[pcuter les oSpra-
tions suivantes aSrqs avoir couSp l¶aliPentation plectriTue. Si la Pachine est notaPPent pTuiSpe d¶un
Poteur jePbra\age, veiller je[pcuter les oSprations suivantes aSrqs avoir couSp l¶aliPentation plec-
triTue et s¶rtre assurpTue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe.
2-1. Par e[ePSle, l¶en¿lage du ¿l sur des Siqces telles Tue l¶aiguille, le boucleur, l¶ptendeur, etc. Tui
doivent rtre en¿lps, ou le rePSlacePent de la canette.
2-2. Par e[ePSle, le rePSlacePent ou rpglage d¶un coPSosant de la Pachine.
2-3. Par e[ePSle, lorsTue la Pachine est insSectpe, rpSarpe, netto\pe ou laisspe sans surveillance.
3. Pour dpbrancher la Pachine, veiller jsaisir la ¿che et non le cordon a¿n d¶pviter toute dpcharge plec-
triTue, fuite jla terre ou incendie.
. Veiller jcouSer l¶aliPentation plectriTue lorsTue la Pachine est laisspe sans surveillance entre des tra-
vau[.
5. Veiller jcouSer l¶aliPentation plectriTue en cas de Sanne de courant a¿n d¶pviter tout accident causp
Sar l¶endoPPagePent d¶un coPSosant plectriTue.
VORSICHT

xiv
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT
TransSort
1. Veiller jtenir coPSte du Soids de la Pachine lorsTu¶elle doit rtre soulevpe et Srendre toutes les Srpcau-
tions de spcuritpnpcessaires Sour la dpSlacer. Se reSorter au te[te du Pode d¶ePSloi Sour connavtre le
Soids de la Pachine.
2. Veiller jSrendre toutes les Pesures de spcuritpnpcessaires a¿n d¶pviter de renverser ou de laisser toP-
ber la Pachine lorsTu¶elle est soulevpe ou dpSlacpe a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des
blessures corSorelles ou la Port.
3. Une fois Tue la Pachine a ptpdpballpe, ne MaPais la rePballer Sour la transSorter a¿n de la Srotpger
contre tout doPPage causpSar un accident fortuit ou sa chute.
Dpballage
1. Veiller jdpballer la Pachine de la Paniqre Srescrite a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer
des blessures corSorelles ou la Port. Au cas notaPPent ola Pachine est ePballpe dans une caisse en
bois, veiller jfaire attention au[clous. Les clous doivent rtre retirps.
2. Veiller jvpri¿er la Sosition du centre de gravitpde la Pachine et jl¶e[traire avec Srpcaution de son eP-
ballage a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
Installation
(I) Table et suSSort de table
1. Veiller jutiliser la table et le suSSort de table de ParTue -UKI a¿n d¶pviter tout accident susceStible de
causer des blessures corSorelles ou la Port. S¶il est inpvitable d¶utiliser une table et un suSSort de table
autres Tue ceu[de ParTue -UKI, splectionner une table et un suSSort de table caSables de suSSorter le
Soids de la Pachine et sa force rpactive en fonctionnePent.
2. Si des roulettes sont installpes sur le suSSort de table, veiller jutiliser des roulettes pTuiSpes d¶un
PpcanisPe de verrouillage et jles verrouiller Sour iPPobiliser la Pachine durant son fonctionnePent,
des travau[de Paintenance, une insSection ou une rpSaration a¿n d¶pviter tout accident susceStible de
causer une blessure corSorelle ou la Port.
(II) Ckbles et ckblage
1. Veiller jpviter d¶e[ercer toute force e[cessive durant le fonctionnePent a¿n d¶pviter des dpcharges
plectriTues, une fuite jla terre ou un incendie. En outre, s¶il est npcessaire de Soser un ckble jSro[iPi-
tpd¶une Siqce Pobile telle Tue la courroie en V, veiller jPpnager un esSace d¶au Poins 3PP entre la
Siqce Pobile et le ckble.
2. Veiller jpviter une conne[ion june PultiSrise a¿n d¶pviter des dpcharges plectriTues, une fuite jla
terre ou un incendie.
3. Veiller jbrancher jfond les connecteurs a¿n d¶pviter des dpcharges plectriTues, une fuite jla terre ou
un incendie. En outre, Sour dpbrancher un connecteur, veiller jle tenir Sar la Sartie Tui sert jconnecter.
(III) Mise jla terre
1. Veiller jce Tu¶un plectricien Tuali¿p installe une Srise aSSroSripe a¿n d¶pviter tout accident causpSar
une fuite jla terre ou un dpfaut de tension diplectriTue. En outre, veiller iPSprativePent jraccorder la
¿che june Srise secteur Pise jla terre.
2. Veiller jPettre jla terre le ckble de terre a¿n d¶pviter tout accident causpSar une fuite jla terre.
(IV) Moteur
1. Veiller jutiliser le Poteur noPinal Srescrit (article de ParTue -UKI) a¿n d¶pviter tout accident causpSar
un claTuage.
2. Si un Poteur jePbra\age en vente dans le coPPerce est utilispavec la Pachine, veiller jen splection-
ner un dotpd¶un couvre-courroie anti-haSSePent a¿n d¶pviter d¶rtre haSSp Sar la courroie en V.
Avant la Pise en fonctionnePent
1. Avant de Pettre la Pachine sous tension, veiller jvpri¿er Tue les connecteurs et ckbles ne soient Sas
endoPPagps, toPbps ou lkches a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSo-
relles ou la Port.
2. Ne MaPais introduire la Pain dans une Siqce Pobile de la Pachine a¿n d¶pviter tout accident susceStible
de causer des blessures corSorelles ou la Port.
En outre, veiller jvpri¿er Tue la Soulie tourne dans le sens de la Àqche indiTupe sur la Soulie.
3. Si une table jroulettes est utilispe, veiller jl¶iPPobiliser en verrouillant les roulettes ou au Po\en
d¶aMusteurs, le cas pchpant, a¿n d¶pviter tout accident causpSar le dpParrage soudain de la Pachine.
En fonctionnePent
1. Veiller jce Tu¶un doigt, la chevelure ou un vrtePent Sroche d¶une Siqce Pobile ne soient Sas haSSps
Sar le volant, la Soulie ou le Poteur, ou installer TuelTue chose Srqs de ces Siqces lorsTue la Pachine
est en fonctionnePent a¿n d¶pviter tout accident causpSar un haSSePent susceStible de causer des
blessures corSorelles ou la Port.
2. Veiller jne Sas Slacer les doigts jla SpriShprie de l¶aiguille ou jl¶intprieur du couvercle du levier de
relevage lors de la Pise sous tension a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures
corSorelles ou la Port.
3. La Pachine fonctionne jvitesse raSide. Pendant le fonctionnePent, ne MaPais aPener votre Pain j
Sro[iPitpd¶une Siqce Pobile telle Tue le boucleur, l¶ptendeur, la barre jaiguille, le crochet ou le couSeur
de tissu a¿n de Srotpger vos Pains contre tout accident. En outre, veiller jcouSer l¶aliPentation plec-
triTue et vpri¿er Tue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe avant de changer le ¿l.
. Veiller jne Sas se coincer les doigts ou toute autre Sartie du corSs entre la Pachine et la table lorsTue
la Pachine est enlevpe de la table ou rePise sur celle-ci a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer
des blessures corSorelles ou la Port.

xv
5. Veiller jcouSer l¶aliPentation plectriTue et vpri¿er Tue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe avant d¶en-
lever le couvre-courroie et la courroie en V a¿n d¶pviter tout accident causpSar le dpParrage soudain de
la Pachine ou du Poteur.
. Si un servoPoteur est utilispavec la Pachine, le Poteur ne fait Sas de bruit lorsTue la Pachine est ar-
rrtpe. Veiller jne Sas oublier de couSer l¶aliPentation plectriTue a¿n d¶pviter tout accident causpSar le
dpParrage soudain du Poteur.
. Ne
MaPais utiliser la Pachine si l¶ori¿ce de refroidissePent du gpnprateur du Poteur est obstrupa¿n
d¶pviter tout incendie causpSar une surchauffe.
Lubri¿cation
1. Veiller jutiliser une huile ou une graisse de ParTue -UKI sur les Sarties jlubri¿er.
2. Si de l¶huile se colle sur les \eu[ou le corSs, veiller jla netto\er iPPpdiatePent Sour pviter toute in-
ÀaPPation ou irritation.
3. Si de l¶huile est avalpe Sar inadvertance, veiller jconsulter iPPpdiatePent un Ppdecin a¿n d¶pviter une
diarrhpe ou des voPissePents.
Maintenance
1. A¿n d¶pviter tout accident causpSar une connaissance insuf¿sante de la Pachine, les rpSarations et
rpglages doivent rtre e[pcutps Sar un technicien de service aSrqs-vente Tui connavt SarfaitePent la
Pachine suivant l¶ptendue dp¿nie dans le Pode d¶ePSloi. Veiller jutiliser des Siqces de ParTue -UKI
Sour rePSlacer toute Siqce de la Pachine. -UKI dpcline toute resSonsabilitpen cas d¶accident djune
rpSaration ou un rpglage inaSSroSrips ou l¶utilisation de toute Siqce autre Tu¶une Siqce de ParTue -UKI.
2. A¿n d¶pviter tout accident causpSar une connaissance insuf¿sante de la Pachine ou des dpcharges
plectriTues, veiller jfaire aSSel jun plectricien de votre sociptp, de -UKI ou de son concessionnaire
local Sour les rpSarations et la Paintenance (\coPSris le ckblage) des coPSosants plectriTues.
3. Lors de travau[de rpSaration ou de Paintenance sur la Pachine au Po\en de Siqces SneuPatiTues tel Tue
le c\lindre SneuPatiTue, veiller au Srpalable jenlever le tu\au d¶aliPentation d¶air Sour e[Sulser l¶air res-
tant dans la Pachine, a¿n d¶pviter tout accident causpSar le dpParrage soudain d¶une Siqce SneuPatiTue.
. Veiller jvpri¿er Tue les vis et pcrous sont bien resserrps aSrqs une rpSaration, un rpglage ou le rePSla-
cePent d¶une Siqce.
5. Veiller jnetto\er la Pachine rpguliqrePent Sendant sa durpe d¶utilisation. Veiller jcouSer l¶aliPentation
plectriTue et jvpri¿er Tue la Pachine et le Poteur sont coPSlqtePent arrrtps avant de netto\er la Pa-
chine a¿n d¶pviter tout accident causpSar le dpParrage soudain de la Pachine ou du Poteur.
. Veiller jcouSer l¶aliPentation et jvpri¿er Tue la Pachine et le Poteur sont coPSlqtePent arrrtps avant
d¶e[pcuter des travau[de Paintenance, une insSection ou une rpSaration de la Pachine. (Dans le cas d¶un
Poteur jePbra\age, le Poteur continue de tourner Sendant un PoPent Sar inertie PrPe aSrqs Tue
l¶aliPentation a ptpcouSpe. Il faut donc rtre Srudent.)
. Si la Pachine ne fonctionne Sas norPalePent aSrqs une rpSaration ou un rpglage, arrrter iPPpdiate-
Pent de l¶utiliser et contacter -UKI ou son concessionnaire local Sour une rpSaration a¿n d¶pviter tout
accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
8. Si un fusible est grillp, veiller jcouSer l¶aliPentation plectriTue et jrePpdier jsa cause, Suis le rePSla-
cer Sar un neuf a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
. Veiller jnetto\er SpriodiTuePent la bouche d¶air du ventilateur et jinsSecter la SpriShprie du ckblage
a¿n d¶pviter tout accident dau Poteur.
EnvironnePent d¶oSpration
1. Veiller jutiliser la Pachine dans un environnePent Tui ne soit Sas e[Sospjune source iPSortante de
bruit (ondes plectroPagnptiTues) telles Tu¶une soudeuse haute frpTuence a¿n d¶pviter tout accident
causpSar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
2. Ne MaPais utiliser la Pachine dans un lieu ola tension varie dans une Slage suSprieure j"1% de la
tension Srescrite" a¿n d¶pviter tout accident causpSar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
3.
Veiller jvpri¿er Tu¶un disSositif SneuPatiTue tel Tu¶un c\lindre SneuPatiTue fonctionne jla Sression d¶air
Srescrite avant de l¶utiliser a¿n d¶pviter tout accident causpSar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
. Pour utiliser la Pachine en toute spcuritp, veiller jce Tue l¶environnePent d¶utilisation rpSonde au[
conditions suivantes:
TePSprature aPbiante en fonctionnePent 5 j35C
HuPiditprelative en fonctionnePent 35 j85 %
5. De la condensation Seut se forPer si la Pachine Sasse soudainePent d¶un environnePent froid jun
environnePent chaud. Attendre donc un certain tePSs MusTu¶j ce Tu¶il n¶\ ait Slus de gouttelettes d¶eau
avant de Pettre la Pachine sous tension a¿n d¶pviter tout accident causpSar une Sanne ou un d\sfonc-
tionnePent d¶un coPSosant plectriTue.
.
Par souci de spcuritp, veiller jarrrter d¶utiliser la Pachine en cas d¶orage et jla dpbrancher de la Srise sec-
teur a¿n d¶pviter tout accident causpSar une Sanne ou un d\sfonctionnePent d¶un coPSosant plectriTue.
. Selon les conditions du signal de frpTuence radio, la Pachine Seut gpnprer du bruit dans le tplpviseur
ou le Soste de radio. Dans ce cas, utiliser le tplpviseur ou le Soste de radio june distance ploignpe de la
Pachine.
8. Il est vivePent recoPPandpde suivre les lois et rpglePentations locales du Sa\s ola Pachine j
coudre est installpe Sour garantir un environnePent de travail sr.
Pour lutter contre le bruit, un serre-trte antibruit ou d¶autres pTuiSePents de Srotection doivent rtre
utilisps conforPpPent au[lois et rpglePentations en vigueur.
. La Pise au rebut des Sroduits et ePballages, ainsi Tue le traitePent de l¶huile lubri¿ante usagpe doivent
rtre rpalisps correctePent conforPpPent au[lois en vigueur dans le Sa\s dans leTuel la Pachine j
coudre est utilispe.

xvi
ATTENTION :
Les dispositifs de sécurité tels que “couvre-courroie” et protège-doigts” sont parfois omis dans les
illustrations de ce manuel pour faciliter les explications.
Lors de l’utilisation de la machine, veiller à ce que ces dispositifs soient toujours en place.
1. Ne pas approcher les mains de l’aiguille lorsqu’on place l’interrupteur d’alimentation sur
marche ou pendant le fonctionnement de la machine.
2.
Ne pas mettre les doigts derrière le couvercle du releveur de fil pendant le fonctionnement de la machine.
3. Avant de basculer la tête de la machine en arrière ou de retirer le couvre-courroie ou une
courroie trapézoïdale, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.
4. Pendant le fonctionnement, ne jamais approcher la tête, la main ou les vêtements du volant, de
la courroie trapézoïdale ou du moteur et veiller à ce que personne ne le fasse. Ne rien placer
non plus près de ces pièces.
5. Ne pas utiliser la machine avec le couvre-courroie et le protège-doigts retirés.
6. Avant de basculer la tête de la machine en arrière, s’assurer que la barre de support de tête est
correctement fixée à la tête de la machine. Veiller également à ne pas se pincer les doigts dans
la tête de la machine. Lorsque la machine est utilisée avec le panneau de commande, ne pas
basculer la tête de la machine en arrière ou la relever en la tenant par le panneau de commande.
1.
Pour la sécurité, ne jamais faire fonctionner la machine avec le fil de terre du bloc d’alimentation retiré.
2. Avant de brancher/débrancher la fiche secteur, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.
3. En cas d’orage et de foudre, s’arrêter de travailler et débrancher la fiche secteur de la prise par
mesure de sécurité.
4. Si l’on déplace brusquement la machine d’un endroit froid à un endroit chaud, une condensation
peut se former. Dans ce cas, ne mettre la machine sous tension qu’après s’être assuré que des
gouttes d’eau ne risquent pas de se former dans la machine.
5. Pour ne pas risquer un incendie, débrancher périodiquement la fiche secteur de la prise de
courant et nettoyer la base des broches et l’espace entre les broches.
6. Le crochet tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de la machine. Pour ne pas
risquer de se blesser les mains, ne pas les approcher du crochet pendant le fonctionnement.
Par ailleurs, toujours mettre la machine hors tension avant de remplacer la canette.
7. Pour ne pas risquer un accident dû à un brusque démarrage de la machine, ne pas oublier de
mettre la machine hors tension.
8. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou d'huile et à ne
pas le soumettre à des chocs tels que chutes.
9. Lorsqu'on bascule la tête de la machine en arrière ou qu'on la ramène sur sa position initiale,
tenir sa partie supérieure des deux mains et procéder avec précaution afin de ne pas se prendre
les doigts dans la machine.
Précautions à prendre pour utiliser la
LU-2216N-7, LU-2266N-7 de manière plus sûre

xvii
En relación con el uso de la máquina de coser, máquina automática y dispositivos auxiliares (de aquí en
adelante denominados colectivamente como la ³máquina´), es inevitable que el trabaMo de cosido tenga
que eMecutarse cerca de partes móviles de la máquina. Esto signi¿ca que siempre existe la posibilidad de
que se toquen piezas móviles involuntariamente. Por lo tanto, a los operadores u operadoras que mane-
Man la máquina y al personal de mantenimiento que eMecuta trabaMos de mantenimiento y reparación de la
máquina, se les recomienda leer detenidamente las siguientes PRECAUCIONES DE SEGURIDAD y te-
ner un cabal conocimiento de las mismas antes de usar/efectuar el mantenimiento de la máquina. Estas
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD contienen aspectos no incluidos en las especi¿caciones del producto
que haya adquirido.
Las indicaciones de riesgo se clasi¿can en las siguientes tres categorías diferentes, para que los usuarios
puedan entender el signi¿cado de las etiquetas. Aseg~rese de entender cabalmente la siguiente descripción
y observar las instrucciones estrictamente.
PELIGRO :
Esta indicaciyn se consigna cuando e[iste Seligro inPinente de Puerte o lesiones graves si la Sersona encargada o cualTuier ter-
cero no PaneMa la PiTuina coPo es debido o no evita la situaciyn Seligrosa al PaneMar o efectuar el PanteniPiento de la PiTuina.
ADVERTENCIA :
Esta indicaciyn se consigna cuando e[iste la Srobabilidad de Puerte o lesiones graves si la Sersona encargada o cualTuier terce-
ro no PaneMa la PiTuina coPo es debido o no evita la situaciyn Seligrosa al PaneMar o efectuar el PanteniPiento de la PiTuina.
PRECAUCIÓN :
Esta indicaciyn se consigna cuando ha\Seligro de lesiones de gravedad Poderada a leve si la Sersona encargada o cualTuier ter-
cero no PaneMa la PiTuina coPo es debido o no evita la situaciyn Seligrosa al PaneMar o efectuar el PanteniPiento de la PiTuina.
ItePes Tue reTuieren atenciyn esSecial.
Indicaciones de advertencia Sictyricas
E[iste el riesgo de lesiyn si se
toca una Sarte Pyvil.
Indicaciones de adver-
tencia Sictyricas
Tenga en cuenta Tue Suede lasti-
Parse las Panos si suMeta la PiTui-
na de coser durante su oSeraciyn.
E[iste el riesgo de electrochoTue
si se toca una Sarte de alto voltaMe.
E[iste el riesgo de enredo en
la correa Tue Suede resultar en
lesiyn.
E[iste el riesgo de TuePadura si
se toca una Sarte de alta tePSera-
tura.
E[iste el riesgo de sufrir lesio-
nes si se toca el Sortabotones.
Tenga en cuenta Tue no se debe Pirar
directaPente al haz lasprico \a Tue
esto Suede causar daxos a la vista.
EtiTuetas de
indicaciyn
Indica la direcciyn correcta.
E[iste el riesgo de contacto entre
su cabeza \la PiTuina de coser.
Indica la cone[iyn de un cable a
tierra.
EtiTueta de seguridad
❶
❷
❸
❸
❷
❶
❶E[iste la Sosibilidad de Tue se cause una lesiyn grave o Puerte.
E[iste la Sosibilidad de Tue se cause una lesiyn al tocar alguna Sarte en PoviPiento.
❷Realizar el trabaMo de cosido con el Srotector de seguridad.
Realizar el trabaMo de cosido con la cubierta de seguridad.
Realizar el trabaMo de cosido con el disSositivo Srotector de seguridad.
❸Aseg~rese de desconectar la corriente elpctrica antes de eMecutar el ³enhebrado
del cabezal de la PiTuina´, ³caPbio de aguMa´, ³caPbio de bobina´o ³aceitado
\liPSieza´.
EtiTueta de Seligro
de electrochoTues
PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER
(I) E[Slicaciyn de niveles de riesgos
(II)
E[Slicaciyn de indicaciones de advertencia \etiTuetas de advertencia Sictyricas

xviii
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Accidente signi¿-
ca ³causar lesiones
corporales o muerte o
daños a la propiedad”.
1.
Cuando sea necesario abrir la caMa de control Tue contiene piezas elpctricas, aseg~rese de desconectar la
corriente eléctrica y esperar unos cinco minutos o más antes de abrir la cubierta, para evitar accidentes
que resulten en electrochoques.
PELIGRO
Precauciones básicas
1. Antes de usar la máquina, aseg~rese de leer el manual de instrucciones y otros documentos e[plicati-
vos que se suministran con los accesorios de la máquina. Tenga a mano el manual de instrucciones y
los documentos explicativos para su rápida consulta.
2. Esta secciyn contiene aspectos no incluidos en las especi¿caciones del producto que haya adquirido.
3.
Aseg~rese de utilizar gafas protectoras para protegerse contra accidentes causados por la rotura de aguMas.
4.
Las personas que usan marcapasos deben consultar con un médico especialista antes de usar la máquina.
Dispositivos de seguridad y etiquetas de advertencia
1. Aseg~rese de usar la máquina después de veri¿car que el(los) dispositivo(s) de seguridad está(n) insta-
lados correctamente en su lugar y funcionan normalmente, para evitar accidentes causados por falta de
tal(es) dispositivo(s).
2. Si se ha retirado cualquiera de los dispositivos de seguridad, aseg~rese de reinstalarlo y veri¿car que
trabaja normalmente, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
3. Aseg~rese de mantener las etiquetas de advertencia adheridas a la máquina en un lugar claramente visi-
ble, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte. En caso de que cual-
quiera de las etiquetas se haya ensuciado o despegado, aseg~rese de reemplazarla con una nueva.
Aplicaciyn y modi¿caciyn
1.
Nunca use la máquina en una aplicación distinta de la destinada y de ninguna manera distinta de la descrita
en el manual de instrucciones, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
-UKI no se responsabiliza por ning~n daño o lesión corporal o muerte resultante del uso de la máquina
en una aplicación distinta de la destinada.
2. Nunca modi¿que ni altere la máquina, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales
o muerte. -UKI no se responsabiliza por ning~n daño o lesión corporal o muerte resultante de la máqui-
na que haya sido modi¿cada o alterada.
Instrucción y adiestramiento
1. Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina, la máquina deberá ser usa-
da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción/adiestramiento por el empleador
con respecto a la operación de la máquina y la forma de operar la máquina con seguridad, y posea de-
bido conocimiento de la misma y habilidades para su operación. Para asegurar lo anterior, el empleador
debe implantar un plan de instrucción/adiestramiento para sus operadores u operadoras e impartirles
dicha instrucción/adiestramiento con antelación.
Situaciones en que es necesario desconectar la corriente eléctrica de la máquina
Desconexión de la corriente eléctrica: Signi¿ca desactivar el interruptor de la corriente eléctrica y luego
desenchufar del tomacorriente el enchufe del cable eléctrico. Esto
es aplicable a lo siguiente:
1. Aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica de inmediato en caso de que se detecte alguna anorma-
lidad o falla o en caso de un corte eléctrico, para protegerse contra accidentes que puedan resultar en
lesiones corporales o muerte.
2.
Para protegerse contra accidentes resultantes del arranque brusco o inesperado de la máquina, aseg~re-
se de desconectar la corriente eléctrica antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. Para la máqui-
na equipada con un motor de embrague, en particular, aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica y
veri¿car que la máquina se haya detenido por completo antes de llevar a cabo las siguientes operaciones.
2-1. Por ejemplo, enhebrado de partes tales como aguja, enlazador, estiradora, etc. que deben enhe-
brarse, o cambio de bobina.
2-2. Por ejemplo, cambio o ajuste de todos los componentes de la máquina.
2-3. Por ejemplo, al inspeccionar, reparar o limpiar la máquina o al alejarse de la máquina.
3. Aseg~rese de desenchufar el cable de la corriente eléctrica sosteniendo la parte del enchufe y no del
cable en sí, para evitar accidentes por electrochoque, fuga a tierra o fuego.
4. Aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica cuando deje la máquina desatendida entre trabajo y
trabajo.
5. Aseg~rese de desconectar la corriente eléctrica en caso de un corte eléctrico, para evitar accidentes
resultantes de averías de componentes eléctricos.
PRECAUCIÓN

xix
PRECAUCIONES A TOMAR EN DIVERSAS ETAPAS DE OPERACIÓN
Transporte
1. Aseg~rese de levantar y mover la máquina de forma segura teniendo en cuenta el peso de la máquina.
Consulte el manual de instrucciones para con¿rmar la masa de la máquina.
2. Antes de levantar o mover la máquina, aseg~rese de adoptar su¿cientes medidas de seguridad para evi-
tar la caída de la máquina, para protegerse contra accidentes que puedan resultar en lesiones corpora-
les o muerte.
3. Una vez que se haya desembalado la máquina, no la vuelva a embalar para su transporte, para proteger
la máquina contra averías resultantes de la caída o accidente imprevisto.
Desembalaje
1. Aseg~rese de desembalar la máquina en la secuencia prescrita para evitar accidentes que puedan
resultar en lesiones corporales o muerte. En particular, en caso de que la máquina venga encajonada,
aseg~rese de comprobar los clavos con cuidado. Los clavos deben eliminarse.
2. Aseg~rese de comprobar la posición del centro de gravedad de la máquina y sacarla del embalaje con
cuidado, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
Instalación
(I) Mesa y pedestal de la mesa
1. Aseg~rese de usar la mesa y el pedestal de la mesa legítimos de -UKI, para evitar accidentes que
puedan resultar en lesiones corporales o muerte. Si es inevitable usar una mesa y un pedestal de mesa
distintos de los legítimos de -UKI, aseg~rese de que los mismos puedan soportar el peso de la máquina
y la fuerza de reacción durante su operación.
2. Si se colocan roldanas pivotantes al pedestal de la mesa, aseg~rese de usar roldanas pivotantes con
mecanismo de enclavamiento y enclavarlas para inmovilizar la mesa durante la operación, manteni-
miento, inspección y reparación de la máquina, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones
corporales o muerte.
(II) Cable y cableado
1. Aseg~rese de que el cable no esté expuesto a una fuerza extra durante su uso para evitar accidentes
por electrochoque, fuga a tierra o fuego. Además, si fuere necesario cablear cerca de una sección de
operación tal como la correa en V, aseg~rese de que exista una separación de 3mm o más entre la sec-
ción de operación y el cable.
2. Aseg~rese de evitar la conexión m~ltiple tipo pulpo, para evitar accidentes por electrochoque, fuga a
tierra o fuego.
3. Aseg~rese de conectar ¿rmemente los conectores, para evitar accidentes por electrochoque, fuga a tie-
rra o fuego. Además, al retirar un conector, aseg~rese de hacerlo sosteniendo el conector propiamente
dicho y no tirando del cable.
(III) Conexión a tierra
1. Aseg~rese de que sea un electricista cali¿cado quien instale el enchufe, para evitar accidentes cau-
sados por fuga a tierra o falla de tensión dieléctrica. Además, aseg~rese de conectar el enchufe a un
tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente.
2. Aseg~rese de conectar a tierra el cable de tierra, para evitar accidentes causados por fuga a tierra.
(IV) Motor
1. Aseg~rese de usar un motor del régimen especi¿cado (producto legítimo de -UKI), para evitar acciden-
tes causados por destrucción por calentamiento.
2. Si utiliza un motor de embrague disponible en el mercado, aseg~rese de seleccionar uno equipado con
cubierta de la polea a prueba de enredos, para protegerla contra el riesgo de que se enrede con la co-
rrea en V.
Antes de la operación
1. Antes de conectar la corriente eléctrica, aseg~rese de comprobar que los conectores y cables estén
libres de daño, no estén desprendidos ni Àojos, para evitar accidentes que puedan resultar en lesiones
corporales o muerte.
2. Nunca ponga sus manos en las partes móviles de la máquina, para evitar accidentes que puedan resul-
tar en lesiones corporales o muerte.
Además, compruebe para asegurarse de que la dirección de rotación de la polea concuerde con la Àe-
cha indicada en la polea.
3. Si se usa el pedestal de la mesa provisto de roldanas pivotantes, aseg~rese de inmovilizar el pedestal
de la mesa enclavando las roldanas pivotantes o con ajustadores, si están provistos, para evitar acci-
dentes causados por el arranque brusco de la máquina.
Durante la operación
1. Aseg~rese de no poner sus dedos, cabello o ropa cerca de partes móviles tales como volante, polea de
mano y motor, ni coloque nada cerca de esas partes cuando la máquina está en funcionamiento, para
evitar accidentes causados por enredos que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
2. Al conectar la corriente eléctrica o cuando la máquina está en funcionamiento, aseg~rese de no poner
sus dedos cerca del área circundante a la aguja o dentro de la cubierta de la palanca toma-hilo, para
evitar accidentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
3. La máquina marcha a alta velocidad. Por lo tanto, nunca ponga sus manos cerca de partes móviles tales
como enlazador, estiradora, barra de agujas, gancho y cuchilla de corte de tela durante la operación,
para proteger sus manos contra lesiones. Además, antes de cambiar el hilo, aseg~rese de desconectar
la corriente eléctrica y comprobar que la máquina está completamente parada.
4. Al mover la máquina de la mesa o colocarla de nuevo sobre la mesa, tenga cuidado para no permitir que
sus dedos u otras partes de su cuerpo queden atrapados entre la máquina y la mesa, para evitar acci-
dentes que puedan resultar en lesiones corporales o muerte.
Other manuals for LU-2216N-7
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JUKI Sewing Machine manuals

JUKI
JUKI MOL-254 Quick start guide

JUKI
JUKI DDL-9000B-SS User manual

JUKI
JUKI ML-111 User manual

JUKI
JUKI LK-1850 Series Quick start guide

JUKI
JUKI MO-51e User manual

JUKI
JUKI DDL-8700A-7 User manual

JUKI
JUKI DLN-6390 User manual

JUKI
JUKI SC-810 User manual

JUKI
JUKI MF-7800 User manual

JUKI
JUKI LZ-2290A Series User manual

JUKI
JUKI IP-100 Quick start guide

JUKI
JUKI SC-922 User manual

JUKI
JUKI MS-191; MS-191A; MS-261; MS-261J User manual

JUKI
JUKI MP-200N User manual

JUKI
JUKI HZL-25Z User manual

JUKI
JUKI MEB-3900 User manual

JUKI
JUKI MCS-1500 User manual

JUKI
JUKI HZL-F series User manual

JUKI
JUKI DLM-5400N-7 User manual

JUKI
JUKI LU-2810-6 User manual