Jula YK1007 User manual

Bruksanvisning för saxdomkraft 2 ton, 12 V
Bruksanvisning for saxjekk 2 ton, 12 V
Instrukcja obsługi podnośnika nożycowego, 2 tony, 12 V
Operating Instructions for 12V 2 Tonne Electric Scissor Jack
601-033
SV
Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Installation instructions in original
15.06.2011 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Domkraften är avsedd för fordon med en totalvikt på max 2 ton. Var noga med att inte överbelasta
domkraften.
Kontrollera att domkraften fungerar som den ska innan du använder den.
Om domkraftens motor blir varm efter 3 minuters användning ska du låta den svalna innan du
fortsätter använda den.
Domkraften får endast användas på hårda, plana underlag som håller för belastningen.
Användning på andra underlag medför att domkraften blir instabil, vilket medför risk för
personskador och andra skador.
Placera domkraften nära däcket som ska bytas. Följ fordonstillverkarens anvisningar om lämpliga
lyftpunkter.
Försök inte flytta bilen under tiden den är upphissad på domkraften.
Vistas inte under bilen när den är upphissad på domkraften.
Domkraften är ingen leksak. Låt inte barn leka med den.
Domkraften får inte användas för att lyfta människor.
Domkraften får inte kopplas till växelström.
Domkraften får inte modifieras på något sätt.
Domkraften får inte sköljas med vatten.
När domkraften använts många gånger ska plasthöljet öppnas och kugghjulen återfettas.
Domkraftens ljudvolym är mellan 60-75 dB.
TEKNISKA DATA
Modell YK1007
Maximal last 2000 kg
Spänning 13,5
1 V
Maximal ström 10 A
Effekt 130 W
Lyfthöjd 130
350 mm
Vikt 5,1 kg
Arbetstemperatur -30C - 60C
Ljudnivå 60-75 dB
HANDHAVANDE
Huvudfunktioner
Automatiskt överbelastningsskydd
Eldriven
Automatisk lyfthöjdsbegränsning
Säker och stabil
Den elektriska domkraften gör hjulbytet lätt. Sätt kontakten i 12 V-uttaget och tryck på manöverpanelens
knapp för att lyfta bilen.
1. Se till att bilen står på plan, fast mark.
2. Placera domkraften vid aktuell lyftpunkt. Kontrollera att domkraften inte lutar.
3. Sätt in domkraftens kontakt i 12 V-uttaget.
4. Starta bilmotorn innan domkraften startas.
5. Tryck på manöverpanelens knappar för att höja eller sänka domkraften:
- Tryck på (upp) för att höja domkraften. Kontrollera att den lyfter bilen på rätt sätt.
- Tryck på (ner) för att sänka domkraften. Håll knappen inne hela tiden.
6. Om det är mörkt när domkraften ska användas kan du trycka på på manöverpanelen för att
tända belysningen.
7. Om en säkring skulle gå sönder under tiden som bilen är upphissad kan domkraften sänkas ner
med hjälp av veven. Placera veven i hålet på domkraften och vrid den moturs.

SVENSKA
3
UNDERHÅLL
Domkraften får endast servas eller repareras av auktoriserad servicepersonal.
När domkraften använts många gånger ska plasthöljet öppnas och kugghjulen återfettas.
Kontrollera att domkraftens leder är infettade.
Kontrollera skruvar och infästningar efter användning av domkraften. Dra åt dem om de har
lossnat.
Förvaring
Fetta in domkraften och lägg den i lådan innan den ska förvaras. Förvara domkraften torrt.
FELSÖKNING
Fel Orsak Åtgärd
Domkraften fungerar inte, eller
lyfter inte upp bilen
Överbelastning Minska vikten
Ingen ström i 12 V-uttaget Kontrollera att kontakten är
korrekt isatt
Trasig säkring Byt säkring
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
4
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Jekken er beregnet for kjøretøy med en totalvekt på maks 2 ton. Hvor nøye med at ikke
overbelaste jekken.
Kontrollere at jekken fungerer som den skal før du bruker den.
Om jekkens motor blir varm etter 3 minutters bruk skal du la den svalna før du fortsetter bruke den.
Jekken får kun benyttes på harde, flate underlag som holder for belastningen. Bruk på andre
underlag medfør at jekken blir ustabil, hvilket medfør risiko for personskader og andre kvestelser.
Plassere jekken nær dekket som skal skiftes. Følg fordonstillverkarens anvisninger om betimelige
løftpunkter.
Forsøk ikke flytte bilen i mellomtiden den er opphisset på jekken.
Visbli tatt ikke under bilen da den er opphisset på jekken.
Jekken er ingen leketøy. La ikke barn leke med den.
Jekken får ikke benyttes for å løfte mennesker.
Jekken får ikke kobles til vekselstrøm.
Jekken får ikke modifiseres på noe måte.
Jekken får ikke skylles med vann.
Da jekken blir tatt i bruk mange ganger skal plastdekselet åpnes og tannhjulene fettas in igen.
Jekkens lydvolum er mellom 60-75 db.
TEKNISKE DATA
Modell YK1007
Maksimal last 2000 kg
Spenning 13,5 ± 1 V
Maksimal strøm 10 A
Effekt 130 W
Løftehøyde 130 ~ 350 mm
Vekt 5,1 kg
Arbeidstemperatur -30°C - 60°C
Lydnivå 60-75 db
BRUK
Hodefunksjoner
Automatiskt overbelastningvern
Eldreven
Automatisk løftehøydesbegrensning
Sikker og stabil
Den elektriske jekken gjør hjulutbyttet lett. Måte kontakten i 12 V-uttaket og trykk på
betjeningspanelengang knapp for å løfte bilen.
1. Passe på at bilen står på flat, bare mark.
2. Plassere jekken ved aktuell løftpunkt. Kontrollere at jekken ikke heller.
3. Måte inn jekkens kontakt i 12 V-uttaket.
4. Starte bilmotoren før jekken startes.
5. Trykk på betjeningspanelengang knapper for å heve eller senke jekken:
- Trykk på (opp) for å heve jekken. Kontrollere at den løfter bilen på riktig måte.
- Trykk på (ned) for å senke jekken. Hold knappen inne hele tiden.
6. Om det er mørkt da jekken skal benyttes kan du trykke på W på manøverpanelet for å elde op
belysningen.
7. Om en sikring skulle gå i stykker i mellomtiden som bilen er opphisset kan jekken senkes ned ved
hjelp avveven. Plassere veven i hullet på jekken og vri den moturs.

NORSK
5
VEDLIKEHOLD
Jekken får kun serves eller repareres av autorisert servicepersonal.
Da jekken blir tatt i bruk mange ganger skal plastdekselet åpnes og tannhjulene fettas in igen.
Kontrollere at jekkens leder er infettede.
Kontrollere skruer og innfestninger etter bruk av jekken. Dra til de om de har lossnat.
Oppbevaring
Fetta inn jekken og legg den i kassen før den skal forvares. Oppbevare jekken tørt.
FEILSØKING
Feil Grunn til Handling
Jekken fungerer ikke, eller løfter
ikke opp bilen
Overbelastning Minske vekten
Ingen strøm i 12 V-uttaket Kontrollere at kontakten er korrekt
isat
Fillet sikring Bytt sikring
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
6
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
Podnośnik jest przeznaczony do podnoszenia pojazdów o maksymalnej masie całkowitej 2 ton.
Uważaj, żeby nie przeciążyćpodnośnika.
Sprawdź, czy podnośnik działa prawidłowo, zanim zaczniesz z niego korzystać.
Jeśli silnik podnośnika nagrzeje siępo 3 minutach pracy, pozostaw go do ostygnięcia przed
kontynuowaniem pracy.
Podnośnika można używaćwyłącznie na twardych, płaskich podłożach, które wytrzymają
obciążenie. Korzystanie z podnośnika na innych podłożach zwiększa niestabilność podnośnika,
a co za tym idzie stwarza ryzyko wypadku.
Umieść podnośnik w pobliżu wymienianej opony. Przestrzegaj instrukcji producenta dotyczących
punktów podnoszenia pojazdu.
Nie próbuj przemieszczaćsamochodu, jeśli jest on podniesiony na podnośniku.
Nie należy wchodzićpod podniesiony samochód.
Podnośnik nie służy do zabawy. Nie pozwalaj dzieciom bawićsiępodnośnikiem.
Podnośnika nie należy używaćdo podnoszenia ludzi.
Podnośnika nie należy podłączaćdo źródła prądu zmiennego.
Nie dokonuj żadnych zmian w podnośniku.
Nie należy spłukiwaćpodnośnika wodą.
Po wielokrotnym użyciu podnośnika należy otworzyćobudowęi nasmarowaćkoła zębate.
Poziom natężenia dźwięku podnośnika mieści sięw przedziale 60–75 dB.
DANE TECHNICZNE
Model YK1007
Maksymalne obciążenie 2000 kg
Napięcie 13,5
1 V
Maksymalne natężenie 10 A
Moc 130 W
Wysokość podnoszenia 130
350 mm
Masa 5,1 kg
Temperatura pracy -30C–60C
Poziom hałasu 60–75 dB
OBSŁUGA
Główne funkcje
Automatyczne zabezpieczenie przed przeciążeniem
Elektryczne zasilanie
Automatyczna blokada wysokości podnoszenia
Bezpieczeństwo i stabilność
Elektryczny podnośnik znacznie ułatwia wymianękoła. Włóżwtyczkędo gniazdka 12 V i wciśnij przycisk
na panelu sterowania, aby podnieść samochód.
1. Pojazd powinien staćna płaskim, stabilnym podłożu.
2. Umieść podnośnik przy danym punkcie podnoszenia. Upewnij się, że podnośnik nie jest
przechylony.
3. Włóżwtyczkępodnośnika do gniazdka 12 V.
4. Włącz silnik przed uruchomieniem podnośnika.
5. Wciśnij odpowiedni przycisk na panelu, aby podnieść lub obniżyćpodnośnik:
- Wciśnij (góra), aby podnieść podnośnik. Upewnij się, że samochód jest podnoszony we
właściwy sposób.
- Wciśnij (dół), aby opuścićpodnośnik. Nie przytrzymuj przycisku przez cały czas.
6. Jeśli używasz podnośnika po zmroku, możesz nacisnąć przycisk , aby włączyćoświetlenie.
7. Jeśli dojdzie do przepalenia bezpiecznika, a samochód będzie w tym czasie podniesiony, można
opuścićgo za pomocąkorby. Włóżkorbęw otwór podnośnika i kręć niąw lewo.

POLSKI
7
KONSERWACJA
Podnośnik może byćserwisowany i naprawiany wyłącznie przez odpowiedni personel serwisu.
Po wielokrotnym użyciu podnośnika należy otworzyćobudowęi nasmarowaćkoła zębate.
Upewnij się, że przewody podnośnika sąnasmarowane.
Sprawdzaj śruby i mocowania przed rozpoczęciem korzystania z podnośnika. Dokręć je, jeśli są
poluzowane.
Przechowywanie
Nasmaruj podnośnik i włóżdo pudełka, zanim go odłożysz na przechowanie. Przechowuj w suchym
miejscu.
WYKRYWANIE USTEREK
Usterka Przyczyna Środki zaradcze
Podnośnik nie działa lub nie
podnosi pojazdu
Przeciążenie Zmniejsz masępojazdu
Brak prądu w gniazdku 12 V Sprawdź, czy wtyczka jest
poprawnie włożona
Zepsuty bezpiecznik Wymieńbezpiecznik
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które sąod nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
8
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
The jack is designed to raise a vehicle with a maximum weight of 2 tonnes. It is important not to
overload the jack.
Before using the jack, inspect it carefully to make sure it is working properly.
If the jack motor becomes hot after 3 minutes of use, leave it to cool before using it again.
The jack must only be used on hard, level surfaces that are able to support the weight being raised.
The jack will be unstable if used on other surfaces. This could result in injury or other damage.
Put the jack close to the tyre that you are going to change. Follow the vehicle manufacturer’s
instructions about suitable lifting points.
Do not attempt to move the car when it is raised on the jack.
Do not get under the car when it is raised on the jack.
The jack is not a toy. Do not allow children to play with it.
The jack must not be used to lift people.
The jack must not be connected to alternating current.
The jack must not be modified in any way.
The jack must not be rinsed with water.
After using the jack many times, open the plastic cover and lubricate the gears.
The noise of the jack is between 60 and 75 dB.
TECHNICAL DATA
Model YK1007
Max. load 2000 kg
Voltage 13.5
1 V
Max. current 10A
Power 130W
Lifting height 130
350 mm
Weight 5.1 kg
Operating temperature -30C - 60C
Noise level 60-75 dB
OPERATION
Main features
Automatic overload protection
Electrically powered
Auto-limit of the lifting height
Safe and stable
This electrical jack makes wheel changing easy. Plug into the 12V socket and press the key on the
control panel to lift the car.
1. Park the car on level, firm ground.
2. Stand the jack where the car is to be lifted. Make sure the jack is perfectly upright.
3. Put the plug of the jack into the 12V socket.
4. Start the engine of the car before starting the jack.
5. Press the keys on the control panel to raise and lower the jack:
- Press (up) to raise the jack. Make sure it is lifting the car correctly.
- Press (down) to lower the jack. Hold the key down all the time.
6. If it is dark when using the jack, press on the control panel to switch on the light.
7. If a fuse blows when the car is raised, you can use the wrench to lower the jack. Insert the wrench
in the hole in the jack and turn it anti-clockwise.

ENGLISH
9
MAINTENANCE
The jack may only be repaired by an authorised service centre.
After using the jack many times, open the plastic cover and lubricate the gears.
Make sure the joints of the jack are lubricated.
Inspect screws and attachments after using the jack. Tighten them if they have become loose.
Storage
Before storage, lubricate the jack and place it in its box. Store in a dry location.
TROUBLESHOOTING
Fault Cause Action
The jack does not work or cannot
lift the car
Overload Min. weight
No power in the 12V outlet Check that the plug is correctly
inserted
Blown fuse Replace the fuse
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com

Table of contents
Languages:
Popular Jack manuals by other brands

Ranger
Ranger RTJ-1 Installation and operation manual

Clarke
Clarke Strong Arm CTJ3000GB Operation & maintenance instructions

Enerpac
Enerpac Pow'r-Riser PR Series instruction sheet

Westward
Westward 5ML72B Operating instructions and parts manual

ATD Tools
ATD Tools ATD-7304A owner's manual

LCI
LCI Power Tongue Jack installation manual