Jun-Air OF301 DC motor User manual

Operating manual
Betriebsanweisung
Mode d’emploi
Modo de empleo
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsforskrift
Compressor - Vacuum pump
Model OF301 DC motor / OF301 motor / OF311 motor / OF301 vacuum
OF302 motor / OF312 motor / OF322 motor / OF302 vacuum
OF301-4B / OF302-4B / OF302-15B / OF302-25B / OF302-25BD2
2xOF302-40B / 2xOF302-40BD2


3
Operating manual ...................................................................................................................................5
Betriebsanweisung................................................................................................................................10
Mode d’emploi.......................................................................................................................................15
Modo de empleo ...................................................................................................................................21
Gebruiksaanwijzing...............................................................................................................................26
Betjeningsforskrift .................................................................................................................................31
Technical data.......................................................................................................................................37
Technische Daten .................................................................................................................................37
Caracteristiques techniques .................................................................................................................37
Detalles téchnicos.................................................................................................................................37
Technische gegevens ...........................................................................................................................37
Tekniske data ........................................................................................................................................37
Diagrams...............................................................................................................................................47
Zeichnungen ........................................................................................................................................47
Dessins .. ..............................................................................................................................................47
Diagramas ............................................................................................................................................47
Tekeningen............................................................................................................................................47
Diagrammer .........................................................................................................................................47
Spare parts............................................................................................................................................53
Ersatzteile ............................................................................................................................................53
Pièces détachées .................................................................................................................................53
Piezas de recambio ..............................................................................................................................53
Onderdelenlijst......................................................................................................................................53
Reservedelsliste ...................................................................................................................................53
Pictures/illustrations..............................................................................................................................65
Abbildungen/Illustrationen....................................................................................................................65
Photos/illustrations................................................................................................................................65
Fotos/illustraciones...............................................................................................................................65
Afbeeldingen/illustratien .......................................................................................................................65
Billeder/illustrationer ............................................................................................................................65
GB
DE
FR
ES
NL
DK


5
Information
Please note that you can find the pictures and figures we
are referring to on page 65.
Important - read this first!
Please read the following information and operating instructions included
with this product before use. This information is for your safety and it
is important that you follow these instructions. It will also help prevent
damage to the product. Failure to operate the unit in accordance with
the instructions or using JUN-AIR unauthorized spare parts can cause
damage to the unit and could cause serious injury.
CAUTION:To reduce risk of electric shock
• Only authorized service agents should carry out service. Removing
parts or attempting repairs can create an electric shock. Refer all
servicing to qualified service agents.
• If this unit is supplied with a three-pin plug, connect with a properly
earthed outlet only.
WARNING: To reduce risk of electrocution
• Do not use this unit with electrical voltages other than stated on the
rating plate.
• Never leave this product unattended when plugged in.
• Always unplug this unit immediately after use.
• Store in a dry place.
• Do not use this product in or near liquid or where it can fall or be
pulled into water or other liquids.
• Do not reach for this product if it has fallen into liquid. Unplug
immediately.
• This unit is not weatherproof. Never operate outdoors in the rain or in
a wet area.
DANGER:To reduce risk of explosion or fire
• During spraying with combustible liquids risk of explosion may arise,
particularly in closed rooms
• Do not use this product in or near explosive atmospheres or where
aerosol products are being used.
• Do not pump any other gases other than atmospheric air.
• Do not pump combustible liquids or vapours with this product; do
not use it in or near areas with combustible or explosive liquids or
vapours.
• Do not use this unit near naked flames.
CAUTION:To prevent injury
• Compressed air can be dangerous; do not direct airflow at a persons
head or body.
• Always keep the compressor out of reach of children.
• Never operate this product if it has a damaged power lead or plug, if
it has been dropped or damaged, or if it has fallen into water. Return
the product to a service centre for examination and repair.
• Keep the electrical cable away from hot surfaces.
• Ensure all openings are kept free of restriction and never place the
motor on a soft surface where the openings may be blocked. Keep
all openings free from dust, dirt and other particles.
• Never insert fingers or any other objects into fans.
• This unit is thermally protected and can automatically restart when
the overload resets.
• Wear safety glasses, when servicing this product.
• Use only in well ventilated areas.
• This product may only be connected to units or tools with a max.
Operating manual pressure higher or equal to that of the compressor.
• The surface of the compressor can get hot. Do not touch compressor
motor during operation.
Failure to observe the above safety precautions could result in severe
bodily injury, including death in extreme cases.
IMPORTANT: General directions for use
• Protect compressor against rain, moisture, frost and dust.
• The compressor is constructed and approved for a max. pressure as
stated under Technical Specifications.
• Do not operate compressor at ambient temperatures exceeding
40°C/104°F or falling below 0°C/32°F.
• If the supply lead on the compressor is defective, an authorized
JUN-AIR distributor or other qualified personnel must carry out the
repair.
Warranty
Provided that the operational instructions have been carried out,
your JUN-AIR compressor is guaranteed against faulty material or
workmanship for 2 years.
The air receiver is guaranteed for 5 years.
The guarantee does not cover damage caused by violence, misuse,
incorrect repairs or use of unoriginal spare parts.
Costs of transportation of parts/equipment are not covered by the
guarantee.
JUN-AIR’s Conditions for Sale and Delivery will generally apply.
JUN-AIR International A/S reserves the right to change technical
specifications/constructions.
About this manual
The instructions in this manual are intended for the OF300
compressors and vacuum pumps and most of the
text applies to both options. However, when this is not the
case the following symbols are used:
= applies to compressor only
= applies to vacuum pump only
Min. 0°C/32°F • Max. 40°C/104°F
Operating manual
GB

6
Contents of box (motor only)
Your new compressor/vacuum pump should be delivered in
a clean and undamaged box. If not, contact your distributor
immediately. The box should contain the following:
• 1 OF300 motor
• Kit
• 1 capacitor
• 1 operating manual
Installation (motor only)
Your JUN-AIR motor is very easy to operate. Observe the
following simple instructions and you will get many years’
service from your motor.
• Visually inspect unit for shipping damage, contact your
supplier immediately if you think the unit may have been
damaged.
Warning!
To avoid the risk of electric shock, do not install the
compressor in areas where it may get in contact with
water or other liquids. In which case protection is
required.
• Remove the plastic protection from the outlets. Mount the
enclosed O-rings on the plugs supplied with the motor in the
outlets that are not used (fig. 1a). Mount the nipple in the
outlet port, secure with loctite 275 and connect the pressure
pipe (fig. 1b + fig. 1c). Use only pressure pipes tolerating
a constant temperature of min. 1500C. Ensure that the
pressure pipes have a sufficient internal diameter to avoid
pressure loss in the system. Check for leaks.
• Mount the supplied feet on the compressor (fig. 2). It is
possible to change the distance between the feet depending
on the actual mounting of the compressor (see drawings
with various feet measurements). It is important that the
compressor is mounted vertically to avoid damage to the
rubber feet. If the compressor is to be mounted in another
position, please contact JUN-AIR International A/S for
further information. The mounting of the rubber feet in the
90 mm track will reduce vibrations.
• Sufficient cooling from the surroundings is important. Place
the motor in a dustfree, dry and cool, yet frostfree, room. Do
not install in a closed cupboard, unless adequate openings
for ventilation are available on top and bottom (minimum
500 cm²/77.5 in² each). If the motor is placed under a table,
a minimum of 10 cm/3 inch free height must be available
above the motor (fig. 3), or an opening of Ø30cm/11.8
inches, corresponding to the top of the motor, may be cut in
the table. Ensure that the motor stands firmly on the floor.
• The intake air may be supplied from another place (for
instance outside).
Nipple and hose should then be mounted in the thread on
the top of the intake filter, and led to the external air source.
Ensure that hoses for the intake are sufficient to avoid
performance loss.
Electrical installation (motor only)
Warning!
Incorrect electrical connection may result in electric
shock. The electrical connection must be carried out
in accordance with local electrical regulations and by
qualified electrical engineers.
Note!
Earthing of all AC models must be ensured during
installation.The capacitor must be earthed, as failure to do
so may cause electric shock when touched. Plug the motor
into an earthed socket of nominal voltage and ensure that
fusing is adequate, see Technical Specifications page 35.
AC models
• For electrical connection, refer to page 44.
• Check motor plate for frequency, voltage and capacitor and
ensure that it corresponds to the voltage and frequency
used for the motor. The voltage stated on the motor plate:
120/240V (/) means that the motor can operate at 120V or
240V, but this requires recoupling of the internal wiring from
the electrical motor (see the electrical diagrams). 220-230V
(-) means that the motor may operate within the range of
220V to 230V without recoupling of the internal wiring.
• Mount bracket underneath the motor (fig. 4a).
• Mount capacitor vertically on mounting bracket (fig. 4b).
DC models
• For electrical connection, refer to page 45.
• During installation of the DC motor, check the motor plate
for the direction of rotation as it is important that the "+" and
"-" poles are connected in a correct way (fig. 5). Otherwise,
the fan may rotate in the wrong direction and the motor will
not be cooled. Consequently, the fan will not cool the motor
efficiently, causing a shorter lifetime of the compressor, and
invalidating warranty.
• A DC motor may be coupled directly on to the "+" and "-" poles
without thermal protection. In case of high temperatures and
leaks, we recommend the use of an external relay.This relay
will switch off the motor if the motor is thermally overloaded
(see electrical diagram for DC motors).
Operation (motor only)
• If the temperature of the motor is extremely low (for instance
after transportation or stocking), allow motor to get to room
temperature before switching on the motor.
• Do not use motor for compression of liquids and dangerous
gasses, such as petrol vapour and solvents.
Important!
The compressor/vacuum pump is only suitable for
atmospheric air.
• Do not remove protection covers during operation as it may
cause electric shock or risk of other personal injury (fig. 6).
• Ensure that motor is correct for air supply/vacuum flow
required, see Technical Specifications, page 37.
• If supplied with a receiver, open the outlet cock on the
receiver and connect equipment.
Operating manual
GB

7
Preparing the motor (motor only)
Mounting of vibration dampers OF301 - 50Hz
• Mount the unbraco bolts and nuts in holes on dampers, as
shown (fig. 7).
• Tighten the bolts when the dampers have been correctly
placed, by the protection covers at both ends of the motor
as shown (fig. 8).
• Fasten the motor to the correct mounting, using 4 M6*10
bolts and nuts.
Adjustment of pressure switch (comp.)
Warning!
If maximum pressure is exceeded, reduced lifetime may
result. Contact JUN-AIR for information on operation
at higher pressure.
• All AC and DC motors may run at 100% continuous
operation, but 50% operation is recommendable to prolong
lifetime.
• Do not lubricate the oil-less motor with oil, as this will
destroy important components.
• OF302 may be delivered with one cylinder for vacuum and
one for compression, please contact JUN-AIR for further
information.
• Start the compressor using the 0/1 switch on the pressure
switch (fig. 9). The compressor will automatically switch off
at the preset pressure. If the motor does not start it may
be due to pressure in the receiver, and the motor will then
start automatically when the pressure reduces to approx. 6
bar/87 psi.
• Adjustment of pressure (fig. 10):
A: Max. pressure adjustment (cut-out)
B: Differential adjustment (cut-in)
The cut-in pressure (normally 6 bar) is set by adjustment
of differential screw B. Turn clockwise to reduce cut-in
pressure. The cut-out pressure is set by even adjustment of
the two screws A. (Cut-in pressure + differential = cut-out
pressure). Turn clockwise to increase cut-out pressure.
The switch is normally factory set for operation at 6-8 bar
(approx. 90-120 psi).
Adjustment of vacuum switch (vacuum)
Note!
Vacuum switch is only mounted on units with receiver.
Before adjusting the vacuum switch, adjust the left screw, see (fig.
11) (turn clockwise), so that the indicator on the left scale is all
the way to the top and adjust the right screw, so that the indicator
on the right scale is all the way at the bottom as shown (fig. 12).
This base adjustment results in continuous operation and a
minimum differential pressure of the vacuum switch, e.g. approx.
150 mbar.
Subsequently, the exact adjustment may take place.
Adjustment of maximum vacuum (left screw)
Start vacuum - Differential vacuum = stop vacuum
The procedure below is based on the base adjustment
described above.
1. In practice, the vacuum pump is to operate until the vacuum
required is reached (see vacuum gauge).
2. Switch off the vacuum pump by turning the left screw
counter clockwise.
3. Open the air inlet on the receiver in order to ensure
automatic start of the vacuum pump.
4. Close the air inlet in order to ensure automatic stop of the
vacuum pump at vacuum required.
5. Continue the process above (1-4) until the vacuum pump
stops at vacuum required.
Example:
If the vacuum required is e.g. 300 mbar, the vacuum pump will
not start operating until the vacuum is approx. 450* mbar. (The
difference of 150 mbar corresponds to the adjustment on the
differential scale).
* 450 mbar vacuum corresponds to -0.45 on the vacuum gauge.
Fault finding and repair (all)
Important!
Switch off and isolate from electrical supply before
removing any parts from the pump. Empty air receiver
of air before dismantling parts of compressor unit's
pressure system.
1. Compressor does not start:
a) No power from mains. Check fuses and plug.
b) Breakage or loose joints in electrical connections.
c) Defective capacitor.
d) The thermal protection has switched off the pump due
to overheating. When cooled the pump will automatically
turn on at a suitable operation temperature. Go through
the points in section 6.
e) The compressor has not been unloaded and there
is back pressure on the piston. Make sure that the
compressor is unloaded each time it stops.
f) The pump is locked.
g) Pressure in the air receiver is too high for activation
of the pressure switch.The pressure switch makes
circuit only when pressure has dropped to preset start
pressure. Empty receiver.
If the vacuum pump is fitted with receiver and vacuum
switch:
h) Vacuum in the receiver. Vacuum pump will switch on
when vacuum reaches the minimum vacuum preset on
the vacuum switch. Open the inlet cock on the receiver.
2. Compressor does not start, makes a buzzing sound
followed by a clicking noise (cannot start against high
pressure):
a) Leaky non-return valve. Remove the flexible pressure
pipe and clean to find out whether air leaks from the
valve. If so, clean or replace.
3. Vacuum pump operates, but does not evacuate
sufficiently:
a) Check the piston gaskets. Replace, if necessary.
b) Defective valve plate. Contact your JUN-AIR distributor.
c) Inlet cock defective. Replace.
If the vacuum pump is fitted with receiver, vacuum filter
or vacuum gauge:
Operating manual
GB

8
Preventive maintenance (all)
Weekly Monthly Annually
Drain condensate from air receiver.
If equipped with autodrain, this will
take place automatically, however,
drain bottle has to be emptied.
If compressor is fitted with outlet
filter, check and empty for water
by pressing the black button at the
bottom. If fitted with autodrain, this
will take place automatically.
Check motor, air tubes, hoses and
equipment for leaks, and check the
pumping time.
Clean unit or wipe with a soft, damp
cloth. If necessary, use paraffin on
rag to remove sticky adhesions.
Dust and dirt prevent cooling.
Check intake filter. Clean or replace
if necessary. Min. annually or every
2000 hours whichever comes first.
Replace silencer (intake filter), if
necessary (fig 13 - Loosen air filter
using e.g. a large coin (1)) + (14
- Replace and tighten new air filter
using a coin (2)).
Check the O-ring in the non-return
valve and replace, if necessary.
Note! Empty receiver of air before
dismounting.
Check filter and filter elements for
optimum efficiency.
Test the safety valve by gently
pulling the ring with pressure in the
receiver.
d) Vacuum filter is clogged. Clean or replace filter element.
e) Leaks in fittings, hoses or equipment. May be located by
closing inlet cock. Dead-end vacuum is to correspond to
the charts on page 41.
f) Vacuum gauge defective. Replace.
4. Compressor works, but pressure does not increase:
a) Intake filter clogged. Replace.
b) Leaks in fittings, tubes or pneumatic equipment. Check
with soapy water or by letting unit stay overnight with
disconnected mains. Pressure drop is not to exceed 1 bar.
c) Check the piston gaskets. Replace, if necessary.
d) Defective valve plate. Contact your JUN-AIR distributor.
e) Failure in non-return valve which is creating a flow
restriction.
f) Leaks in fittings, tubes or pneumatic equipment. Check
unit by letting unit stay overnight with disconnected
mains. Vacuum switch is not to drop to 0 bar.
5. Loud noise from compressor:
a) Dirt or failure in non-return valve. Clean or replace.
6. Motor gets very hot:
a) Leaks. See point 4b.
b) Clogged vacuum filter. See point 4a.
c) Too high ambient temperature. Ensure adequate
ventilation if the vacuum pump is installed in a cabinet.
d) Overloaded. Ensure compressor is correct model for
work load.
7. Compressor starts when no air is being tapped:
a) Leaks. See point 4b.
8. Vacuum pump starts when no vacuum is being used:
a) Leaks. See point 4f.
9. Vacuum pump starts and stops more frequently than
usual:
a) Leaks. See point 4f.
10. Vacuum pump does not start at minimum vacuum or
does not stop at stop vacuum:
The following points only apply to units with vacuum gauge:
a) Vacuum switch defective. Replace.
b) Vacuum switch is not adjusted correctly. Adjust correctly.
11. Compressor does not switch on against pressure or
does not switch off at max. pressure:
a) Defective pressure switch. Replace.
Test the non-return valve
·Once a year.
·Switch off compressor on the main switch and pull out the plug.
·Pull the ring at the end of the safety valve (fig. 17).
Warning:
Loud noise!
·Let pressure fall to 0 bar. The pressure is to be read on the
pressure gauge for receiver pressure (fig. 12).
·If the compressor is mounted with a TÜV-approved safety
valve, the receiver is emptied by loosening the screw at the
end of the safety valve (fig. 19).
·Dismount non-return valve from receiver (fig. 25).
·Disassemble non-return valve and remove O-ring from
piston (fig. 26 and 27).
·Clean non-return valve.
·Mount new O-rings and re-assemble non-return valve (fig.
28). (Two O-rings in non-return valve)
Replace coal brushes on DC motors 2000 hours
Please note: Vacuum pumps without air receiver are not supplied with vacuum filter.
Check the pumping time (Comp.)
The pumping time indicates the condition of the compressor
provided that there are no leaks in the system where the
compressed air may leak.Test the compressor as follows:
1. Empty the air receiver of compressed air (the pressure
gauge shows 0 bar).
2. Close the outlet on the air receiver and check that the drain
cock is closed.
3. Start the compressor and note how long it takes until it
switches off.
Ensure that the pressure in the air receiver is 8 bar/120 psi
as deviations may indicate the wrong results (see Technical
Specifications for pumping time).
Important!
Always test the compressor when cold as the time
indicated refers to the pumping time of a cold
compressor. The pumping time of a warm compressor
is much longer and consequently, the result would be
misleading.
Operating manual
GB

9
Pressure vessel
Pressure tested at: 4-25 litre:
40-50 litre:
Directions for use
Application Receiver for compressed air.
Receiver specifications See name plate.
Installation Tubes, etc. must be installed with
suitable materials.
Placement Observe the working temperature
of the receiver.
Ensure sufficient room for
inspection and maintenance.
The receiver must be kept in a
horizontal position.
Corrosion protection The surface treatment must be
maintained as required.
Internal inspection at least every
5 years.
Drain condensate at least once a week.
Alternation/repair No welding must be made on
pressurised parts.
Safety valve Ensures that PS will not be exceeded.
Never adjust to a higher pressure
than PS.
The capacity of the valve must be
calculated in accordance with the
volume of air supplied by the
compressor.
(PS = Maximum working pressure
of the receiver)
Declaration of Conformity
NOTE: The declaration of conformity is only valid for units
operating at 230 V/50 Hz, 3x400 V/50 Hz, 12 V DC or 24 V DC.
The manufacturer, JUN-AIR International A/S, declares that the
products mentioned in this manual are in conformity with:
• 87/404/EEC - 90/488/EEC - 93/68/EEC Council Directive
relating to Simple Pressure Vessels
• 98/37/EC Machinery Directive
• 89/336/EEC EMC Directive
• 73/23/EEC Low Voltage Directive
Flemming Petersen
Quality Manager
24 bar
18.3 bar
Operating manual
GB

10
Information
Die Abbildungen und Illustrationen, zu denen wir im
nachfolgenden Bezug nehmen, finden Sie auf der Seite 65.
Wichtig - Bitte lesen Sie die nachfolgenden Hinweise
Diese Informationen dienen Ihrer Sicherheit und beugen Beschädigungen an
dem erworbenen Gerät vor. Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen
sowie der Verwendung nicht originaler JUN-AIR Ersatzteile können
Verletzungen und Sachschäden entstehen.
VORSICHT! Gefahr durch elektrischen Schlag:
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Eine Zerlegung bzw.versuchte
Reparaturen am Gerät (wenn sie falsch durchgeführt werden), könnte
einen elektrischen Schlag verursachen.Lassen Sie die Wartung nur
von qualifizierten Technikern durchführen.Sollten das Gerät mit einem
dreipoligen Stecker ausgestattet sein, schließen Sie den Kompressor bitte
nur an geerdete Steckdosen an.
WARNUNG! Zerstörung des Gerätes durch elektrischen Schlag:
• Der Motor darf nur an Installationen angeschlossen werden, deren
Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild des Motors
übereinstimmen.
• Solange der Kompressor/dieVakuumpumpe an der Stromversorgung
angeschlossen ist, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt sein.
• Bei längerem Nichtgebrauch empfiehlt es sich, den Netzstecker zu ziehen
und den Kompressor/dieVakuumpumpe stets trocken zu lagern.
• Der Motor muss so platziert werden, dass er nicht versehentlich ins Wasser
oder in andere Flüssigkeiten fallen bzw. gelangen kann.
• Sollte der Motor dennoch mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Berührung kommen, muss der Netzstecker sofort gezogen werden.
• Der Kompressor/die Vakuumpumpe darf nicht in nasser Umgebung oder im
Regen in Betrieb genommen werden.
ACHTUNG! Gefahr von Explosionen oder Feuer:
• Sollte eine feuergefährliche Flüssigkeit versprüht werden, besteht die Gefahr
von Feuer oder Explosion, besonders in geschlossenen Räumen.
• Das Gerät darf nicht in Räumen eingesetzt werden, in denen Sauerstoff
verarbeitet wird.
• Der Motor darf nicht in oder in der Nähe explosiver Atmosphären eingesetzt
werden, dort wo z.B.Aerosole (Spray) benutzt wird.
• Der Kompressor/die Vakuumpumpe darf nicht zum Komprimieren/
Evakuieren brennbarer Flüssigkeiten oder Dämpfe eingesetzt werden.
Auch darf das Gerät nicht in der Nähe von Orten eingesetzt werden, wo
feuergefährliche oder explosive Flüssigkeiten oder Dämpfe bestehen
können.
• Es darf ausschließlich atmosphärische Luft komprimiert bzw.evakuiert
werden.
• Der Motor darf nicht in Feuernähe eingesetzt werden.
VORSICHT: Verletzungen verhindern
• Richten Sie den Luftstrom niemals direkt auf den Körper.
• Stellen Sie den Kompressor außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Schalten Sie das Gerät keinesfalls ein, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es äußerlich deformiert ist (möglicher
Transportschaden), wenn es insWasser gefallen ist oder nicht die
entsprechende Leistung erbringt.In diesen Fällen ist eine sachgemäße
Prüfung und Reparatur durch autorisierte Servicefirmen erforderlich.
• Die Luftzufuhr muss stets gewährleistet sein, das heißt, die
Ansaugöffnungen dürfen nicht blockiert werden.Reinigen Sie diese
- falls erforderlich - von Zeit zu Zeit von Staub, Fusseln oder anderen
Fremdgegenständen.
• Der Kompressor darf nicht unbeaufsichtigt in Betrieb genommen werden.
• Das Stromkabel darf nicht auf beheizte Oberflächen verlegt werden.
• Greifen Sie nicht in die Öffnungen des Gerätes und sorgen Sie dafür, dass
keine Gegenstände dort hineingelangen können. Die Öffnungen dürfen nicht
blockiert werden.
• Das Gerät verfügt über einen Thermo-Schutzschalter, der das Gerät
automatisch abschaltet, sofern die zulässige Betriebstemperatur
überschritten wird.Sobald sich dieTemperatur des Kompressors reduziert
hat, erfolgt automatisch ein Neustart.Beachten Sie bitte, dass der
Netzstecker grundsätzlich von der Stromversorgung zu trennen ist, bevor
Reparaturen oder Überprüfungen durchgeführt werden.
• Das Tragen von Sicherheitsbrillen während des Betriebes ist vorgeschrieben.
• Benutzen Sie keineWerkzeuge oder Zubehörteile, ohne vorher den jeweils
maximalen Höchstdruck zu prüfen und entsprechend abzustimmen.
• Der Kompressormotor entwickelt eine hohe Betriebstemperatur.Um
Verletzungen zu vermeiden, darf der Kompressor deshalb während des
Betriebes nicht berührt werden.
Die Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitsanweisungen kann zu
schweren körperlichen Verletzungen führen, im Extremfall sogar zumTod!
WICHTIG:Generelle Bedienungshinweise
• Schützen Sie den Kompressor/dieVakuumpumpe vor Feuchtigkeit, Regen,
Frost und Staub und setzen Sie das Gerät ausschließlich in gut belüfteten
Räumen ein.
• Die OF300 Motoren sind ausgelegt bis zu einem maximalen Druck wie in
den Tabellen auf Seiten 36-45.
• Die Umgebungstemperatur des Kompressors darf maximal 40°C betragen
und 0°C nicht unterschreiten.
• Sollte das Netzkabel defekt sein, muss die Reparatur von einem geschulten
Elektriker bzw.von einer autorisierten Service-Firma durchgeführt werden.
Garantie
Vorausgesetzt, dass die Bedienungsvorschriften eingehalten werden, wird
für alle Material- und Fertigungsfehler 2 Jahre Garantie geleistet. Auf den
Behälter wird eine 5-Jahres-Garantie geleistet.Die Garantieleistung gilt nicht
für Schäden, die durch Gewalt, Missbrauch, fehlerhafte Reparaturen oder
Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen entstehen.Transportkosten
sind von der Garantie ausgeschlossen. Für alle Abwicklungen gelten
die Allgemeinen Liefer- und Zahlungsbedingungen der Firma JUN-AIR
International A/S. Die Firma JUN-AIR International A/S behält sich das Recht
vor, technische Verbesserungen und Konstruktionsänderungen vorzunehmen.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung:
Diese Bedienungsanleitung ist bestimmt für die JUN-AIR Modelle
OF300 Baureihe, die als Kompressor oder Vakuumpumpe erhältlich
sind. Da diese Baureihe auch als kombiniertes Kompressor-Vakuum-
Aggregat erhältlich ist, berücksichtigen Sie bitte die nachfolgenden
Hinweiszeichen: Die meisten Hinweise und Richtlinien gelten
sowohl für die Kompressoren als auch für die Vakuumpumpen.
Sollte das in einigen Punkten nicht der Fall sein, weisen wir mit den
folgenden Symbolen auf diese Einschränkung hin:
= gilt nur für die Kompressoren
= gilt nur für die Vakuum-Pumpen
Betriebsanweisung
Min. 0°C/32°F • Max. 40°C/104°F
Betriebsanweisung
DE

11
Lieferumfang (Motor ohne Kessel)
Ihr neuer Kompressor/Ihre neue Vakuumpumpe sollte in einem
sauberen, unbeschädigten Karton angeliefert worden sein. Falls
nicht, informieren Sie bitte sofort Ihren Lieferanten! Bitte prüfen
Sie die Sendung auf Vollständigkeit:
• 1 Motor OF300
• 1 Installations Set (typenabhängig)
• 1 Kondensator
• Bedienungsanleitung
Installation (Motor ohne Kessel)
Der JUN-AIR Motor ist mit wenigen Handgriffen einsatzbereit.
Bitte beachten Sie die nachfolgenden Hinweise und der Motor
wird Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten:
Achtung!
Um die Gefahr des elektrischen Schlages
auszuschließen, achten Sie bitte darauf, dass der
Kompressor nicht in Verbindung mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gelangt!
• Entfernen Sie den Plastikschutz von den Luftausgangsöffnun-
gen. Montieren Sie jetzt die Verschluss-Stopfen mit den
beiliegenden O-Ringen an den Luftausgängen (Abb. 1a),
und bringen Sie das Anschlussgewinde an dem Luftausgang
an, das Sie verwenden wollen (Abb. 1b). An diesem
Anschlussgewinde befestigen Sie bitte den Druckluftschlauch
(Abb. 1c). Bitte verwenden Sie ausschließlich
Druckluftschläuche, die eine konstante Temperatur von mind.
150°C zulassen. Stellen Sie sicher, dass der Druckluftschlauch
einen angemessenen Innendurchmesser hat, um einen evtl.
Druckluftverlust im System zu vermeiden. Überprüfen Sie
diesen Schlauch auch auf mögliche Undichtigkeiten!
• Befestigen Sie nun die mitgelieferten Gummifüße am
Kompressor (Abb. 2). Es ist möglich, den Abstand zwischen
den Füßen zu variieren (s. Maßzeichnung), was sich ganz
nach dem jeweiligen Standort richtet. Serienmäßig wird der
Kompressor für eine vertikale Aufstellung geliefert; sollte das
Gerät horizontal platziert werden, bestellen Sie bitte die hierfür
erforderlichen Halterungen. Um evtl.Vibrationen zu verringen,
empfehlen wir, die Gummifüße in der hierfür vorgesehene 90-
Millimeter-Schiene zu montieren.
• Sorgen Sie für ausreichende Kühlung des Motors! Darüber
hinaus achten Sie bitte darauf, dass der Kompressor in einem
staubfreien, trockenen und frostfreien Raum aufgestellt wird.
Stellen Sie den Kompressor nicht in einem geschlossenen
Schrank. Ist dieses dennoch notwendig, müssen sich sowohl
im Deckel als auch im Boden Öffnungen von mindestens
500 cm² pro Öffnung befinden. Steht der Kompressor unter
einem Tisch, muss der Abstand mindestens 10 cm zwischen
Tisch und Kompressor betragen (Abb. 3). Falls dieser Abstand
nicht eingehalten werden kann, muss eine Öffnung von
30 cm Durchmesser in die Tischplatte geschnitten werden.
Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass der Kompressor
gleichmäßig fest steht.
• Die Ansaugluft kann auch extern angesaugt werden (z.
B. von draußen). In diesem Fall schneiden Sie bitte in den
Ansaugfilter ein ¼"-Gewinde, an dem Sie das Anschlussstück
und den Schlauch befestigen und zur entsprechenden
Ansaugquelle ableiten können. Stellen Sie sicher, dass Sie
einen angemessenen Durchmesser für diesen Schlauch
berücksichtigen, um einen Leistungsverlust zu vermeiden.
Elektrische Installation (Motor ohne Kessel)
Achtung!
Eine falsche Installation kann einen elektrischen Schlag
auslösen. Deshalb muss der elektrische Anschluss unter
Berücksichtigung der jeweils aktuellen Vorschriften von
hierfür zugelassenen Elektrikern durchgeführt werden.
Beachte!
Die Erdung aller Wechselstrommodelle muss während der
Installation sichergestellt werden. Der Kondensator muss
geerdet werden, da dieser anderenfalls bei Berührung
einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Schließen
Sie den Kompressor an eine geerdete Steckdose an und
vergewissern Sie sich, dass diese mindestens mit dem laut
den Technischen Daten angegebenen Ampereverbrauch
abgesichert ist, Seite 37.
Wichtig!
Der Kondensator muss geerdet sein!
AC-Version
• Bezüglich der elektrischen Installation beachten Sie bitte
die Hinweise auf Seite 45.
• Prüfen Sie das Typenschild auf Frequenz, Spannung und
Kondensator und stellen Sie sicher, dass die Versorgung
des Motors entsprechend dieser Vorgaben gewährleistet
ist. Die Angaben zur Spannung auf dem Typenschild haben
folgende Bedeutung: 120/240V (/) bedeutet, dass der
Motor sowohl mit einem 120- als auch mit einem 240-
Volt-Anschluss versorgt werden kann. Dieses erfordert
jedoch eine Rückkoppelung der internen Verdrahtung vom
elektrischen Motor (s. beil. elektr. Diagramme). Die Angabe
220-230V (-) bedeutet, dass der Motor mit einem Anschluss
zwischen 220 und 230 Volt versorgt werden kann; eine
Rückkoppelung der internen Verdrahtung ist hierfür nicht
erforderlich.
• Befestigen Sie Halterung an der Unterseite des Motors
(Abb. 4a).
• Befestigen Sie den Kondensator an der Halterung (Abb. 4b).
DC-Version
• Bezüglich der elektrischen Installation beachten Sie bitte
die Hinweise auf Seite 45.
• Bei Installation eines DC-Motors, überprüfen Sie bitte
vorher die Drehrichtung des Motors auf dem Typenschild.
Es ist hierbei sehr wichtig, die +/-Pole richtig anzuschließen
(Abb. 5 - Überprüfen Sie die Drehrichtung bei DC-Motoren).
Wenn dieses nicht geschieht, dreht der Ventilator in die
falsche Richtung und der Motor wird nicht ausreichend
gekühlt, was eine Verkürzung der Lebensdauer nach sich
zieht. Darüber hinaus verliert der Kompressor dann jegliche
Garantieansprüche.
• Ein DC-Motor kann direkt - ohne thermischen Schutz - an
den +/-Pol angeschlossen werden. Um Probleme mit der
Umgebungstemperatur und evtl. Leckagen zu vermeiden,
ist der Gebrauch eines externen Relais empfehlenswert.
Dieses Relais schaltet den Motor aus, sollte dieser
thermisch überbelastet werden (s.elektr. Diagramm für DC-
Motoren). AC = Wechselstrom, DC = Drehstrom
DE
Betriebsanweisung

12
Inbetriebnahme (Motor ohne Kessel)
• Sollte der Kompressor/die Vakuumpumpe - bedingt durch
Lagerung oder Transport - sehr kalt sein, empfiehlt es
sich, diesen vor Inbetriebnahme auf die Raumtemperatur
erwärmen zu lassen.
• Der Kompressor/die Vakuumpumpe darf nicht zum
Verdichten von Flüssigkeiten oder gefährlichen Gasen
(wie z. B. Treibstoffdämpfe und Lösungsmittel) eingesetzt
werden.
Wichtig!
Der Kompressor/die Vakuumpumpe ist nur für
atmosphärische Luft geeignet!
• Um Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie bitte
keinesfalls die Seitenabdeckungen des Motors während des
Betriebes (Abb. 6).
• Stellen Sie sicher, dass die Leistung des Kompressors/der
Vakuumpume für die gedachte Anwendung ausreichend ist
(s. Technische Daten auf Seite 37).
• Sollte der Kompressor/die Vakuumpumpe mit einem
Druckluftbehälter ausgestattet sein, schließen Sie das
pneumatische Zubehör an die Kesselarmaturen (z.B.
Druckminderer) an.
Inbetriebnahme des Motors (Motor ohne
Kessel)
Befestigung der Schwingungsdämpfer OF301 - 50Hz
• Befestigen Sie die Schrauben mit Muttern an den
Schwingungsdämpfern vorerst nur lose (Abb. 7).
• Führen Sie nun die Schwingungsdämpfer in die
Befestigungsschienen an der Unterseite des Motors
ein. Befinden sich diese an der korrekten Position (s.
Sicherheitsmarkierungen an beiden Enden des Motors),
fixieren Sie die Schrauben mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel.
• Der Motor kann nun an dem gewünschten Einsatzort
platziert und festgeschraubt werden. Bitte verwenden Sie
hierzu die 4 Schrauben M6*10 mit den dazugehörigen
Muttern.
Einstellung der Druckschalters (Kompressor)
Achtung!
Eine Überschreitung des max. Betriebsdruckes kann
die Lebensdauer Ihres Kompressors verringern. Bitte
wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, sollten Sie
einen höheren Druck benötigen.
• Alle AC und DC-Motoren können als 100%ige Dauerläufer
arbeiten. Um die Lebensdauer jedoch zu verlängern,
empfehlen wir eine max. Einschaltdauer von 50%.
• Bei den Motoren aus der Baureihe OF300 handelt es sich
um ölfreie Aggregate, die nicht geölt werden dürfen. Dieses
könnte wichtige Komponenten des Kompressors zerstören.
• Das Modell OF302 kann auch als kombinierte Kompressor-
Vakuum-Einheit geliefert werden. Bitte wenden Sie sich
an Ihren Lieferanten, um nähere Informationen zu diesem
Modell zu erhalten.
• Schalten Sie den Kompressor am 0/1-Schalter ein (Abb. 9).
Der Kompressor schaltet automatisch beim Erreichen von
8 bar ab. Sollte der Kompressor nicht laufen, so kann es
daran liegen, daß im Kessel Druck ansteht. Der Kompressor
startet automatisch, sobald der Kesseldruck unter 6 bar
abgefallen ist.
• Einstellung des Betriebsdrucks (Abb. 10):
A: Bereichschrauben
B: Differenzschraube
Einschaltdruck des Kompressors (normalerweise 6 bar)
kann mit Hilfe der Differenzschraube B eingestellt werden.
Rechtsdrehung: größere Differenz.
Ausschaltdruck kann danach mit den Bereichschrauben A
festgelegt werden. (Gleichartige Einstellung). Einschaltdruck
plus Differenz = Ausschaltdruck. Rechtsdrehung: höherer
Schaltpunkt.
Normaleinstellung vom Werk: 6 - 8 bar.
Einstellung des Unterdruckschalters
(Vakuumpumpe)
Achtung!
Der Unterdruckschalter wird nur in Verbindung mit
einem Kessel geliefert.
Vor der Feineinstellung ist die Grundeinstellung wie folgt
vorzunehmen: Durch Linksdrehung der linken Einstellschraube
den höchsten Skalenwert einstellen. Rechte Einstellschraube
ebenfalls linksherum drehen, bis die dazugehörige Skala den
tiefsten Skalenwert erreicht.
Diese Grundeinstellung ermöglicht einen Betrieb mit einer
kleinstmöglichen Schaltdifferenz von 150 mbar.
Anschließend kann der gewünschte Wert eingestellt werden.
Einstellung des Ein- und Ausschaltpunktes an der
Vakuumpumpe (linke Schraube):
Die Vakuumpumpe stoppt beim Erreichen des eingestellten
Unterdruckwertes. Reduziert sich dieser Wert bis zu dem
eingestellten Einschaltunterdruck, so schaltet sich die
Vakuumpumpe selbständig wieder ein.
Einschaltunterdruck - Differenzdruck = Ausschaltunterdruck
Überprüfung der Einstellung:
1. Die Vakuumpumpe läuft, bis der eingestellte Enddruck
erzielt ist.
2. Schalten Sie die Vakuumpumpe aus, wenn Sie
Einstellungen an der linken Schraube durchführen (bitte
ausschließlich im Uhrzeigersinn!).
3. Um zu prüfen, dass sich die Vakuumpumpe auch beim
Erreichen des eingestellten Unterdruckwertes einschaltet,
öffnen Sie die Luftzufuhr am Kessel.
4. Um zu prüfen, dass sich die Vakuumpumpe beim Erreichen
des eingestellten Unterdrucks ausschaltet, schließen Sie
die Luftzufuhr am Kessel.
5. Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang
(1 - 4), bis sich die Vakuum pumpe entsprechend der
vorgenommenen Einstellungen automatisch ein- und
ausschaltet.
Beispiel:
Ist der Ausschaltunterdruck beispielsweise auf 450 mbar
eingestellt, wird sich die Vakuumpumpe nicht vor dem Erreichen
von ca. 300* mbar einschalten. Die Differenz von 150 mbar
resultiert aus der Einstellung an der Skala.
* 300 mbar entsprechen ca. -0,3 auf der Unterdruckanzeige.
Betriebsanweisung
DE

13
Fehlersuche und Reparatur (alle)
Wichtig! Schalten Sie das Gerät vor jeder Reparatur aus
und ziehen Sie den Netzstecker. Den Kessel vor jeder
Reparatur entleeren. Der Kessel muß drucklos sein.
1. Motor läuft nicht an:
a) Kein Strom in der Netzversorgung. Sicherungen und
Stecker sind zu überprüfen.
b) Kabelbruch oder lose Verbindungen
c) Kondensator ist defekt
d) Der Thermo-Schutz-Schalter hat den Motor wegen
Überhitzung abgeschaltet. Sobald der Motor abgekühlt
ist, schaltet das sich das Gerät selbständig wieder ein
(bitte beachten Sie hierzu die Hinweise unter Punkt 6).
e) Die automatische Druckentlastung ist defekt und es
lastet noch ein Restdruck auf dem Kolben.
f) Kolben und/oder Pleuel sind festgelaufen.
g) Kesseldruck ist zu hoch. Motor läuft erst an, wenn
Druck auf den
Einschaltdruck des Druckschalters gefallen ist. Kessel
entleeren.
Sollte die Vakuumpumpe mit einem Behälter und einem
Vakuumschalter ausgestattet sein:
h) Vakuum befindet sich im Kessel. Die Vakuumpumpe
wird wieder arbeiten, sobald das Vakuum den
eingestellten Mindestwert (siehe Vakuumschalter)
unterschritten hat. Öffnen Sie den Einlasshahn am
Behälter.
2. Kompressor springt nicht an, brummt und klickt (Gegen
hohen Druck springt der Kompressor nicht an):
a) Undichtigkeit am Rückschlagventil. Das flexible
Druckrohr muß vom Rückschlagventil abgenommen
werden. Prüfen ob Luft aus dem Kessel durch das Ventil
entweicht. Rückschlagventil reinigen oder auswechseln.
3. Die Vakuumpumpe arbeitet zwar, die Leistung ist jedoch
nicht ausreichend:
a) Überprüfen Sie die Kolbendichtungen und wechseln Sie
diese ggf. aus.
b) Die Ventilplatte ist defekt. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung.
c) Der Einlasshahn ist defekt und muss ausgewechselt
werden.
Sollte die Vakuumpumpe mit einem Behälter,
Vakuumfilter oder Vakuummeter ausgestattet sein:
d) Filter ist verstopft. Säubern Sie diesen oder ersetzen
Sie ihn ggf.
e) Undichtigkeiten in den Verbindungselementen,
Schläuchen, Armaturen oder am pneumatischen
Zubehör. Diese können Sie durch Schließen des
Einlasshahns lokalisieren. Der max. Vakuum-
Spitzenwert ist auf dem Vakuum-/Druckdiagramm auf
den Seiten 41 aufgeführt.
f) Vakuummeter ist defekt und muss ersetzt werden
4. Der Kompressor arbeitet zwar, baut jedoch keinen Druck
auf:
a) Der Ansaugfilter ist verstopft. Säubern Sie diesen oder
ersetzen Sie ihn ggf.
b) Undichtigkeiten an den Verbindungselementen,
Schläuchen, Armaturen oder am pneumatischen
Zubehör. Bitte mit Hilfe von Seifenwasser die Anlage auf
Undichtigkeit überprüfen.
c) Kolbenringe und/oder Ventilplatte sind verschlissen!
d) Bitte wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
e) Rückschlagventil läßt nicht durch.
f) Undichtigkeiten an den Verbindungselementen,
Schläuchen, Armaturen oder am pneumatischen
Zubehör. Bitte die Anlage auf Undichtigkeit überprüfen.
Der Unterdruck darf nicht auf 0 bar eingestellt sein.
5. Kompressor ist zu laut:
a) Rückschlagventil ist verschmutzt oder defekt.
Rückschlagventil reinigen bzw. erneuern.
6. Die Vakuumpumpe ist zu warm:
a) Undichtigkeiten! Siehe Punkt 4b.
b) Verstopfter Vakuum-Filter muss ausgewechselt werden.
c) Umgebungstemperatur ist zu hoch. Wird die
Vakuumpumpe in einen Schrank eingebaut, so ist
darauf zu achten, dass ausreichende Kühlluft zugeführt
wird.
d) Der Kompressor wird zu stark beansprucht. Nicht
überlasten!
7. Kompressor springt an, obwohl keine Luft verbraucht wird:
a) Undichtigkeiten. Siehe Punkt 4b.
8. Die Vakuumpumpe arbeitet, obwohl kein Vakuum benötigt
wird:
a) Undichtigkeiten! siehe Punkt 4f.
9. Die Vakuumpumpe läuft häufiger als gewohnt an:
a) Undichtigkeiten! siehe Punkt 4f.
10. Vakuumpumpe schaltet nicht ein beim Erreichen des
eingestellten Minimumwertes und schaltet nicht ab
beim Erreichen des Maximumwertes:
Nur wenn das Gerät mit Vakuummeter ausgestattet ist:
a) Vakuumschalter ist defekt und muss ersetzt werden
b) Vakuumschalter ist nicht richtig montiert
11. Kompressor schaltet nicht bei ca. 6 bar ein, und er schaltet
beim Erreichen von 8 bar nicht aus:
a) Druckschalter falsch eingestellt oder defekt. Einstellung
korrigieren oder auswechseln.
Prüfung des Rückschlagventils
·1-mal jährlich Rückschlagventil prüfen.
·Kompressor ausschalten, Netzstecker ziehen.
·Ziehen Sie den Ring am Ende des Sicherheitsventils (Abb.
17).
Achtung:
Lautes Geräusch!
·Senken Sie den Druck bis auf 0 bar. Den jeweiligen Druck
können Sie am Manometer für den Kesseldruck ablesen
(Abb. 12).
·Ist der Kompressor mit einem TÜV-geprüften Sicherheitsventil
montiert, entleeren Sie den Druckluftbehälter, indem Sie die
Schraube am Sicherheitsventil lösen. (Abb. 19).
·Demontieren Sie das Rückschlagventil von dem
Druckluftbehälter (Abb. 25)
·Zerlegen Sie das Rückschlagventil und entfernen Sie die O-
Ringe (Abb. 26 und 27).
·Reinigen Sie das Rückschlagventil.
·Montieren Sie die neuen O-Ringe und setzen nun das
Rückschlagventil wieder zusammen (Abb. 28). Sie benötigen 2
O-Ringe pro Rückschlagventil.
DE
Betriebsanweisung

14
Vorbeugende Wartungsmaßnahmen (alle)
Wöchent
lich Monat-
lich Jährlich
Kondenswasser aus dem Kessel
entleeren. Dieses entfällt bei
Kompressoren mit automatischer
Kondensatentleerung.
Ist der Kompressor mit einem
Filterdruckminderer ausgerüstet,
so ist dieser durch Drücken des
Stiftes am Boden des Schauglases
zu entleeren. Dieses entfällt bei
Kompressoren mit automatischer
Kondensatentleerung.
Motor, Schläuche und System auf
Undichtigkeiten überprüfen.
Gerät mit einem Tuch von Schmutz
und Staub befreien (behindern
Kühlung).
Ansaugfilter überprüfen und säubern
bzw. auswechseln, falls notwendig.
Alle 2000 Betriebsstunden,
mindestens jedoch 1x jährlich.
Austausch des Ansaugfilters, falls
erforderlich (Abb. 13 - Zum lösen
des Ansaugfilters können Sie eine
größe Geldmünze benützen(1)) + (14
- Ersetzen Sie den Ansaugfilter durch
einen neuen und fixieren Sie diesen
wieder mit der Geldmünze (2)).
O-Ring im Rückschlagventil prüfen,
ggf. ersetzen.
Vorher Kessel entleeren.
Prüfen Sie alle Filterelemente und
wechseln Sie diese ggf. aus.
Überprüfen Sie das Sicherheits-
ventil, indem Sie an dem Ring
vorsichtig ziehen (Kessel muß dabei
unter Druck stehen).
Austausch der Kohlebürsten 2000 Stunden
Achtung: Nur Vakuumpumpen, die mit Unterdruckbehälter ausgerstattet sind,
verfügen über einen Vakuumfilter.
Kontrollieren der Pumpzeit (Kompressor)
Die Pumpzeit ist ein Eckwert für den Zustand des Kompressors.
Bei Überschreiten der Pumpzeit können Luftleckagen oder
mangelnde Pumpleistung des Verdichters die Ursache sein.
Prüfen Sie den Kompressor wie folgt:
1. Kessel entleeren (Manometer zeigt 0 bar).
2. Luftabgang schließen, sicherstellen, daß Kondensatablaß
verschlossen ist.
3. Kompressor einschalten, Zeit bis zum Abschalten messen.
Dabei müssen 8 bar Kesseldruck erreicht werden, da
Abweichungen Fehlmessungen zur Folge haben können
(siehe technische Daten).
Achtung!
Den Kompressor immer in kaltem Zustand prüfen, da
ein erwärmter Kompressor die Pumpzeiten verlängert
und zu Fehlmessungen führt.
24 bar
18.3 bar
Druckbehälter
Druckprüfung bei: 4-25 liter:
40-50 liter:
Betriebsanleitung
Anwendung Druckluftbehälter
Behälterdaten Siehe Typenschild.
Luftanschluss Nur Leitungen aus geeignetem Material
verwenden.
Aufstellungsort Es muss gewährleistet sein, dass die
Raumtemperatur durch die Abwärme
des Kompressors nicht zu stark ansteigt.
Darüber hinaus muss ausreichend Platz
für Service arbeiten vorhanden sein.
Der Kompressor muss aufrecht stehen.
Korrosionsschutz Oberflächige Lackschäden nach Bedarf
ausbessern.
Überprüfung der Behälterwandungen
von innen: alle 5 Jahre.
Das Kondensat ist mindestens
1 x wöchentlich abzulassen.
Umbau/Reparatur Schweissarbeiten an Kesseln und
sonstigen druckbeaufschlagten Teilen
sind nicht zulässig.
Sicherheitsventil Es soll verhindern, dass der max.
Betriebsdruck des Behälters
überschritten wird.
Die Ausführung des Ventils richtet sich
nach dem max. Betriebsdruck des
Kessels.
(PS = Der max. Betriebsdruck des
Behälters)
Konformitätsbescheinigung
WICHTIG: Die Konformitätsbescheinigung ist nur gültig für die
Modelle in 230 V/50 Hz, 3x400 V/50 Hz, 12 V DC oder 24 V DC.
Der Hersteller, JUN-AIR International A/S, bescheinigt, dass
die Produkte in dieser Bedienungsanleitung den folgenden
Richtlinien entsprechen:
(The manufacturer JUN-AIR International A/S declares that the
products mentioned in this manual are in conformity with) :
• 87/404/EWG – 90/488/EWG – 93/68/EWG Richtlinie der
einfachen Druckbehälter. Siehe Rückseite.
• 98/37/EWG Richtlinie zur Sicherheit von Maschinen
• 89/336/EWG Richtlinie der Elektromagnetischen
Verträglichkeit
• 73/23/EWG Richtlinie für Niederspannung
Flemming Petersen
Qualitätschef
Betriebsanweisung
DE

15
Information
Veuillez noter que vous trouvez les photos et les illustrations
auxquels nous référons à la page 65.
Important!
Veuillez lire les instructions ci-jointes avant de mettre votre compresseur en
marche. Ces instructions sont prévues pour votre sécurité ainsi que pour éviter
que le produit soit endommagé.Il y a risque d’accidents et de dégâts matériels
dans la mesure où les instructions d’emploi ne sont pas respectées ou si les
pièces détachées utilisées ne sont pas d’origine.
ATTENTION! Afin d’éviter le risque de chocs électriques
• Ne pas démonter. Le démontage ou des réparations tentées incorrects
peuvent engendrer des chocs électriques non-désirés. Pour l’entretien et
la réparation de votre compresseur veuillez contacter un atelier d’entretien
qualifié uniquement.
• Si le produit est fourni avec une prise tri-polaire, connecter à un réseau
électrique avec terre uniquement.
AVERTISSEMENT! Afin d’éviter des court-circuits
• Brancher le compresseur uniquement sur des installations avec le
voltage indiqué sur la plaque signaletique fixée sur le moteur.
• Ne pas laisser le compresseur sous tension en cas de non utilisation.
• Toujours débrancher le compresseur après usage et le stocker dans un
endroit sec.
• Installer le compresseur de façon stable en evitant tout risque
d’immersion dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas utiliser ce produit dans un endroit où il peut tomber ou peut
être tiré dans de l’eau ou autre liquide.
• Ne pas essayer de saisir le produit lorsque il est tombé dans une liquide.
Débrancher immédiatement.
• Ne jamais utiliser ce produit dehors sous la pluie ou dans un endroit
humide.
DANGER! Afin d’éviter des risques d’explosion ou d’incendie
• L’aspersion avec des liquides inflammables engendre des risques
d’explosion, surtout en locaux clos.
• Ne pas utiliser ce compresseur dans ou à côté d’atmosphères explosives
ou d’utilisation de produits aérosoles.
• Ne pas comprimer un gaz autre que de l’air atmosphérique.
• Ne pas aspirer des liquides ou des vapeurs inflammables avec cette
pompe et ne pas l’utiliser dans ou à côté d’un endroit où des liquides
inflammables ou explosifs sont utilisés.
• Ne pas utiliser ce compresseur à proximité de flammes.
ATTENTION! Afin d’eviter des accidents corporels
• Eviter de diriger le jet d’air comprimé vers la tête et le corps.
• Ne jamais laisser les enfants dans le voisinage du compresseur, qu’il soit
en fonctionnement ou non.
• Ne jamais utiliser ce produit si le câble ou la prise sont endommagés ; Si
l’appareil ne marche pas convenablement ;S’il est tombé ou endommagé;
Ou s’il est tombé dans de l’eau, veuillez retourner le compresseur à un
atelier de réparation pour examen et remise en état.
• Eloigner le câble d’alimentation des surfaces chaudes.
• Ne jamais boucher les orifices d’aspiration de ce compresseur ou le placer
sur une surface molle où les orifices peuvent être bouchés.Veiller à ce que
les orifices ne soient pas bouchés par des impuretés ou d’autres objets.
• Ne pas utiliser le produit lorsque vous dormez.
• Ne jamais insérer vos doigts ou d’autres objets dans les orifices
d’aspiration.
• Ce compresseur est protégé par une protection thermique et peut se
remettre en marche quand la protection se re-arme.
• Toujours débrancher le produit avant toute sorte de réparation.
• Utiliser des lunettes de protection lors de l’utilisation de ce produit.
• Utiliser uniquement dans un local bien aéré.
• Brancher uniquement des équipements pneumatiques prévus pour la
pression maximum indiquée.
• Ne pas toucher le moteur lorsque le compresseur tourne.Il y a risque de
brûlures dues à des températures élevées.
La non-observation des précautions sus-mentionnées peuvent engendre rdes
accidents sevères, y compris la mort dans des cas extrêmes.
IMPORTANT! Directions d’utilisation générales
• Protéger le compresseur de la pluie, de l’humidité, du gel et de la
poussière.
• Les OF300 sont construits et approuvés pour une pression
maximum montrée auz pages 36-45.
• En fonctionnement, la température ambiante ne doit pas excéder
40°C/104°F, ni être en-dessous de 0°C/32°F.
• Si le câble d’alimentation du compresseur est défectueux, la réparation
doit être effectuée par un revendeur autorisé par JUN-AIR ou par d’autres
personnes qualifiées.
Garantie
Celle-ci s’applique à toutes les pièces défectueuses et les vices
de fabrication pendant 2 ans d’utilisation, à condition que les
instructions d’emploi aient été correctement appliquées.
La garantie sur la cuve est de 5 ans.
Sont exclus de la garantie: L’utilisation de pièces détachées non
d’origine.
Les dommages résultant de réparations négligées, d’un
manque d’entretie’n, d’utilisation incorrecte ou de violence.
Les frais de transport de pièces/matériel ne sont pas couverts
par la garantie.
Sauf accord contraire, les Conditions Générales de Vente et de
Livraison de JUN-AIR International A/S seront appliquées.
JUN-AIR International A/S se réserve le droit de changer les
spécifications techniques/la construction.
Concernant ce mode d'emploi
Les instructions dans ce mode d’emploi sont prévues pour
le compresseur et la pompe à vide OF300. Attendu que
l’unité existe en compresseur et en pompe à vide, veuillez noter les
observations suivantes:
La plupart du texte s’applique au compresseur ET à la pompe à
vide. Si cela n’est pas le cas, les symbôles suivantes marquent la
différence:
= s’applique au compresseur uniquement
= s’applique à la pompe à vide uniquement
Mode d’emploi
Min. 0°C/32°F • Max. 40°C/104°F
FR
Mode d’emploi

16
Le contenu du carton (moteur seul)
Votre nouveau compresseur/pompe à vide doit être livré(-e)
dans un carton propre et intact. Si cela n’est pas le cas, veuillez
contacter votre revendeur immédiatement. Le carton doit
contenir les éléments suivants:
• 1 moteur OF300
• Kit
• 1 condensateur
• 1 mode d'emploi
Installation (moteur seul)
Votre moteur JUN-AIR est très facile à utiliser. Si vous observez
les instructions simples qui suivent, vous êtes assurés de
longues années d’utilisation.
• Veuillez vérifier visuellement, si l’unité n’a pas été
endommagée en cours de transport, et contactez votre
revendeur si vous pensez qu’elle a été endommagée.
Attention!
Afin d’éviter la risque de chocs électriques le
moteur ne doit pas être installé dans des endroits
où il peut être en contact avec de l’eau ou avec
d’autres liquides. Dans ces cas, une protection
complementaire est recommandée.
• Enlever les protections plastiques qui protègent les sorties
d’air. Monter les boulons et les joints toriques avec du
loctite 275 dans les sorties d’air que vous n’utilisez pas
(fig. 1a). Monter le mamelon dans la sortie d’air utilisée et
connecter le tuyau de pression avec du loctite 275 (fig. 1b).
Utiliser uniquement des tuyaux de pression supportant une
température continuelle de 150°C. Assurez-vous que les
tuyaux de pression ont une diamètre intérieure suffisant
pour éviter des pertes de pression dans le système. Vérifier
qu’il n’y a pas de fuites.
• Monter les pieds-supports caoutchouc fournis sur le
compresseur (fig. 2). Vous pouvez varier l’écart entre les
pieds selon vos désirs (voir les dessins avec les différents
entre-axes de pieds). Le compresseur doit être monté
verticalement pour éviter d’endommager les pieds-
supports de caoutchouc. Si le compresseur doit être monté
autrement, veuillez contacter JUN-AIR International A/S
pour des renseignements ultérieurs. Le montage des pieds
dans les rainures 90 mm pourra réduire les vibrations.
• Le compresseur exige une ventilation suffisante. Installez
votre compresseur dans un local sec et frais, à l’abri de la
poussière et du gel. Ne pas placer le compresseur dans
un placard fermé à moins que des orifices de ventilation
suffisants soient prévus aux parties basse et haute (au
minimum 500 cm2 chacun). Si le compresseur est placé
sous une table, une espace de 10 cm doit être laissée libre
au-dessus du compresseur, ou une ouverture de 30 cm de
diamètre doit être pratiquée dans la table, en regard de la
culasse du compresseur. S’assurer que le compresseur a
une position stable sur le sol.
Installation èlectrique (moteur seul)
Attention!
Le branchement électrique incorrect du compresseur
peut engendrer des chocs électriques. Par
conséquent, le branchement doit se faire en
concordance avec les régulations sur le courant de
forte intensité et par des personnes qualifiées.
Note!
Tous les modèles de courant alternatif doivent être reliés à
la terre lors de l’installation. Le condensateur doit être relié
à la terre pour éviter des chocs électriques lors d’un contact.
Brancher le moteur à un interrupteur avec terre et contrôler que
le fusible est correctement dimensioné, voir les caractéristiques
techniques, pages 35.
Modèles de courant alternatif
• Pour le branchement électrique, voir page 45.
• Vérifier la fréquence et le voltage marqués sur la plaque
signaletique ainsi que le condensateur et vérifier que
tout est correct. L’indication du voltage sur la plaque
signaletique a la signification suivante: 120/240V (/) signifie
que le moteur peut marcher à 120V ou 240V, mais cela
demande une modification du câblage interne sur le bornier
du moteur électrique (voir les diagrammes électriques
internes ci-jointes). 220-230V (-) signifie que le moteur peut
marcher dans l’interval de voltage entre 220V et 230V sans
modification du câble interne.
• Monter le support pour le condensateur en-dessous du
moteur (fig. 4a).
• Monter le condensateur sur le support (fig. 4b).
Modèles de courant continu
• Pour le branchement électrique, voir page 45.
• Lors de l’installation des moteurs à courant continu, il
faut vérifier le sens de rotation du moteur indiqué sur le
flasque (fig. 5). Il est important que les pôles + et - soient
correctement reliés. Si cela n’est pas le cas, le ventilateur
tourne dans le mauvais sens et le refroidissement sera
insuffisant. En consequence, le ventilateur ne pourra pas
refroidir le moteur ce qui reduira la durée de vie du moteur
considerablement. En outre, la garantie cesse d’être valable
dans ce cas.
• Un moteur à courant continu peut être branché directement
aux pôles + et - sans protection thermique. Afin d’éviter les
problèmes provenant de la température ambiante et des
fuites, il est recommandé que les modèles à courant continu
soient reliés à un relais externe, couplé à la protection
thermique du moteur et qui interromp le moteur en cas de
surcharge thermique (voir les diagrammes électriques pour
moteurs à courant continu).
Fonctionnement (moteur seul)
• Si le compresseur a subi des températures extrêmement
froides (p. ex. pendant le transport ou le stockage), il
doit être réchauffé à une température ambiante avant le
démarrage.
• Le compresseur ne doit pas être utilisé pour comprimer
des fluides ou des gaz dangereux, ainsi que des vapeurs
d’essence ou des solvants.
Mode d’emploi
FR

17
Important!
Le compresseur/la pompe à vide ne doit être
utilisé(-e) que pour la compression/dépression d’air
atmosphérique.
• Ne pas enlever les capots de protection plastiques en
fonctionnement. Cela peut engendrer des chocs électriques
ou des accidents corporels (fig. 6).
• Vérifier que la performance du moteur est suffisante pour
votre utilisation, voir les caractéristiques techniques page
37.
• Si le moteur est fourni avec réservoir, ouvrir le robinet de
sortie et brancher l’équipement.
Preparation du moteur (moteur seul)
Montage des silent-blocs caoutchouc sur le modèle OF301-
50Hz
· Monter les boulons M6x10 et les écrous dans les trous
indiqués sur (fig. 7).
· Placer les silent-blocs à côté des couvercles plastiques aux
bouts du compresseur, (standard) les trous de fixation M6
tournant vers le milieu.
· Fixer le moteur à l’endroit désiré avec les 4 vis de blocage
M6x10 et les rondelles.
Reglage du pressostat (compressor)
Avertissement!
Si la pression maximum est dépassée, la durée de vie
du produit sera reduite. Contacter JUN-AIR pour plus
de renseigments sur le fonctionnement à pression
plus élevée.
• Tous les moteurs à courant alternatif/continu peuvent marcher
en fonctionnement à 100%, mais JUN-AIR recommande la
fonctionnement à 50% pour prolonger la durée de vie.
• Ne pas graisser le moteur avec de l’huile, cela peut détruire
des pièces importantes.
• Le modèle OF302 peut être fourni avec une cylindre à vide et
une cylindre pour compression; veuillez contacter JUN-AIR
pour plus de renseignements.
• Démarrer le compresseur par l’interrupteur du pressostat
(fig. 9). Le compresseur s’arrête automatiquement quand
il a obtenu la pression à laquelle le pressostat est réglé.
Si le moteur ne démarre pas, le réservoir peut etre sous
pression. Le moteur se remet automatiquement en route
quand la pression est inférieure à 6 bar.
• Réglage de la pression de service (fig. 10).
A : Réglage de la pression d’arrêt
B : Réglage de la pression différentielle (démarrage)
La pression de démarrage du compresseur (normalement 6
bar) est réglée à l’aide du réglage de pression différentielle B.
En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on obtient
une pression de démarrage plus basse.
Le pression d’arrêt du compresseur est réglée à l’aide
du réglage de pression d’arrêt A, du fait que: pression de
démarrage + pression différentielle = pression d’arrêt.Effectuer
un réglage identique des 2 vis. En tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, on obtient une pression d’arrêt plus
élevée.
Au départ de l’usine, le compresseur est réglé pour
fonctionnement entre 6 et 8 bar.
Réglage du vacuostat (pompe à vide)
Attention!
Le vacuostat n’est monté que sur les unités avec
réservoir.
Avant de régler le vacuostat, tourner la vis de gauche
(dépression de démarrage/d’arrêt) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour monter l’index de l’échelle gauche et tourner
la vis de droite le sens invers des aiguilles d’une montre pour
baisser l’index de l’échelle droite.
A la suite de ce réglage initial, la pompe à vide tournera en
continu et la dépression différentielle est la valeur minimale du
vacuostat, c’est-à-dire environ 150 mbar.
A partir de ce moment, on peut effectuer le réglage de précision
du vacuostat.
Réglage de la dépression d’arrêt/minimum: (Vis de gauche)
On entend par cela, la dépression dans le réservoir, à laquelle
la pompe à vide s’arrêtera. Démarrage dépression - Dépression
différentielle = Dépression d’arrêt.
Commencer toujours par le réglage initial, tel que décrit
ci-dessus.
1. En pratique, on fera tourner la pompe à vide jusqu’à
l’obtention de la dépression souhaitée (voir le vacuomètre).
2. Pour arrêter la pompe, tourner la vis de gauche (Dépression
de démarrage/d’arrêt) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3. Ouvrir le robinet d’aspiration sur le réservoir - la pompe se
met de nouveau en marche automatiquement.
4. Fermez maintenant le robinet d’aspiration - la pompe
s’arrête automatiquement lorsque la dépression souhaitée
est atteinte.
5. Continuer la procédure ci-dessus (1 à 4) jusqu’à l’obtention
de la dépression souhaitée.
Exemple: La dépression souhaitée est par exemple 450
mbar. La pompe à vide ne démarre que lorsque la dépression
atteindra 300 mbar*. (La différence de 150 mbar correspond au
réglage sur l’échelle différentielle)
*300 mbar relatif correspond à -0,3 bar sur le vacuomètre.
Recherche de pannes et reparations (tous)
Important!
Couper le courant électrique avant toute intervention
sur le compresseur. Vider complètement le réservoir
d’air avant toute intervention dans le système de
compression du compresseur.
1. Le moteur ne démarre pas:
a) Manque d’alimentation de la prise de courant - vérifier
le fusible ou la prise.
b) Faux contact ou rupture du câble.
c) Condensateur défectueux.
d) La protection thermique a interrompu le moteur à cause
FR
Mode d’emploi

18
de surchauffe. Le moteur se remet automatiquement en
marche quand il a obtenu une température convenable.
Voir aussi le point 6.
e) Le moteur n’est pas déchargé et il y a de la
contrepression dans le piston.Vérifier que le moteur est
dechargé chaque fois qu’il s’arrête.
f) Le moteur est bloqué.
g) Le réservoir est sous pression. Le moteur ne démarre
que lorsque la pression est tombée au niveau de la
pression de démarrage de l’interrupteur de pression.
Vider le réservoir d’air.
Si la pompe à vide est fourni avec réservoir et vacuostat
h) Le réservoir est sous vide. La pompe à vide se remet
en marche, quand il obtient la dépression minimale
indiquée sur le vacuostat. Ouvrir le robinet de sortie sur
le réservoir.
2. Le compresseur ne démarre pas - produisant un
bourdonnement sourd (pas de démarrage en contre-
pression):
a) Fuite au clapet anti-retour. Retirer le flexible et après
nettoyage vérifier s’il y a une fuite au niveau du clapet.
Nettoyer ou remplacer.
3. La pompe à vide tourne, mais ne crée pas suffisamment
de vide:
a) Vérifier les joints du piston. Remplacer si nécessaire.
b) Plaque à clapet défectueuse. Contacter votre revendeur.
c) Port d’entrée défectueux. Remplacer.
Si la pompe à vide est fourni avec réservoir, filtre ou
vacuomètre
d) Le filtre à vide est bouché. Nettoyer ou remplacer le
cartouche de filtrage.
e) Fuites au niveau des raccords des flexibles ou de
l’équipement pneumatique. Peuvent être localisées en
fermant le port d’entree.Voir le schéma page 41.
f) Vacuomètre défectueux. Remplacer.
4. Le compresseur tourne, mais la pression ne monte pas
dans le réservoir:
a) Le filtre d’aspiration est bouché. Remplacer le filtre.
b) Fuites au niveau des raccords, des flexibles ou de
l’équipement pneumatique. Les vérifier à l’aide d’eau
de savon ou en débranchant le courant électrique du
système pendant une nuit. Le perte de pression ne doit
pas dépasser 1 bar.
c) Vérifier les joints du piston. Remplacer éventuellement.
d) Plaque à clapet défectueuse. Contacter votre revendeur.
e) Défaut sur le clapet anti-retour. Nettoyer ou remplacer.
f) Fuites au niveau des raccords, des flexibles ou de
l’équipement pneumatique. Vérifier en débranchant le
courant électrique du système pendant une nuit. Le
vacuostat ne doit braisser à 0 bar.
5. Le compresseur fait un bruit anormal:
a) Encrassement ou défaut du clapet anti-retour. Nettoyer
ou remplacer.
6. Le moteur chauffe beaucoup:
a) Fuites.Voir point 4b.
b) Filtre bouché. Remplacer.
c) La température ambiante est trop élevée. Ne pas installer
le compresseur dans un placard à moins qu’il y ai
suffisamment d’aération.
d) Surcharge du moteur.
7. Le compresseur fonctionne, même s’il n’y a pas
d’utilisation d’air:
a) Fuites. Voir point 4b.
8. La pompe à vide fonctionne, même s’il n’y a pas
d’utilisation de vide:
a) Fuites. Voir point 4c.
9. La pompe à vide démarre et s’arrête plus fréquemment
que normal:
a) Fuites. Voir point 4c.
10. La pompe à vide ne démarre pas:
Le suivant est valable uniquement pour les unités avec
vacuostat :
a) Vacuostat défectueux. Remplacer.
b) Le vacuostat n’est pas réglé comme il faut.
11. Le compresseur ne démarre pas ou ne s’arrête pas à la
pression maximum:
a) Pressostat défectueux. Remplacer.
Vérification de la soupape anti-retour:
·Vérification de la soupape une fois par an.
·Débrancher le compresseur de l’interrupteur principal et
retirer la prise.
·Tirer sur l’anneau à l’extrêmité de la soupape de (fig. 17).
Avertissement:
Attention au bruit!
·Attendre que la pression soit descendue à 0 bar. Vérifier
la pression sur le manomètre de pression du réservoir (fig.
12).
·Dans le cas où le compresseur comporte une soupape
de sécurité approuvée TÜV, vider le réservoir d’air en
desserrant la vis à l’extrêmité de la soupape de sécurité (fig.
19).
·Démonter la soupape anti-retour du réservoir (fig. 25).
·Procéder au démontage de la soupape anti-retour et
enlever le joint torique du piston (fig. 26 et 27).
·Nettoyer la soupape anti-retour.
·Replacer un nouveau joint torique et effectuer l’assemblage
de la soupape (fig. 28).
Mode d’emploi
FR

19
Précautions a prendre pour un bon entretien
Hebdo.Mensuel Annuel
Vidange des condensats dans le
réservoir. Dans le cas où il y a une
purge automatique, la purge se fera
automatiquement.
Si le compresseur est muni d’un
filtre de sortie, contrôler ce dernier
et vidanger l’eau en appuyant sur le
bouton noir inférieur. S’il s’agit d’un
filtre avec purge automatique, la
vidange se fera automatiquement.
Vérification de l’état mécanique
du moteur, des raccords et de la
tuyauterie.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon
doux et mouillé. Si nécessaire,
utiliser de la paraffine pour enlever
les saletés; la poussière et le
dépôt des impuretés empêchent le
refroidissement du moteur.
Vérifier le bon état du filtre à vide.
Nettoyer et remplacer si nécessaire.
Une fois par an minimum ou toutes
les 2000h (au premier des termes
atteint)
Remplacer silencieux (le filtre
d’aspiration) si nécessaire (fig.
13 - Remplacer le silencieux si
nécessaire. (1)) + (14 - Remplacer
le silencieux si nécessaire. (2)).
Vérifier le joint torique du clapet
anti-retour. Remplacer si nécessaire.
Vider complètement le réservoir d’air
avant le démontage du clapet
Vérifier l’état du filtre et des
cartouches de filtrage.
Contrôler la soupape de sécurité en
tirant sur l’anneau pendant que le
réservoir est sous pression.
Remplacer les broches carbon 2000 heures
A noter: Les pompes à vide sans reservoir d’air ne sont pas fournies avec filtre d’air.
Verification du temps de refoulement
(compresseur)
Le temps de refoulement peut donner une indication de l’état du
compresseur, à condition qu’il n’y ait pas de fuites d’air dans le
système. Effectuer le test comme suit:
1. Vider complètement le réservoir d’air (le manomètre
indique 0 bar).
2. Fermer la sortie d’air sur le réservoir et vérifier que le
robinet de purge est fermé.
3. Mettre en marche le compresseur et mesurer le temps
utilisé jusqu’au moment où le moteur est coupé par le
pressostat.
Vérifier que la pression du réservoir indique 8 bar pour
éviter des erreurs de mesure de temps (voir caractéristiques
techniques).
Important!
Le résultat du test varie en fonction de la température
du moteur, c’est-à-dire si le moteur est froid ou chaud.
Si le moteur est chaud, le temps de refoulement sera
nettement supérieur. Les valeurs ci-dessous étant
mesurées avec un moteur froid, effectuer le test
sous les mêmes conditions pour obtenir une base de
comparaison correcte.
FR
Mode d’emploi

20
Réservoir de pression
Testé à: 4-25 liter:
40-50 liter:
Mode d´emploi
Utilisation Réservoir à air comprimé.
Specifications réservoir Voir plaque de constructeur.
Installation Veiller à ce que le matériau des
tuyaux d´assemblage etc.
soit approprié.
Emplacement Respecter les températures de
service de l´appareil.
L´emplacement doit permettre un
accès facile en vue des contrôles
et de l´entretien prescrits.
Position d´utilisation: debout.
Protection anti-corrosion Entretien des surfaces externes
selon les besoins.
Contrôle des surfaces internes au
moins une fois tous les cinq ans.
Vidange de l´eau de
condensation: au minimum une
fois par semaine.
Transformations/réparations Les soudures sur les parties de
l´appareil participant à la
résistance à la pression sont
interdites.
Soupape de sécurité Doit garantir que la PS ne soit
pas dépassée.
Réglage au-delà de la PS
interdit.
La capacité de la soupape doit
être déterminée en fonction
du volume d´air débité
par le compresseur.
(PS = Pression de Service
maximum de l´appareil)
Certificat de Conformité
IMPORTANT: La déclaration de conformité est valable pour les
unités de 230 V/50 Hz, 3x400 V/50 Hz, 12 V DC ou 24 V DC
uniquement.
Le fabricant, JUN-AIR International A/S, déclare que les
produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont conformes
aux directives suivantes:
• 87/404/CEE – 90/488/CEE – 93/68/CEE Directive relative
aux appareils à pression simple. Au vers dos.
• 98/67/CE Directive sur la securité des machines
• 89/336/CEE Directive sur la comtibilité électro-magnétique
• 73/23/CEE Directive sur les basses-tensions
Flemming Petersen
Chef du Contrôle de Qualité
24 bar
18.3 bar
Mode d’emploi
FR
This manual suits for next models
14
Table of contents
Languages:
Other Jun-Air Air Compressor manuals