JVC KD-AVX12 Guide

1
KD-AVX12
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання
LVT1656-010B
[EE] 1207MNMMDWJEIN
EN, RU, UK
©2007 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit and wire any cable in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving.
If the driver watches the monitor while driving, it may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake wire is
connected to the parking brake system built in the car.
J
Rubber cushion
Резиновый чехол
Гумова прокладка
F
Crimp connectors
Обжимные разъемы
Обтиснене рознімання
G
Washer (ø5)
Шайба (њ5)
Шайба (ø5)
H
Lock nut (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Стопорна гайка (М5)
I
Mounting bolt—M5 x 20 mm
Крепежный болт (M5 ×20 мм)
Монтажний болт (M5 × 20 мм)
C
Sleeve
Муфта
Екран
E
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
After checking them, please set them correctly.
K
Handles
Рычаги
Ручки
L
Remote controller
диcтaнциoннoго
yпpaвлeния
Пульт дистанційного
керування
A/ B
Hard case/Control panel
Жесткий футляр/
Панель управления
Жорсткий футляр/
Панель управління
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.
После проверки комплектации, пожалуйста, установите их
правильно.
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі.
Після завершення перевірки, встановіть їх належним чином.
M
Battery
Бaтapeйкa
Батарея
РУCCKИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
УКРАЇНА
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що
мають заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор
напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для
автомобілів.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте провода в
местах, где:
– возникает препятствие для функционирования руля
и рычага переключения скоростей, так как это может
привести к аварии;
– возникает препятствие срабатыванию устройств
безопасности, например, пневмоподушки, что может
привести к несчастному случаю со смертельным исходом;
– может ухудшиться обзор.
• НЕ используйте устройство, когда управляете рулем; это
может привести к аварии.
• Водителю не следует смотреть на монитор во время
вождения.
Это может отвлечь и привести к аварии. Если вощитель
смотрит на монитор во время вождения, это может привести
к потере внимания и стать причиной аварии.
• При необходимости управления устройством во время
вождения автомобиля внимательно следите за дорогой.
• Если стояночный тормоз не включен, на мониторе появляется
сообщение “Parking Brake” и изображение воспроизведения
отображаться не будет.
–Это предупреждение появляется только в том случае, если
провод стояночного тормоза подключен к стояночной
тормозной системе автомобиля.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• НЕ встановлюйте даний пристрій і не приєднуйте жодних
проводів у місцях, де:
– вони можуть перешкоджати вправлятися з кермом і важелем
перемикання передач, тому що це може призвести до аварії
на дорозі;
– вони можуть перешкоджати роботі таких пристроїв
безпеки, як подушки безпеки, тому що це може призвести до
смертельного випадку.
– затуляти огляд.
• НЕ виконуйте ніяких операцій з пристроєм під час керування,
тому що це може призвести до аварії на дорозі.
• Під час руху водій не повинен відволікатися і дивитись на
монітор.
Якщо водій під час руху дивиться на монітор, його необачність
може призвести до аварії.
• Якщо ж це необхідно зробити, уважно стежте за рухом.
• Якщо автомобіль не на ручному гальмі, на екрані монітора
з’являється напис “Parking Brake”, і зображення не буде
виводитися.
– Це попередження з’являється тільки тоді, коли провід
ручного гальма з’єднаний з ручним гальмом автомобіля.
D
Trim plate
Декоративную
панель
Знімна пластина
N
Reverse gear signal extension cord
Удлинительный кабель сигнала
заднего хода
Додатковий провід для сигналу
заднього ходу
9.5 mm
2 mm
Required space for installation / Пространство, необходимое для установки / Потрібне місце для
встановлення
Control panel
Панель управления
Панель управління
Trim plate is detached on this illustration for
explanation.
Для наглядности декоративная пластина
показана снятой.
Для роз’яснення, на малюнку знімну пластину
зображено відокремленою.
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель
Caution when installing / Предостережение во время
установки / Застереження при встановленні
Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the trim
plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Поместите приемник в монтажную панель, используя четыре
угла лицевой панели.
•НЕ нажимайте на панель (затемнена на рисунке).
Встановіть пристрій усередину монтажного коробу,
використавши чотири кути знімної пластини.
• НЕ тисніть на панель (на малюнку затінена).
• You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space indicated below.
•Нельзя устанавливать устройство в автомобиле, в котором есть какие-либо препятствия в пределах расстояния,
указанного ниже.
• Неможливо встановити пристрій у автомобілі, в якому присутні будь-які перешкоди у місцях, що зазначені нижче.
Instal_AVX12_010B[EE].indb 1Instal_AVX12_010B[EE].indb 1 07.12.13 5:41:24 PM07.12.13 5:41:24 PM

2
*1When you stand the unit,
be careful not to damage
the fuse on the rear.
*1Устанавливайте
устройство таким
образом, чтобы
не повредить
предохранитель,
расположенный сзади.
*1При встановленні
пристрою, будьте
обережні, не
пошкодьте запобіжник,
розташований у тильній
частині.
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые
подключения контактов, как
показано на оборотной стороне этой
инструкции.
Виконайте потрібні електричні
з’єднання.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Отогните соответствующие
фиксаторы, предназначенные для
прочной установки корпуса.
Зігніть відповідні фіксатори для
надійного встановлення екрану на
його місці.
When using the optional stay / При использовании
дополнительной стойки / Використання додаткової стійки
(постачається за окремим замовленням)
When installing the unit without using the sleeve / При установке устройства без использования
муфты / Встановлення пристрою без екрану
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это
устройство.
У таких авто, як, наприклад, “Тойота”, спершу зніміть радіоприймач, а на його місце встановіть пристрій.
Screw (option)
Винт (дополнительно)
Гвинт (на замовлення)
Stay (option)
Стойка (дополнительно)
Стійка (на замовлення)
Fire wall
Стена
Вогнестійка стінка
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель Bracket *2
Кронштейн *2
Кронштейн *2
*2Not included for this unit.
*2Не входят в комплект.
*2Не входить до комплекту постачання
цього пристрою.
Flat type screws—M5 x 8 mm *2
Крепежные винты (M5 × 8 мм) *2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм) *2
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Установите устройство под углом менее 30°.
Встановіть пристрій під кутом меншим, ніж 30˚.
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм.
При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Примітка: Встановлюючи пристрій на монтажні кронштейни, переконайтеся, що застосовуються гвинти
довжиною 8 мм. Якщо гвинти довші, вони можуть пошкодити пристрій.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Вставьте два рычажка, затем потяните их,
как показано на рисунке, чтобы вынуть
устройство.
Вставте дві ручки, а потім потягніть їх на себе
згідно з ілюстрацією, щоби витягти пристрій.
Видалення пристрою
Перед видаленням пристрою, ослабте кріплення тильної частини.
Do not block the fan.
Не закрывайте вентилятор.
Не блокуйте вентилятор.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
• Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain proper
ventilation when installed.
УСТАНОВКА
(УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста
JVC или в компанию, поставляющую соответству ющие
принадлежности.
•Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
•При установке для обеспечения правильной вентиляции не
закрывайте вентилятор на задней панели.
ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. У разі будь яких запитань або потреби у
інформації щодо набору інструментів та спорядження,
проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC для автомобілів
або з компанією, що постачає набір інструментів та спорядження.
• Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.
• При встановленні переконайтеся, що вентилятор задньої
панелі не заблокований для забезпечення належної вентиляції.
Pocket
Карман
Карман
Bracket *2
Кронштейн *2
Кронштейн *2
Flat type screws—M5 x 8 mm *2
Крепежные винты (M5 × 8 мм) *2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм) *2
Instal_AVX12_010B[EE].indb 2Instal_AVX12_010B[EE].indb 2 07.12.13 5:41:34 PM07.12.13 5:41:34 PM

3
*
*
*
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
•It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “Amplifier Gain” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 45 of the INSTRUCTIONS).
•To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
•The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в
режим “Amplifier gain”, чтобы предотвратить их повреждение
(cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 45).
• Для предотвращения ороткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
• Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
Примітки:
•Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом). У разі, якщо
потужність є меншою чим 50 Вт, змініть налаштування
“Amplifier gain” (коефіцієнт підсилення) задля запобігання
пошкодженню гучномовців (див. стор. 45 “ІНСТРУКЦІЇ”).
•Для запобігання короткому замиканню, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною
стрічкою.
•По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
Heat sink
Радиатор
Радіатор
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению
громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю
питания громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела живлення
та гучномовців:
• НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
•ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з гучномовцями,
перевірте схему з’єднання гучномовців вашого авто.
If your car is equipped with the ISO connector /
Если автомобиль оснащен разъемом ISO /
Якщо ваше авто оснащене розніманням за
стандартом ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
•Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.
From the car body
От корпуса автомобиля
Від корпусу авто
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
Рознімання ISO шнура живлення, що
входить до комплекту постачання
View from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони електричних виводів
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall) /
Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)
*Choking coil
Удушье катушки
Дросельна котушка
You may need to modify the wiring of the
supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer
before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему
соединений для прилагаемого шнура
питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника
обратитесь к авторизованному агенту
по продажам автомобильных систем.
Вам, можливо, прийдеться внести
зміни до з’єднання провідників шнура
живлення згідно з ілюстрацією.
•Перед тим, як встановлювати цей
пристрій, зв’яжіться з уповноваженим
дилером вашого авто.
Connect the parking brake lead to the parking brake system built
in the car.
Подключить провод стояночного тормоза к проводке
стояночного тормоза автомобиля.
З’єднайте провід ручного гальма з системою ручного гальма
автомобілю.
Parking brake lead (light green)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
Провід ручного гальма (ясно-зеленого кольору)
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
Parking brake switch (inside the car)
Переключатель стояночного тормоза (внутри
автомобиля)
Перемикач ручного гальма (всередині автомобіля)
Parking brake
Стояночный тормоз
Ручне гальмо
AConnecting the parking brake lead / Подключение провода стояночного тормоза / З’єднання проводу ручного гальма
Original wiring / Исходная схема соединений /
Початкова схема з’єднання рознімань
ISO connector
Разъем ISO
Рознімання ISO
Y: Yellow
Желтый
Жовтий
R: Red
Красный
Червоний
Use modified wiring 2if the unit does not turn on.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему
соединений
2.
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою
з’єднання рознімань 2.
Modified wiring 1/
Преобразованная
схема соединений 1/
Змінена схема з’єднання
рознімань 1
Modified wiring 2/
Преобразованная
схема соединений 2/
Змінена схема з’єднання
рознімань 2
Instal_AVX12_010B[EE].indb 3Instal_AVX12_010B[EE].indb 3 07.12.13 5:41:35 PM07.12.13 5:41:35 PM

4
REVERSE GEAR SIGNAL
KD-AVX12
Connecting the REVERSE GEAR SIGNAL lead (for rear view camera) / Подсоединение провода REVERSE GEAR SIGNAL (СИГНАЛ ВКЛЮЧЕНИЯ ЗАДНЕЙ СКОРОСТИ) (для
видеокамеры заднего вида) / З’єднання з провідником REVERSE GEAR SIGNAL (СИГНАЛУ ЗАДНЬОГО ХОДУ) (для камери заднього виду)
B
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Найдите в багажнике провод задней фары.
Знайдіть у багажнику провід ліхтаря задньої ходи.
To reverse lamp
К задней фаре
До ліхтаря задньої ходи
Reverse lamp lead
Провод задней фары
Провід ліхтаря задньої ходи
Reverse lamp lead
Провод задней фары
Провід ліхтаря задньої ходи
To car battery
К аккумулятору
автомобиля
До акумулятору
Purple with white stripe
Пурпурный с белой полосой
Пурпурний з білою смужкою
Reverse lamps
Задние фары
Ліхтарі задньої ходи
Connections without using the ISO connectors
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord in the order specified
in the illustration below.
3Connect the aerial cord.
4Finally connect the wiring harness to the unit.
З’єднання без допомоги рознімань ISO
Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричну схему
з’єднання вашого авто. Неправильне з’єднання може спричинити
тяжке пошкодження вашого пристрою.
Контакти шнура живлення та рознімання, яке йде від корпуса
авто можуть мати різні кольори.
1Від’єднайте рознімання ISO.
2З’єднайте кольорові провідники шнура живлення у порядку,
що наведений нижче на ілюстрації.
3Приєднайте провід антени.
4Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до
пристрою.
Подключение без использования разъемов ISO
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.
1Обрежьте разъем ISO.
2Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном
ниже порядке.
3Подключите кабель антенны.
4В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.
SUBWOOFER
(see diagram / см. схему /
див. схему )
15 A fuse
Предохранитель 15 A
Запобіжник 15 А
Rear ground
terminal
Задний разъем
заземления
Тильна клема
заземлення
LINE OUT (FRONT/REAR)
(see diagram / см. схему / див. схему )
To an external component
(see diagram )
К внешнему устройству
(см. схему )
До зовнішнього
компоненту (див. схему )
*3Not included for this unit
*3Не входит в комплект
*3Не входить до комплекту постачання
цього пристрою
To car light control switch
К контрольному переключателю освещения автомобиля
До реле управління освітленням автомобіля
To parking brake (see diagram )
К стояночному тормозу (см. схему )
До ручного гальма (див. схему )
Yellow *4
Желтый *4
Жовтий *4
Red
Красный
Червоний
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій з білою смужкою
Brown
Коричневый
Коричневий
Light green
Зеленого цвета
Ясно-зелений
LINE IN (see diagram / см. схему / див. схему )
VIDEO IN (see diagram / см. схему / див. схему )
REVERSE GEAR SIGNAL (see diagram / см. схему /
див. схему )
VIDEO OUT (see diagram / см. схему / див. схему )
OE REMOTE
Steering wheel remote input
(see diagram )
Вход рулевого пульта
дистанционного управления
(см. схему )
Блок дистанційного керування,
встановлений на кермі
(див. схему )
*4Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
*4Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
*4
Перед тим, як перевірити працездатність цього
виробу до його встановлення, цей контакт необхідно
приєднати, інакше живлення на прилад подаватися не
буде.
DIGITAL OUT (see diagram / см. схему / див. схему )
ENGLISH РУCCKИЙ УКРАЇНА
Black
Черный
Чорний
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
На клему фази у блоці запобіжників для з’єднання з акумулятором
авто (обминаючи перемикач запалення)—постійний струм 12 В
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
На допоміжну клему у блоці запобіжників
Ignition switch
Переключатель зажигания
Перемикач запалювання
Fuse block
Блок предохранителя
Блок запобіжників
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену
(якщо встановлена) (максимальний струм 200 мА)
To cellular phone system
К системе сотового телефона
На систему стільникового телефону
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель
(передний)
Лівий гучномовець (передній)
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель
(передний)
Правий гучномовець (передній)
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель
(задний)
Лівий гучномовець (задній)
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель
(задний)
Правий гучномовець (задній)
Purple
Пурпурный
Пурпурний
Purple with black stripe
Пурпурный с черной полосой
Пурпурний з чорною смужкою
Green
Зеленый
Зелений
Green with black stripe
Зеленый с черной полосой
Зелений з чорною смужкою
Gray
Серый
Сірий
Gray with black stripe
Серый с черной полосой
Сірий з чорною смужкою
White
Белый
Білий
White with black stripe
Белый с черной полосой
Білий з чорною смужкою
Orange with white stripe
Оранжевый с белой полосой
Помаранчевий із білою смужкою
Instal_AVX12_010B[EE].indb 4Instal_AVX12_010B[EE].indb 4 07.12.13 5:41:38 PM07.12.13 5:41:38 PM

5
VIDEO IN
LINE IN
KD-AVX12 DIGITAL OUT
VIDEO OUT
KD-AVX12
LINE OUT (REAR)
SUBWOOFER
LINE OUT (FRONT)
Connections for external compornent playback / Подключения для воспроизведения с внешнего устройства / З’єднання для зовнішніх пристроїв відтворення
A
Video cord (not supplied)
Видеошнур (
не поставляется
)
Відеошнур (не входить до комплекту)
CConnecting the external amplifiers / Подключение внешних усилителей / З’єднання із зовнішніми підсилювачами
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 45 of
the INSTRUCTIONS (separate volume).
*5Audio cord (not supplied)
*5Аудиошнур (не поставляется)
*5Аудіошнур (не входить до комплекту)
*6Firmly attach the ground lead to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the lead).
Failure to do so may cause damage to the unit.
*6Плотно прикрепите заземляющий провод
к металлическому кузову или шасси
автомобиля—в месте, не покрытом
краской (если оно покрыто краской,
удалите краску перед тем, как прикреплять
провод). Невыполнение этого требования
может привести к повреждению данного
устройства.
*6
Надійно прикрутіть провідник заземлення
до металічного корпусу або до шасі авто у
місці, яке не має фарбового покриття (якщо
воно є, видаліть фарбу до підключення
провідника). Невиконання цієї вимоги може
призвести до пошкодження пристрою.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с
белой полосой) к проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого
устройства.
• Только для усилителя:
– Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
– Для получения более чистого звука и предотвращения
внутреннего перегрева приемника можно отключить
встроенный усилитель и использовать для усиления
аудиосигнала только внешние усилители. Cм. стр. 45
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗУСПЛУАТАЦИИ (в отдельном издании).
Для покращення характеристик стереосистеми, до неї можна
підключити підсилювачі.
• Підключіть провідник зовнішнього пристрою (синій з білою
смужкою) до провідника зовнішнього пристрою іншого
обладнання. Таким чином, ним можна буде керувати з цього
пристрою.
• Тільки для підсилювача:
– Відключіть гучномовці від цього пристрою,
приєднайте їх до підсилювача. Залиште провідники
гучномовців такими, що не використовуються.
– Можна відключити вбудований підсилювач і спрямувати
звуковий сигнал тільки до зовнішнього підсилювача, щоб
одержати якісний звук і запобігти збільшенню температури
в середині пристрою. Див. стор. 45 ІНСТРУКЦІЇ (окрема
книга).
Remote lead
Провод внешнего устройства
Провідник зовнішнього пристрою
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Remote lead (Blue with white stripe)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
Провідник зовнішнього пристрою (Синій з білою смужкою)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену (якщо встановлена)
Y-connector (not supplied for this unit)
Разъем Y (не входит в комплект)
Y-рознімання (двійник) (не входить до комплекту постачання цього пристрою)
Subwoofer
Низкочастотный динамик
Низькочастотний динамік
Rear speakers
Задние
громкоговорители
Задні гучномовці
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
Camcorder, rear view camera, etc.
Видеокамера, камера заднего
вида и т.д.
Відеокамера з пристроєм
відтворення, камера заднього
виду, та ін.
BConnecting to the steering wheel remote controller / Подключение к рулевому пульту дистанционного управления / З’єднання з блоком дистанційного
керування, що встановлений на кермі
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s
OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
details.
OE remote adapter (not supplied)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE (не поставляется)
Адаптер OE блоку дистанційного керування OE (не входить до комплекту)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Рулевой пульт дистанционного управления (устанавливаемый в автомобиле)
Блок дистанційного керування, встановлений на кермі (оснащення у авто)
OE REMOTE
Steering wheel remote input
Вход рулевого пульта дистанционного
управления
До зовнішнього компоненту
Rear speakers
Задние громкоговорители
Задні гучномовці
Front speakers
Передние громкоговорители
Передні гучномовці
*7Cut the rear speaker leads of the car’s ISO
connector and connect them to the amplifier.
*7Обрежьте выводы задних динамиков для
разъема ISO автомобиля и подсоедините
их к усилителю.
*7Відключіть провідники задніх гучномовців
від рознімання ISO, що належить до авто,
та з’єднайте їх із підсилювачем.
Если автомобиль оборудован рулевым пультом
дистанционного управления, его можно использовать для
управления данным устройством. Для этого необходим
адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC
OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля.
За более подробной информацией обратитесь к поставщику
автомобильных аудиосистем компании JVC.
Якщо авто оснащене блоком дистанційного керування,
який встановлюється на кермі, можна керувати пристроєм
за його допомогою. Щоб зробити це, потрібен адаптер OE
блоку дистанційного керування компанії JVC (не входить до
комплекту), що підходить до даного типу авто. За додатковою
інформацією зверніться до свого регіонального дилера JVC.
KD-AVX12
External monitor
Внешний монитор
Зовнішній монітор
See page 53 of the INSTRUCTIONS.
Cм. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 53.
Див. стор. 53 ІНСТРУКЦІЇ
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Front speakers
Передние
громкоговорители
Передні гучномовці
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Audio/video control amplifier or the decoder
compatible with the multichannel digital sources
Управляющий усилитель аудио/видео декодера,
совместимый с многоканальными цифровыми
источниками
Аудіо/відео регулюючий підсилювач або декодер,
сумісний із багатоканальними джерелами звуку
Instal_AVX12_010B[EE].indb 5Instal_AVX12_010B[EE].indb 5 07.12.13 5:41:40 PM07.12.13 5:41:40 PM

6
KD-AVX12
D
External component / Внешнее устройство / Зовнішній компонент
Connecting external components / Подключение внешних устройств / З’єднує зовнішні компоненти
To disconnect the connector / Отключение от разъема /
Відключення з’єднувача
Hold the connector top tightly (1), then
pull it out (2).
Крепко возьмитесь за верхнюю часть
разъема (1), затем выдерните его (2).
Візьміться за верхню частину (1)
з’єднувача, потім витягніть його (2).
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
*Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
*Have you reset your unit?
You can connect external components in series as shown in the
diagram below.
• All the components, adapters or signal cords need to be purchased
separately.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set
“External Input” to “Changer/iPod/D. Player” (see page 44 of
the INSTRUCTIONS).
• To use other external components via KS-U57 or KS-U58,
set “External Input” to “External Input” (see page 44 of the
INSTRUCTIONS)
Можно подключить внешние устройства последовательно, как
показано на схеме ниже.
• Все устройства, адаптеры или сигнальные провода
необходимо приобрести отдельно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Перед подключением внешних компонентов убедитесь в
том, что устройство выключено.
• Для использования устройства автоматической
смены компакт-дисков JVC, проигрывателя Apple iPod
или JVC D. установите значение “Enternal Input” для
настройки “Changer/iPod/D. Player” (cм. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 44).
• Для использования внешних устройств через KS-
U57 или KS-U58 установите значение “External Input”
для настройки “External Input” (cм. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 44).
Можна з’єднувати зовнішні компоненти послідовно, як
показано на схемі нижче.
• Всі компоненти, адаптери або сигнальні шнури необхідно
придбати окремо.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!:
Перед тим як приєднати зовнішній компонент,
переконайтеся утому, що ваш пристрій вимкнений.
• Для використання пристрою зміни CD-дисків від JVC,
Apple iPod, або JVC D. player, встановіть у параметрі
“External Input ” значення “Changer/iPod/D. Player” (див.
стор. 44 ІНСТРУКЦІЇ).
• Для використання інших зовнішніх компонентів
через KS-U57 або KS-U58, встановіть у параметрі
“External Input” значення “External Input” (див. стор. 44
ІНСТРУКЦІЇ).
CD changer jack
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків
*9Audio cord (not supplied)
*10 Line Input Adapter KS-U57 (separately purchased)
*11 Aux Input Adapter KS-U58 (separately purchased)
*9Аудиошнур (не поставляется)
*10 Адаптер для подключения радиотрансляционной линии KS-U57
(продается отдельно)
*11 Адаптер для подключения внешних устройств (AUX) KS-U58
(продается отдельно)
*9Аудіошнур (не входить до комплекту)
*10 Адаптер лінійного вводу KS-U57 (придбаний окремо)
*11 Адаптер AUX лінійного вводу зовнішнього пристрою KS-U58
(придбаний окремо)
KS-U57
KS-U58
KS-BTA200*8
KS-U57*10
KS-U58*11
KS-PD100
KS-PD500
To KS-BTA200, JVC DAB tuner, or KD-AVX12
К KS-BTA200, тюнеру DAB JVC или KD-AVX12
До KS-BTA200, тюнера JVC DAB, або KD-AVX12
Apple iPod
Apple iPod
Програвач Apple iPod
JVC D. player
Проигрыватель JVC D.
JVC D. програвач
*9
*8Bluetooth adapter KS-BTA200 (separately purchased)
*8Адаптер Bluetooth KS-BTA200 (продается отдельно)
*8Адаптер Bluetooth KS-BTA200 (придбаний окремо)
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
Тюнер цифрового
радіомовлення JVC
or / или / або
or / или / або
or / или / або
or / или / або
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
3.5 mm stereo mini plug
Мини-разъем стерео-3,5 мм
Мініатюрний стереофонічний штекер 3,5 мм
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod является торговой маркой Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
iPod є торговою маркою Apple Inc., зареєстрованою у Сполучених Штатах та інших країнах.
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
•Сработал предохранитель.
*Правильно ли подключены черный и красный провода?
•Питание не включается.
*Подключен ли желтый провод?
•Звук не выводится через громкоговорители.
*Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
•Звук искажен.
*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
*Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
•Шум мешает звучанию.
*Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
•Устройство нагревается.
*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
*Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
•Приемник не работает.
*Выполнена ли перенастройка приемника?
НЕСПРАВНОСТІ
•Вийшов з ладу запобіжник.
*Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
•Не можна включити живлення.
*Чи приєднаний жовтий провідник?
•Звук з гучномовців відсутній.
*Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
•Звук спотворений.
*Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
*Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
•Звук чути з перешкодами.
*Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
•Пристрій нагрівається.
*Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
*Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
•Цей пристрій не працює взагалі.
*Чи ви переналаштовували пристрій?
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
KD-AVX12
JVC CD changer
Проигрыватель нескольких
компакт-дисков JVC
Пристрій зміни CD-дисків
JVC
CD changer jack
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків
KS-BTA200*8
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
Тюнер цифрового
радіомовлення JVC
Instal_AVX12_010B[EE].indb 6Instal_AVX12_010B[EE].indb 6 07.12.13 5:41:42 PM07.12.13 5:41:42 PM
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals

JVC
JVC KD-G536 User manual

JVC
JVC KD-SH909R User manual

JVC
JVC KD-R400J User manual

JVC
JVC KW-R900BT User manual

JVC
JVC KD-AVX2 - DVD Player With LCD Monitor Guide

JVC
JVC KD-AR760 - Arsenal CD Receiver User manual

JVC
JVC KD-G531 User manual

JVC
JVC KW-XC400 User manual

JVC
JVC KD-G646 Guide

JVC
JVC KD-APD89 User manual

JVC
JVC KD-PDR61 User manual

JVC
JVC KD-G120 - Radio / CD Player User manual

JVC
JVC KD-G510 User manual

JVC
JVC KS-F160 User manual

JVC
JVC KS-FX490 - Radio / Cassette Player User manual

JVC
JVC KW-M730BT User manual

JVC
JVC KD-SH707 User manual

JVC
JVC KD AVX1 - DVD Player With LCD Monitor Guide

JVC
JVC KS-FX384 Guide

JVC
JVC KS-FX842R User manual