manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JVC
  6. •
  7. Car Receiver
  8. •
  9. JVC KD-DB101 Guide

JVC KD-DB101 Guide

1
4
3
2
1
*1
KD-DB101
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Руководство по уста овке/подключе ию
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical
systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is
required, which can be purchased at JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer.
РУССКИЙ
В электрических системах с 12 В постоянного тока и заземлением
отрицательного полюса. Если Ваш автомобиль не имеет этой
системы, требуется инвертор напряжения, который может быть
приобретен у дилера автомобилнего специалиста VC.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen it 12 V
Gleichstro und negative Masse ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug
nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erf rderlich, der bei JVC
Aut radi händler erw rben werden kann.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult your JVC
IN CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a
qualified technician.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver.
After checking them, please set them correctly.
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставляются в комплекте с устройством. После
проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
Teileliste für den Einbau und Anschluss
Die f lgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
A / B
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Жесткий футляр/панель управления
C
Sleeve
Halterung
Муфта
D
Trim plate
Fr ntrahmen
Декоративная
E
Power cord
Str mkabel
Кабель питания
F
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Шайба ( ø5)
J
Handles
Griffe
Рычаги
I
Rubber cushion
Gummipuffer
Резиновый чехол
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
G
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
УСТАНОВКА (В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у
Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь
к Вашему дилера автомобилнего специалиста VC или в компанию,
поставляющую соответствующие принадлежности.
• Если Вы не знаете, как правильно устанавливать это устройство,
обратитесь к квалифицированному специалисту.
EINBAU (IM ARMATURENBRETT)
Die f lgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen
Fragen der wenn Sie Inf rmati nen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen,
wenden Sie sich an ihren JVC Aut radi händler der ein Unternehmen das
diese Einbausätze vertreibt.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es
v n einem qualifizierten Techniker einbauen.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
*1 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erf rderlichen elektrischen Anschlüsse v r.
Выполните необходимые электрические подключения.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.
Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для
прочной установки корпуса.
0207MNMMDWJEIN
EN, GE, RU
©2007 Victor Company of Japan, Limited
LVT1675-007A
[EY]
01-02_KD-DB101Install[EY]1.indd 101-02_KD-DB101Install[EY]1.indd 1 8/2/07 4:31:52 pm8/2/07 4:31:52 pm
2
3
2
1
Re oving the receiver
• Before removing the receiver, release the rear section.
Снятие приемника
• Перед снятием приемника освободите заднюю часть.
Ausbau des Geräts
• V r dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, s dass das Gerät entfernt
werden kann.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть приемник.
• When using the optional stay / Bei Verwenden der Anker-Option / При использовании дополнительной стойки
Screw (option)
Schraube (Opti n)
Винт (дополнительно)
Stay (option)
Anker (Opti n)
Стойка (дополнительно)
Fire wall
Feuerwand
Стена
Dashboard
Armaturenbrett
Приборная панель
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Bauen Sie das Gerät mit einem Winkel v n weniger als 30˚ ein.
Установите устройство под углом менее 30 °.
TROUBLESHOOTING
• The fuse lows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot e turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and
thicker cords?
• Receiver ecomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die r ten und schwarzen Leitungen richtig angeschl ssen?
• Stro versorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschl ssen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschl ssen?
• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlussklemmen der linken und rechten Lautsprecher
zusammen geerdet?
• Störgeräusche i Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das
Fahrzeugchassis angeschl ssen?
• Receiver wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlussklemmen der linken und rechten Lautsprecher
zusammen geerdet?
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
* Haben Sie einen Reset am Receiver v rgen mmen?
• When installing the unit without using the sleeve / Bei Einbau des Geräts ohne Halterung / При установке устройства без использования муфты
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem T y ta zuerst das Aut radi ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала снимите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm long screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der K ns le sicherstellen, dass 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie den Receiver beschädigen.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн используйте только винты длиной 8 мм. При использовании более длинных винтов можно повредить приемник.
Bracket*
K ns le*
Кронштейн*
Bracket*
K ns le*
Кронштейн*
* Not included with this unit.
* Nicht Teil dieses Geräts.
* Не входят в комплект поставки.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Senkk pfschrauben (M5 x 8 mm)*
Крепежные винты (M5 x 8 мм)*
Pocket
Tasche
Карман
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Senkk pfschrauben (M5 x 8 mm)*
Крепежные винты (M5 x 8 мм)*
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не ключается.
* Подключен ли желтый провод?
• З ук не ы одится через динамики.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода динамиков?
• З ук искажен.
* Заземлен ли провод выхода динамиков?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) динамиков?
• Шум мешает з учанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого проводов?
• Приемник нагре ается.
* Заземлен ли провод выхода динамиков?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) динамиков?
• Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
01-02_KD-DB101Install[EY]1.indd 201-02_KD-DB101Install[EY]1.indd 2 8/2/07 3:35:11 pm8/2/07 3:35:11 pm
3
ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s
negative terminal and make all electrical connections before installing the
receiver.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently,
consult your VC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more
than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of
4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN”
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 16 of the
INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when
removing this receiver.
Heat sink
Abstrahlblech
Радиатор
Typical connections / Typische Anschlüsse / Типичные п дключения
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect
connection may cause serious damage to this receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body
may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the
illustration below.
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse
from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the
red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
A
Перед подключением. Тщательно проверьте проводку в
автомобиле. Неправильное подключение может привести к
серьезному повреждению устройства.
Жилы кабеля питания и жилы соединителя от кузова автомобиля
мо ут быть разно о цвета.
1 Подсоедините цветные провода кабеля питания в указанном ниже
порядке.
2 Подключите кабель антенны.
3 В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Примечание. Если в Вашем автомобиле никако о вспомо ательно о
разъема не имеется, переставьте предохранитель из положения 1
предохранителя (первоначальное положение) в положение 2
предохранителя и подключите красный провод (А7) к
положительному (+) полюсу аккумулятора.
• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen.
Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Recei er her orrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können
sich farblich unterscheiden.
1 Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in
der Abbildung unten gezeigt.
2 Das Antennenkabel anschließen.
3 Die Kabelbäume am Recei er anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlussklemme
die Sicherung on der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die
2. Sicherungsposition ersetzen, die rote Leitung (A7) an der (+)
Batterieanschlussklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht erwendet.
To steering wheel remote controller (see diagram )
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan )
К рулевому пульту дистанционно о управления
(см. схему )
Rear ground terminal
Hintere Masseklemme
Задний разъем заземления
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /Положение 2
предохранителя
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /Положение 1
предохранителя
15 A fuse
15 A Sicherung
Предохранитель 15 A
Black
Schwarz
Черный
LINE OUT (see diagram )
LINE OUT (siehe Schaltplan )
LINE OUT (см. схему )
Yellow*2
Gelb*2
Желтый*2
Red
Rot
Красный
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Синий с белой полосой
Brown
Braun
Коричневый
*1 Not included for this receiver
*1 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert
*1 Не входят в комплект поставки
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlussklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя переключатель
зажи ания) (постоянный 12 В)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlussklemme Sicherungsblock
К вспомо ательному разъему в блоке предохранителя
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern orhanden (max. 200
mA)
К удаленному проводу дру о о оборудования или антенны (макс. 200 мА)
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
К системе сотово о телефона
*2 Before checking the operation of this receiver prior
to installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
or dem Einbau muss diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Strom ersorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*2 Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Белый с черной
полосой
White
Weiß
Белый
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Серый с черной
полосой
Gray
Grau
Серый
Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Зеленый с черной
полосой
Green
Grün
Зеленый
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Пурпурный с черной
полосой
Purple
Lila
Пурпурный
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher ( orne)
Левый динамик (передний)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher ( orne)
Правый динамик (передний)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Левый динамик (задний)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Правый динамик (задний)
Ignition switch
Zündschalter
Переключатель зажи ания
To DAB aerial
(see diagram )
An DAB-Antenne
(siehe Schaltplan
)
К антенне
тюнера DAB
(см. схему )
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам
отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить
все подключения перед установкой приемника.
• После установки обязательно заземлите данное устройство на
шасси автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель дру им предохранителем указанно о
класса. Если предохранитель с орает слишком часто, обратитесь к
дилеру автомобилне о специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью
более 50 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным
сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если максимальная мощность
динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы
предотвратить их повреждение (см. стр. 16 ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ).
• Для предотвращения коротко о замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно на ревается. Старайтесь
не дотра иваться до не о при снятии приемника.
DEUTSCH
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung on Kurzschlüssen empfehlen wir, dass Sie den negati en
Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, be or
das Gerät eingebaut wird.
• Sicherstellen, dass das Gerät nach dem Einbau am Chassis des
Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
•Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen.
Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
•Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von
mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit
einer Impedanz von 4 Ωbis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung
weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“anders ein, um
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 16 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
•Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlussklemmen der
NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
•Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim
Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu
berühren.
Fuse block
Sicherungsblock
Блок предохранителя
03-04_KD-DB101install[EY]1.indd 303-04_KD-DB101install[EY]1.indd 3 8/2/07 3:35:28 pm8/2/07 3:35:28 pm
4
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car attery;
otherwise, the unit will e seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers,
check the speaker wiring in your car.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ п питанию и п дключению
динамик в:
• Н подключайте провода динамиков к аккумулятору
автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов динамиков кабеля питания к
динамикам проверьте схему соединений динамиков в Вашем
автомобиле.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der
Stromversorgung und Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie
anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsg ersorgu
ngskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecher erdrahtung in Ihrem Auto
überprüfen.
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
Connecting to the DAB aerial / Anschließen an die DAB-Antenne / П дключение к антенне тюнера DAB
If you connect the DAB aerial with the booster (not supplied), you can allow this receiver to supply the power to the aerial (see page 15 of the INSTRUCTIONS).
Wenn Sie die DAB-Antenne mit dem Booster (nicht mitgeliefert) anschließen, können Sie die Strom ersorgung zur Antenne über dieses Gerät herstellen (siehe Seite 15 in der BEDIENUNGSANLEITUNG).
При подключении антенны тюнера DAB через усилитель (не поставляется) можно обеспечить электропитание антенны через усилитель (см. стр. 15 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ).
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluss an die Lenkradfernbedienung / П дключение к рулев му пульту дистанци нн г управления
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller. To do it, a VC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your VC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Recei er steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption on JVC (nicht im Lieferumfang enthalten)
erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционно о управления, е о можно использовать для управления данным устройством. Для это о необходим адаптер рулево о пульта дистанционно о управления
JVC OE (не поставляется), подходящий для Ваше о автомобиля. За более подробной информацией обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем компании JVC.
C
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad Fernbedienungsadapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
Aдаптер рулево о пульта дистанционно о управления OE (не поставляется)
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Вход рулево о пульта
дистанционно о управления
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkrad-Fernbedienungsteil (im Fahrzeug eingebaut)
Рулевой пульт дистанционно о управления (устанавливаемый в автомобиле)
KD-DB101
D
SMB type connector
SMB-Steck erbindung
Разъем типа SMB
DAB aerial (not supplied)
DAB-Antenne (nicht mitgeliefert)
Антенна тюнера DAB (не поставляется)
KD-DB101
Connecting the external amplifier / Anschließen des externen Verstärkers / П дключение внешнег усилителя
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the
other equipment so that it can be controlled through this receiver.
• Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.
B
Можно подключить усилитель для обновления автомобильной
стереосистемы.
• Подсоедините провод внешне о устройства (синий с белой полосой)
к проводу внешне о устройства дру о о оборудования так, чтобы
им можно было управлять с это о устройства.
• Отсоедините динамики от данного устройства, подключите
их к усилителю. Оставьте провода динамиков данного
приемника неиспользованными.
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu
erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das
Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.
• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker
anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние динамики
Signal cord (not supplied for this receiver)
Einzelleitung (nicht mit diesem Recei er mitgeliefert)
Кабель си нала (не входит в комплект поставки)
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Провод внешне о устройства
Y-connector (not supplied for this receiver)
Y-Anschluss (nicht mit diesem Recei er mitgeliefert)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Провод внешне о устройства (Синий с белой полосой)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern
orhanden
К удаленному проводу дру о о оборудования или антенны
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Передние динамики
JVC Amplifier
JVC Verstärker
Усилитель JVC
KD-DB101
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.
*3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, be or Sie den Leiter befestigen).
Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
*3 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять провод).
Невыполнение это о требования может привести к повреждению данно о приемника.
03-04_KD-DB101install[EY]1.indd 403-04_KD-DB101install[EY]1.indd 4 8/2/07 3:35:35 pm8/2/07 3:35:35 pm

Other manuals for KD-DB101

2

Other JVC Car Receiver manuals

JVC EXAD KD-LHX551 User manual

JVC

JVC EXAD KD-LHX551 User manual

JVC KD-S50J User manual

JVC

JVC KD-S50J User manual

JVC EXAD KD-LHX552 User manual

JVC

JVC EXAD KD-LHX552 User manual

JVC KD-R820BT User manual

JVC

JVC KD-R820BT User manual

JVC KD-BT22 User manual

JVC

JVC KD-BT22 User manual

JVC KD-R905 User manual

JVC

JVC KD-R905 User manual

JVC KW-XC777 - Radio / CD User manual

JVC

JVC KW-XC777 - Radio / CD User manual

JVC KD-ADV6270 Guide

JVC

JVC KD-ADV6270 Guide

JVC KS-FX11 User manual

JVC

JVC KS-FX11 User manual

JVC KD-SX870 User manual

JVC

JVC KD-SX870 User manual

JVC Car Cassette Deck KS-F500 User manual

JVC

JVC Car Cassette Deck KS-F500 User manual

JVC KD-T920BTS User manual

JVC

JVC KD-T920BTS User manual

JVC KD-HDR41 User manual

JVC

JVC KD-HDR41 User manual

JVC KW-XG704 User manual

JVC

JVC KW-XG704 User manual

JVC KD-S580 User manual

JVC

JVC KD-S580 User manual

JVC KD-LX111R Guide

JVC

JVC KD-LX111R Guide

JVC KD-G847 User manual

JVC

JVC KD-G847 User manual

JVC KD-S636 Guide

JVC

JVC KD-S636 Guide

JVC KD-AR360 User manual

JVC

JVC KD-AR360 User manual

JVC KD-AVX1 Guide

JVC

JVC KD-AVX1 Guide

JVC kd-g285u User manual

JVC

JVC kd-g285u User manual

JVC KD-SV3105 Guide

JVC

JVC KD-SV3105 Guide

JVC KD-R606 Guide

JVC

JVC KD-R606 Guide

JVC KD-A805 User manual

JVC

JVC KD-A805 User manual

Popular Car Receiver manuals by other brands

Alpine CDA-137EBT owner's manual

Alpine

Alpine CDA-137EBT owner's manual

Sony DSX-S300BTX Installation/connections

Sony

Sony DSX-S300BTX Installation/connections

Kenwood KDC-BT742U - Radio / CD instruction manual

Kenwood

Kenwood KDC-BT742U - Radio / CD instruction manual

Yamaha CRX-E500 owner's manual

Yamaha

Yamaha CRX-E500 owner's manual

Fujitsu Ten ECLIPSE CD1000 owner's manual

Fujitsu Ten

Fujitsu Ten ECLIPSE CD1000 owner's manual

Pioneer 2-DIN installation manual

Pioneer

Pioneer 2-DIN installation manual

Sony CDX-3250 Service manual

Sony

Sony CDX-3250 Service manual

Kenwood KDC-8026 instruction manual

Kenwood

Kenwood KDC-8026 instruction manual

Sony XR-5W497RB Service manual

Sony

Sony XR-5W497RB Service manual

Boss Audio Systems BV9364B user manual

Boss Audio Systems

Boss Audio Systems BV9364B user manual

Pioneer Premier DEH-P350 Service manual

Pioneer

Pioneer Premier DEH-P350 Service manual

Sony CDX-C560RDS operating instructions

Sony

Sony CDX-C560RDS operating instructions

Sony CDX-GT540UI Specifications

Sony

Sony CDX-GT540UI Specifications

Sony CDX-555RF Operating Instructions... operating instructions

Sony

Sony CDX-555RF Operating Instructions... operating instructions

Panasonic CQ-C1465N Service manual

Panasonic

Panasonic CQ-C1465N Service manual

Alpine CDA-7878R owner's manual

Alpine

Alpine CDA-7878R owner's manual

VDO CR 2151 datasheet

VDO

VDO CR 2151 datasheet

Pioneer GE-2037ZF Service manual

Pioneer

Pioneer GE-2037ZF Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.