JVC HM-DR10000EU User manual

HM-DR10000EU
3
4
4
30 SEC
MTP
PAL
POWER TIMER REC LINK DIGITAL TBC/NR STD LS3
1
., ? ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
23
456
789
1
2
1
2
3
VCR TV CABLE
/SAT
TV/VCR
––:––
AUDIO
0000
START
DEBUT
STOP
FIN
DATE
TV
PROG
DAILY/QTDN.
VPS/PDC
AUX
WEEKLY/HEBDO
EXPRESS
LCD PROG
ENTER/ENTREE
0
PROG
NAVIGATION
OK
3
4
4
MENU
30 SEC
T
V
P
R
O
G
+
T
V
P
R
O
G
–
T
V
–
T
V
+
GE
INHALT
DEUTSCH
D-VHS-DIGITALRECORDER
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
LPT0300-002B
ZU IHRER SICHERHEIT 2
Sicherheitshinweise ................................. 2
SO IST IHR NEUER RECORDER
EINSATZBEREIT 4
Grundsätzlicher Anschluß....................... 4
S-VIDEO-Anschluß................................. 5
ANFANGSEINSTELLUNGEN 6
Automatische Grundeinstellung .............. 6
Senderübernahme ................................... 8
Sprachwahl ........................................... 10
Bildschirm-Anzeigen .............................. 11
Stromsparmodus ................................... 12
T-V LINK 13
T-V Link-Funktionen .............................. 13
HINWEISE ZUM FARBSYSTEM 14
Farbsystemeinstellung ........................... 14
WIEDERGABE 15
Einfache Wiedergabe ............................ 15
Weitere Wiedergabefunktionen ............. 16
AUFNAHME 22
Einfache Aufnahme ............................... 22
Weitere Aufnahmefunktionen ................ 24
B.E.S.T.-Bildbearbeitung ........................ 28
TIMER-GESTEUERTE AUFNAHME 30
SHOWVIEW®-Timer-Programmierung ........ 30
Express-Timer-Programmierung ............. 32
Automatische
Satellitenprogramm-Aufnahme .............. 37
VIDEO NAVIGATION 38
Navigation ............................................ 38
Bearbeiten von Titeln ............................ 40
SONDERFUNKTIONEN 46
Fernbedieneinheit ................................. 46
SCHNITTBETRIEB 49
Schnittvorbereitung ............................... 49
Schnittwiedergabe mit einem Camcorder ...
50
Schnittaufnahme/-wiedergabe mit
einem zweiten Videorecorder ............... 52
Synchro-Schnittbetrieb .......................... 55
J-ANSCHLUSS 56
SYSTEMANSCHLÜSSE 57
Anschlußan Satelliten-Tuner ................. 57
Anschlußund Gebrauch eines Decoders ... 60
Anschlußund Gebrauch einer
Stereoanlage ......................................... 61
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN 62
Senderprogrammierung ......................... 62
SHOWVIEW®-Einstellung ........................... 69
Uhrzeiteinstellung ................................. 70
STÖRUNGSSUCHE 72
FRAGEN UND ANTWORTEN 75
STICHWORTVERZEICHNIS 76
TECHNISCHE DATEN 82
STICHWORTVERZEICHNIS 83
ZUERST
SIEHE AUTOMATISCHE
GRUNDEIN-
STELLUNG AUF DER
RÜCKSEITE

2DE
ZU IHRER SICHERHEIT
Das Typenschild und die Sicherheitshinweise befinden sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM GERÄTE-INNEREN.
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM KURZSCHLÜSSE
UND BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN.
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte
der Netzstecker abgezogen werden.
Gefährliche Spannung im Geräteinneren!
Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten
durchführen lassen. Vor Anbringen oder Abziehen
von Antennenkabel und Anschlußkabeln den
Netzstecker abziehen, um elektrische Schläge und
Brandgefahr zu verhindern.
ZUR BEACHTUNG
Es gibt zwei unterschiedliche SECAM-Farbsysteme:
SECAM-L, angewandt in Frankreich (auch als
Secam-West bezeichnet), und SECAM-B, angewandt
in verschiedenen Ländern Osteuropas (auch als
Secam-Ost bezeichnet).
1. Dieser Videorecorder ist auch für SECAM-B-
Farbempfang, Aufzeichnung und -Wiedergabe
geeignet.
2. Aufgezeichnete SECAM-B-Farbsignale können
mit einem anderen Videorecorder der SECAM-L-
Farbnorm nur in Schwarzweiß, in einem anderen
Videorecorder der PAL-Norm (mit SECAM-B-
System) nur mit beeinträchtigter Farbqualität (auf
einem SECAM-tauglichen TV-Gerät)
wiedergegeben werden.
3. Nach der SECAM-L-Norm vorbespielte Cassetten
oder mit einem SECAM-L-Videorecorder
hergestellte Aufnahmen können mit diesem Gerät
nur in Schwarzweiß wiedergegeben werden.
4. Dieser Videorecorder kann nicht für die SECAM-L-
Norm verwendet werden. Zur Aufnahme von
SECAM-L-Signalen muß ein SECAM-L-
Videorecorder verwendet werden.
Mit diesem Recorder können Videocassetten der Formate
D-VHS, S-VHS und VHS verwendet werden. D-VHS-
Aufnahmen sind jedoch ausschließlich mit D-VHS-Cassetten
möglich.
Bei "D-VHS" handelt es sich um ein neuartiges digitales
Speichersystem, das mit Bändern im D-VHS-Format arbeitet.
Dieses Format wurde als Speichersystem für Multimedia-
Anwendungen entwickelt, bei denen große Datenmengen
gespeichert werden müssen, z.B. Digitalvideo.
SHOWVIEW ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar
Development Corporation. Das SHOWVIEW-System wurde
hergestellt unter der Lizenz der Gemstar Development
Corporation.
MTP
PAL
WICHTIG
Lesen Sie bitte vor Aufstellung und
Ingebrauchnahme Ihres Videorecorders die
Angaben auf Seite 2 und 3 durch!
Die Aufnahme der Signale von bespielten
Magnetträgern, Schallplatten oder CDs ohne
Zustimmung des Urheberrechtsinhabers für den Ton-
und/oder Bildinhalt der Aufzeichnung, Ausstrahlung
oder Kabelübermittlung sowie des literarischen,
dramatischen, musikalischen oder künstlerischen
Inhalts kann gegen geltende Gesetze verstoßen.
Für Italien:
"Es wird bestätigt, daß dieses Gerät der Firma JVC
der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28.
August 1995 entspricht (veröffentlicht in der
Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am
28. Dezember 1995)."
VORSICHT
Um elektrische Schläge und eine Beschädigung
des Videorecorders zu verhindern, achten Sie
darauf, zuerst den kleinen Stecker am Ende des
Netzkabels bis zum Anschlag in den Netzeingang
an der Rückseite des Recorders einzuschieben.
Dann schließen Sie den Netzstecker am anderen
Ende des Netzkabels an eine Netzsteckdose an.
Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte
der Netzstecker abgezogen werden.
Gefährliche Spannung im Geräteinneren!
Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten
durchführen lassen. Vor Anbringen oder Abziehen
von Anschlußkabeln und Antennenkabel den
Netzstecker abziehen, um elektrische Schläge und
Brandgefahr zu verhindern.

DE 3
Mit der Taste STANDBY/ON wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. " " bedeutet "in
Betriebsbereitschaft", " " bedeutet " in Betrieb".
Mit diesem Videorecorder in Long Play bespielte Bänder können nicht mit Videorecordern abgespielt werden, die
nur mit einer Bandgeschwindigkeit arbeiten.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der Fernbedienung
oder an der Videocassette auftreten.
1.Den Videorecorder NICHT aufstellen...
...wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
... wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
... wo er starker Staubeinwirkung ausgesetzt ist.
... wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist.
... wo keine stabile Aufstellung gewährleistet oder wo er Vibrationen ausgesetzt ist.
2.Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS blockieren.
3.Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.
4.In den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS Flüssigkeit eindringen lassen.
5.Den Recorder beim Transportieren NIEMALS starken Erschütterungen aussetzen.
KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG
Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit kann es zum
Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten Flüssigkeit an der Glasaußenseite).
Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden verursachen. In einer Umgebung, in der
Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die
Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.
KOPFREINIGUNG
Nach längerem Gebrauch können sich Schmutz- und Staubpartikel an den Videoköpfen anlagern, was zu Bild- und
Tonaussetzern während der Wiedergabe führen kann. Reinigen Sie die Videoköpfe in diesem Fall mit einer separat
erhältlichen Reinigungscassette.
Symptome einer Verschmutzung der Videoköpfe:
●Das Bild ist unscharf oder erscheint überhaupt
nicht. Es erfolgt keine Tonwiedergabe.
●Mosaikverzerrung (Blockrauschen) erscheint im
Wiedergabebild.
●Waagerechte schwarze oder mosaikförmige
Streifen erscheinen im Wiedergabebild.
●Das Bild stoppt plötzlich (als ob das Band auf
Pause geschaltet wurde).
●Ein ganzflächig schwarzes oder blaues Bild
erscheint auf dem Bildschirm.
●Das Bild ist verschwommen (bei VHS-
Wiedergabe).
Bitte verwenden Sie zum Reinigen der Videoköpfe ausschließlich eine speziell für D-VHS-Videoköpfe vorgesehene
Reinigungscassette (JVC D-VHS-Videokopf-Reinigungscassette DFC-2).
●Um Fehlfunktionen zu vermeiden, stellen Sie "NAVIGATION" auf "AUS" ein (S. 39).
●Befolgen Sie die der Reinigungscassette beiliegenden Anweisungen.
Falls auch nach Gebrauch der Reinigungscassette kein scharfes, ungestörtes Bild erhalten wird:
●Die Köpfe sind möglicherweise abgenutzt und müssen ausgewechselt werden. Bitte wenden Sie sich in an Ihren JVC Service.
●Wenn bei VHS-Wiedergabe ein Problem bei der automatischen Spurlagekorrektur auftritt, ist das Bild u.U. verschwommen.
Korrigieren Sie die Spurlage in diesem Fall manuell (S. 17).
VHS-Wiedergabe
Frühes Symptom Spätes Symptom
D-VHS-Wiedergabe
Blockrauschen Standbild Schwarzes Bild

4DE
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Grundsätzlicher
Anschluß ÜBERPRÜFEN SIE DEN KARTON-
INHALT
1
Stellen Sie sicher, daß alle in den "Technische Daten"
(S. 82) aufgelisteten Zubehörteile im Lieferumfang
enthalten sind.
BESTIMMEN SIE EINEN GEEIG-
NETEN AUFSTELLORT
2
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, flachen und
waagerechten Fläche auf.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN IHR TV-GERÄT AN
3
a– Ziehen Sie das Antennenkabel vom TV-Gerät ab.
b– Schließen Sie das Antennenkabel an die rückseitige
Buchse ANT. IN des Recorders an.
c– Verbinden Sie mit dem mitgelieferten HF-Kabel die
rückseitige Buchse ANT. OUT des Recorders mit der
Antennenbuchse des TV-Geräts.
d– Verbinden Sie mit dem mitgelieferten SCART-Kabel
die rückseitige Buchse AV1 IN/OUT des Recorders
mit der 21-pol. SCART-Buchse des TV-Geräts.
e– Den AV1 OUT-Wahlschalter wie erforderlich
einstellen. Siehe "WAHL DES AV1-EINGANGS-/
AUSGANGSSIGNALS BEI AV-ANSCHLUSS" weiter
unten.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN DAS STROMNETZ AN
4
Verbinden Sie den Netzeingang an der Rückseite des
Recorders über das mitgelieferte Netzkabel mit einer
Netzsteckdose.
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur Herstellung von
Anschlüssen sorgfältig. IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN
VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, WENN ALLE ANSCHLÜSSE
EINWANDFREI HERGESTELLT WURDEN.
21-pol. SCART-Kabel
(mitgeliefert)
Antennenbuchse
Rückansicht
Wird der Recorder nach Anschluß des Netzkabels an einer
Netzsteckdose das erste Mal mit Taste am Recorder
oder auf der Fernbedieneinheit eingeschaltet, erscheint die
On-Screen- und/oder Displayfeld-Anzeige für die
länderspezifische Einstellung. Lösen Sie nun wie auf Seite 6
beschrieben die automatische Grundeinstellung aus.
TV-Gerät-Rückseite
21-pol. SCART-
Buchse
HF-Kabel
(mitgeliefert)
AV1 IN/OUT
TV-Antennen-
kabel
Netzsteckdose
ACHTUNG:
Ihr TV-Gerät muß eine 21-pol. SCART-Buchse (AV-Eingang)
zum Anschliessen des Recorders aufweisen.
WAHL DES AV1-EINGANGS-/AUSGANGSSIGNALS BEI AV-ANSCHLUSS
Die Buchse AV1 IN/OUT kann als Eingang und Ausgang sowohl für ein FBAS-Signal (herkömmliches Farbsignal) als auch für ein
Y/C-Signal (getrenntes Chrominanz- und Luminanzsignal) verwendet werden. Zur Wahl des Eingangssignals stellen Sie "AV1
ANSCHLUSS" entweder auf "VIDEO" (herkömmliches Farbsignal) oder "S-VIDEO" (Y/C-Signal) ein (S. 54). Zur Wahl des
Ausgangssignals verwenden Sie den rückseitigen AV1 OUT-Wahlschalter.
●Ist der SCART-Anschluß (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts nur für das herkömmliche Farbsignal geeignet, diesen Schalter in
Position COMP. bringen.
●Ist der SCART-Anschluß (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts auch für ein getrenntes Y/C-Signal geeignet, diesen Schalter in Position
Y/C bringen. So kommt die S-VHS-Bildbrillanz in optimaler Qualität auf den Bildschirm. (Zum Anschluß muß ein Y/C-
taugliches 21-pol. SCART-Kabel verwendet werden.)
HINIWEISE:
●
Je nach Ausführung der SCART-Buchse an Ihrem TV-Gerät mußIhr TV-Gerät auf VIDEO (AV), Y/C oder RGB geschaltet
werden.
●
Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
●
Zur Nutzung der hochwertigen S-VHS-Bildqualität können Sie auch den S-VIDEO-Anschluß(Seite 5) verwenden.
AV1OUT-
Wahlschalter
Netzeingang

DE 5
AV1 IN/OUT
(L-1)
AV2 IN/DECODER(L-2)
DV IN
AV1 OUT
COMP. Y/C
S IN
(S-1)
S OUT
R.PAUSE
ANT. IN
ANT. OUT
R
L
AUDIO
OUT IN
(S-1)
SYNCHRO EDIT
JLIP
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN IHR TV-GERÄT AN
1
a– Die Antennenanschlüsse zwischen Recorder und
TV-Gerät wie im Abschnitt "Grundsätzlicher
Anschluß(S. 4)" beschrieben herstellen.
b– Die Buchse S OUT des Recorders an die S-VIDEO-
Eingangsbuchse des TV-Geräts anschließen.
c– Die Buchsen AUDIO OUT des Recorders an die
AUDIO-Eingangsbuchsen des TV-Geräts anschließen.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN DAS STROMNETZ AN
2
Verbinden Sie den Netzeingang an der Rückseite des
Recorders über das mitgelieferte Netzkabel mit einer
Netzsteckdose.
S-VIDEO-Anschluß
HINWEISE:
●
Die hochwertige S-VHS-Bildqualität ist verfügbar.
●
Falls Ihr TV-Gerät nicht für Stereoton geeignet ist, können Sie
die AUDIO OUT-Buchsen mit dem Verstärker Ihres Hi-Fi-
Stereo-Systems verbinden, um Hi-Fi-Stereo-Tonwiedergabe zu
ermöglichen. (
S. 61)
●
Zur TV-Wiedergabe bei S-VIDEO-Anschlußmußdas TV-Gerät
auf AV-Betrieb geschaltet werden.
●
Angabe zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät
entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungs-
anleitung.
AUDIO OUT
ANT. IN
ANT. OUT
S OUT
AUDIO-Eingang
S-VIDEO-Eingang
Antennenbuchse
Recorder-Rückansicht
TV-Gerät-Rückseite
Netzsteckdose
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
S-Video-Kabel
(mitgeliefert)
HF-Kabel (mitgeliefert)
Antenne oder Kabel-TV
●
Bei Anschlußan ein TV-Gerät mit S-VIDEO/AUDIO-Eingang.
Wird der Recorder nach Anschlußdes Netzkabels an einer Netzsteckdose das erste Mal mit Taste am Recorder oder auf der
Fernbedieneinheit eingeschaltet, erscheint die On-Screen- und/oder Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische Einstellung.
Lösen Sie nun wie auf Seite 6 beschrieben die automatische Grundeinstellung aus.
Netzeingang

6DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN
Automatische
Grundeinstellung
Automatische Senderpro-
grammierung/Automatische
Uhreinstellung/Automatische
Leitzahlzuweisung
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
1
Drücken Sie die Taste am Recorder oder auf der
Fernbedieneinheit. Die On-Screen- und/oder
Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische
Einstellung erscheint.
NEHMEN SIE DIE LÄNDEREIN-
GABE VOR
2
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Wählen Sie mit %fi die Landes-Telefonvorwahlnummer
(linke Tabelle) an.
Wenn Sie sich auf die On-Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf den gewünschten Ländernamen.
HINWEIS:
Wenn Sie BELGIUM (32)
oder SUISSE (41) angewählt
haben, weiter bei Schritt 3.
Wenn Sie MAGYARORSZAG
(36), CESKA REPUBLIKA
(42), POLSKA (48) oder
OTHER EASTERN EUROPE
(EE) angewählt haben,
drücken Sie OK. Das
Uhreinstell-Menüerscheint. Stellen Sie die Uhrzeit von
Hand ein (
S. 70 bis 71). Weiter bei Schritt 4. Wenn Sie
ein anderes Land (Landes-Telefonvorwahlnummer)
angewählt haben, weiter bei Schritt 4.
Wird der Recorder nach Anschlußdes Netzkabels an einer
Netzsteckdose das erste Mal mit Taste am Recorder oder
auf der Fernbedieneinheit eingeschaltet, erscheint die On-
Screen- und Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische
Einstellung. Es genügt, den erforderlichen Ländercode*
einzugeben. Hierauf führt die automatische Grundeinstellung die
Senderprogrammierung, Uhreinstellung** und Leitzahlzuweisung
vollständig durch.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) mußzudem Ihre
Sprache gewählt werden.
** In Ungarn (MAGYARORSZAG), der Tschechischen Republik (CESKA
REPUBLIKA), Polen (POLSKA) und anderen Ländern Osteuropas
(OTHER EASTERN EUROPE) mußdie Uhrzeiteinstellung von Hand
vorgenommen werden.
Bei diesen Bedienschritten können Sie sich auf die Displayfeld-
und/oder On-Screen-Anzeigen beziehen.
ACHTUNG
Nach der vollständig durchgeführten automatischen Grundeinstellung
werden Programmplatz- und SHOWVIEW-Leitzahldaten auch nach
einem Stromausfall beibehalten. Nach einem Stromausfall erfolgt
daher keine erneute automatische Grundeinstellung und Sie müssen
nur die korrekte Uhrzeit eingeben (S. 70).
Wenn Sie den Recorder nach einem Umzug etc. in einer anderen
Empfangslage verwenden, müssen Sie die folgenden Einstellungen
wie erforderlich vornehmen:
●Senderprogrammierung S. 62
●Uhrzeiteinstellung S. 70
Falls in Ihrer Empfangslage ein neuer Sendekanal verfügbar ist, müssen
Sie erneut eine Senderprogrammierung vornehmen (S. 62).
Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND angewält.
Stellen Sie zunächst die folgenden Punkte sicher:
●Das TV-Antennenkabel mußmit dem Recorder
verbunden sein.
●Das Recorder-Netzkabel mußan einer Netzsteckdose
angeschlossen sein.
●Zur Verwendung der On-Screen-Anzeigen mußdas TV-Gerät
auf den AV-Modus eingestellt sein.
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
[5∞] =
[MENU] : EXIT
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
[5∞] =
[MENU] : EXIT
Landes-Telefonvorwahlnummer
BELGIUM : 32 NORGE : 47
ESKÁREPUBLIKA : 42 ÖSTERREICH : 43
DANMARK : 45 POLSKA : 48
DEUTSCHLAND : 49 PORTUGAL : 351
ESPAÑA : 34 SUISSE : 41
GREECE : 30 SUOMI : 358
ITALIA : 39 SVERIGE : 46
MAGYARORSZÁG:36
OTHER WESTERN EUROPE
:--
NEDERLAND : 31
OTHER EASTERN EUROPE
:EE
123
456
789
1
2
1
2
3
– –:– –
0
3
4
4
OK

DE 7
WÄHLEN SIE DIE SPRACHE
3
Drücken Sie OK. Die On-Screen- und/oder Displayfeld-
Sprachwahlanzeige erscheint.
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste %fi die Sprach-Codenummer an.
Wenn Sie sich auf die
On-Screen-Anzeigen
beziehen:
Versetzen Sie mit Taste
%fi den Leuchtbalken
(Cursor) auf die
gewünschte Sprache.
LÖSEN SIE DIE AUTOMATISCHE
GRUNDEINSTELLUNG AUS
4
Drücken Sie hierzu OK.
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste %fi "Auto" und drücken Sie dann
OK oder
#
.
Wenn Sie sich auf die On-
Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "AUTO
SENDEREINSTELLUNG"
und drücken Sie dann OK
oder
#
.
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige
"Auto"; NIEMALS während dieser Blinkanzeige eine
Taste am Recorder oder auf der Fernbedieneinheit
betätigen. Warten Sie, bis das Displayfeld auf die
Anzeige der Uhrzeit, "(CH) 1" oder "––:––", wie auf
Seite 9 gezeigt, wechselt.
●Bei Bezugnahme auf
die On-Screen Anzeige
erscheint die AUTO
SENDEREINSTELLUNG-
Anzeige zusammen
mit dem
Einstellstatusbalken
(die Statusmarke " "
wird von links nach
rechts versetzt).
Länder-Telefonvorwahlnummer Sprachcodenummer
Im Beispiel wurde Deutsch (für die Schweiz) gewählt.
Im Beispiel wurde
DEUTSCH angewählt.
AUTO SENDEREINSTELLUNG
BITTE WARTEN
[MENU] : ENDE
0+++
Anfang Ende
HINWEISE:
●
Zuerst erfolgt die automatische Senderprogrammierung, d.h.
die Programmplätze werden mit den empfangbaren
Sendekanälen belegt.
●
Die automatische Uhrzeiteinstellung erfolgt während der
automatischen Senderprogrammierung, wenn ein Sender
empfangen wird, der PDC-Signale ausstrahlt.
●
Nach der automatischen Senderprogrammierung wird allen
empfangbaren und identifizierten Sendern die in Ihrer
Empfangslage erforderliche S
HOW
V
IEW
-Leitzahl automatisch
zugewiesen.
●
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender
PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische
Uhrzeiteinstellung und die SHOWVIEW-Leitzahlzuweisung.
●
Der automatische Einstellvorgang wird bei Unterbrechung der
Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
) oder bei Betätigen von Taste MENU abgebrochen.
Hierauf den Recorder ausschalten und erneut ab Schritt 1
vorgehen.
●
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische
Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
AUTO SENDEREINSTELLUNG
T-V LINK
[5∞] =
[MENU] : ENDE
Sprachcode
ENGLISH : 01 NEDERLANDS : 06
DEUTSCH : 02 SVENSKA : 07
FRANCAIS : 03 NORSK : 08
ITALIANO : 04 SUOMI : 09
CASTELLANO : 05 DANSK : 10
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
[5∞] =
[MENU] : ENDE

8DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Senderüber-
nahme
Wenn der Anschlußzwischen Recorder und TV-Gerät über ein
vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel hergestellt wird
(S. 4), kann die Sendereinstellung am Recorder durch
automatische Übernahme der Sender vom TV-Gerät anstatt über
die automatische Grundeinstellung (S. 6) ausgeführt werden.
Nach beendeter Senderübernahne führt der Recorder die
Uhrzeiteinstellung und die SHOWVIEW-Leitzahlzuweisung
automatisch aus.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
LÖSEN SIE DIE SENDERÜBERNAHME
VOM TV-GERÄT AUS
1
Drücken Sie OK.
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "CH ––" und drücken Sie dann OK oder
#
.
Wenn Sie sich auf die On-Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fiauf "T-V LINK"
und drücken Sie dann OK
oder
#
.
Der auf dem Displayfeld angezeigte
Programmplatz erhöht sich von "CH1" der Reihe
nach; NIEMALS während dieser Blinkanzeige eine
Taste am Recorder oder auf der Fernbedieneinheit
betätigen. Warten Sie, bis das Displayfeld auf die
Anzeige der Uhrzeit, "(CH) 1" oder "––:––", wie
auf Seite 9 gezeigt, wechselt.
●Bei Bezugnahme auf die
On-Screen-Anzeige
erscheint die T-V LINK-
Anzeige. Danach
erscheint die Anzeige
"PROGRAMM-
LEITZAHLEN".
●Wird während der
Senderübernahme eine
Taste am Recorder oder
auf der Fernbedieneinheit
betätigt, so wird die
Senderübernahme
abgebrochen.
T-V LINK
BITTE WARTEN
[MENU] : ENDE
AUTO SENDEREINSTELLUNG
T-V LINK
[5∞] =
[MENU] : ENDE
Führen Sie zunächst die Schritte von 1bis 3des Abschnitts
"Automatische Grundeinstellung" von Seite 6 bis 7 durch.
HINWEISE:
●
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender
PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische
Uhrzeiteinstellung und die S
HOW
V
IEW
-Leitzahlzuweisung.
●
Die Senderübernahme vom TV-Gerät oder der automatische
Einstellvorgang wird bei Unterbrechung der
Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
) oder bei Betätigen von Taste MENU abgebrochen. Hierauf
den Recorder ausschalten und erneut von Anfang an beginnen.
●
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische
Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
●
Bitte beachten Sie, daßzum Gebrauch der T-V LINK-
Funktionen der Anschlußan das TV-Gerät über ein
vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel erfolgen muß.
●
Bei diesem Recorder stehen die folgenden Zeichen für
Sendernamen (ID) zur Verfügung: A–Z, 0–9, –,
*
, + und
(Leerstelle). Nach der Senderübernahme weichen
Sendernamen u.U. von den am TV-Gerät angezeigten
Sendernamen ab (
S. 66).
PROGRAMM-LEITZAHLEN
BITTE WARTEN
[MENU] : ENDE
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn der
Recorder an ein mit T-V Link usw.* kompatibles TV-Gerät
angeschlossen ist.
* TV-Gerät, das bei Anschlußüber ein vollständig verdrahtetes 21-
pol. SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder
NEXTVIEWLINK kompatibel ist. Ausmaßder Kompatibilität und
verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden
sein.
123
456
789
1
2
1
2
3
––:––
0
3
4
4
OK
MENU

DE 9
WICHTIG
In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann ggf. keine einwandfreie Sendernamenspeicherung und automatische
Leitzahlenzuweisung erzielt werden. Falls die Leitzahlen nicht oder fehlerhaft abgespeichert wurden, wird nach der SHOWVIEW-
Timer-Programmierung das falsche Sendeprogramm aufgenommen. Bitte überprüfen Sie unbedingt die Programmplatznummer,
wenn Sie eine SHOWVIEW-Timer-Programmierung durchführen (S. 30 "SHOWVIEW®-Timer-Programmierung").
Bei der Senderprogrammierung speichert Ihr Recorder ggf. auch Sender ab, die nur eingeschränkte Empfangsqualität
aufweisen. Sie können solche Sender beliebig löschen (S. 65 "Senderlöschung".)
Wurden Senderprogrammierung und Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt:
1Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Überprüfen Sie nun alle Programmplätze mit den Tasten
TV PROG.
●Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID —S. 67), erscheint die Senderkennung in der linken
oberen Bildschirmecke für ca. 5 Sekunden, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
●Angaben zur manuellen Senderprogrammierung, Programmplatzauslassung oder Programmplatzumbelegung siehe
Seite 64 bis 68.
Wurde nur die Senderprogrammierung, nicht die Uhrzeiteinstellung, einwandfrei ausgeführt:
1Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Überprüfen Sie nun alle Programmplätze mit den Tasten
TV PROG.
●Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID —S. 67), erscheint die Sendernamenanzeige in der
linken oberen Bildschirmecke für ca. 5 Sekunden, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
●Angaben zur manuellen Senderprogrammierung, Programmplatzauslassung oder Programmplatzumbelegung siehe
Seite 64 bis 68.
2Die "Uhrzeiteinstellung" von Seite 70 durchführen.
Wurden weder Senderprogrammierung noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt:
1Sicherstellen, daßdas TV-Antennenkabel einwandfrei am Recorder angeschlossen ist. Dann den Recorder aus- und
erneut einschalten.
●Die Anzeige für die Ländereinstellung erscheint auf dem Displayfeld/Bildschirm. Nochmals die Schritte von 2bis 4von
Seite 6 bis 7 bzw. das Verfahren von Seite 8 durchführen.
A
B
C
Sie können die abgespeicherten Leitzahlen überprüfen, wenn Sie eine SHOWVIEW-Timer-Programmierung (S. 30) durchführen.
Wenn in Schritt 3die richtige Programmplatznummer angezeigt wird, stimmt die Leitzahlnummer (für die in Schritt 2eingetippte
SHOWVIEW-Nummer).
Der jeweilige Einstellstatus der automatischen Grundeinstellung/Senderübernahme vom TV-Gerät
wird wie folgt am Displayfeld bestätigt:
Wurde nur die Senderprogrammierung,
nicht die Uhrzeiteinstellung, einwandfrei
ausgeführt, erscheint die Anzeige "1"
(Programmplatz).
Wurden weder Senderprogrammierung
noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei
ausgeführt, erscheint die Anzeige "––:––".
Wurden Senderprogrammierung und
Uhrzeiteinstellung einwandfrei
ausgeführt, erscheint die korrekte
Uhrzeitanzeige.
A
B
C
ZU IHRER INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der gültigen Länderwahl von Schritt 2auf Seite 6 (mit Ausnahme
der Vorwahl für BELGIUM (Belgien) und die SUISSE (Schweiz)) die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt bestimmt.
SUOMI [SUOMI DANMARK [DANSK NEDERLAND [NEDERLANDS
PORTUGAL [ENGLISH ÖSTERREICH [DEUTSCH GREECE [ENGLISH
DEUTSCHLAND [DEUTSCH ESKÁREPUBLIKA [ENGLISH OTHER WESTERN EUROPE [ENGLISH
POLSKA [ENGLISH ITALIA [ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE [ENGLISH
NORGE [NORSK MAGYARORSZÁG[ENGLISH
SVERIGE [SVENSKA ESPAÑA[CASTELLANO
Zur manuellen Einstellung der On-Screen-Anzeigesprache wie auf Seite 10 unter "Sprachwahl" beschrieben vorgehen.
Just Clock-Zeitkorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit der Just Clock-Funktion, die in regelmäßigen Abständen unter Bezugnahme auf empfangene
programmbegleitende PDC-Datensignale die Recorderuhr automatisch einstellt. Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten,
geben Sie einfach "EIN" ein (S. 70 "Just Clock-Zeitkorrektur").

10 DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
1
Drücken Sie hierzu .
RUFEN SIE DAS HAUPT-MENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MENU.
RUFEN SIE DIE LÄNDERTABELLE
AUF
3
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "AUTO
SENDEREINSTELLUNG"
und drücken Sie dann OK
oder
#
.
WÄHLEN SIE DAS LAND AN
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf den Ländernamen und drücken Sie dann OK oder
#
.
WÄHLEN SIE DIE SPRACHE
5
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf die
gewünschte Sprache.
●Die Taste OK mußnicht
betätigt werden; durch
Drücken der Taste OK
wird hier das Menü
"AUTO
SENDEREINSTELLUNG/
T-V LINK" aufgerufen.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
6
Drücken Sie MENU.
Sprachwahl
Dieser Recorder liefert On-Screen-Anzeigen in 10 Sprachen.
Obwohl die Sprache bei der automatischen Grundeinstellung
automatisch gewählt wird (S. 9), ist eine individuelle
Sprachwahl möglich.
123
456
789
1
2
1
2
3
––:––
0
3
4
4
OK
MENU
HAUPTMENUE
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNGT
VIDEO NAVIGATION
[5∞] =
[MENU] : ENDE
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
[5∞] =
[MENU] : ENDE
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.

DE 11
Bildschirm-
Anzeigen
Entsprechend Ihrer Vorwahl für das Einstell-Menü(O.S.D: EIN
oder AUS) werden auf dem TV-Bildschirm Statusanzeigen und
Meldungen eingeblendet. Die Anzeige erfolgt in der
vorgewählten Sprache (S. 9 oder 10).
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
1
Drücken Sie hierzu .
RUFEN SIE DAS HAUPT-MENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MENU.
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK-
TIONEN-MENÜ AN
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "SONDERFUNKTIONEN" und drücken Sie dann
OK oder
#
.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN SIE DIE
ON-SCREEN-ANZEIGEFUNKTION
4
Die Einstellung ab Werk ist
"EIN". Wird "EIN" angezeigt,
weiter bei Schritt 5. Falls Sie
die Anzeigefunktion nicht
wünschen, versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "O.S.D." und
drücken dann OK oder
#
.
Der O.S.D.-Einstellstatus
wechselt auf "AUS".
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
5
Drücken Sie MENU.
Diese Bildschirm-Anzeigen informieren Sie zum Recorder-Status und zu den Funktionsausführungen.
1–Betriebsart-Symbole
2–Bandgeschwindigkeit SP/LP/EP
(EP erscheint nur bei NTSC-Wiedergabe)
3–Bandlaufrichtung
4–Bandzähler
5–Bandrestzeit (S. 25)
6–Audiosignal-Anzeige (S. 21)
7–Bandposition (S. 15)
8–Sendungsart (S. 27)
9–Datum (Tag/Monat/Jahr)
10–Uhrzeit
11–Programmplätze und Sendernamen/AUX-Anzeige
(DV, L-1, L-2, F-1, S-1 oder S-2)
12–Symbol für Cassette eingelegt
SONDERFUNKTIONEN
B. E. S. T. EIN
BILDEINSTELLUNG AUTO
AUTO TIMER AUS
O.S.D. EIN
DIRECT REC EIN
AUTO SP=LP TIMER AUS
DIGITAL 3R EIN
NÄCHSTE SEITE
[5∞] =
[MENU] : ENDE
HINWEISE:
●
Wird dieser Recorder beim Schnittbetrieb als Wiedergabe-
gerät verwendet, mußdie On-Screen-Anzeigefunktion
unbedingt ausgeschaltet ("O.S.D. AUS") sein.
●
Bei Wiedergabe können die Betriebsanzeigen in Abhängigkeit
vom Bandmaterial beeinträchtigt sein.
q6
PR. 12 ABCD ]SP
21 : 00
24. 12. 99
ST
–1 : 23 : 45
NORM RESTZEIT 1 : 00
0++++
1
12
11
10
9
8
7
64
5
2
123
456
789
1
2
1
2
3
––:––
0
3
4
4
OK
MENU
3
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.

12 DE
Stromsparmodus
Im Stromsparmodus nimmt der ausgeschaltete Videorecorder
weniger Leistung auf.
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
1
Drücken Sie hierzu .
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MENU.
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK-
TIONEN-MENÜ AN
3
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf
"SONDERFUNKTIONEN"
und drücken Sie dann OK
oder
#
.
AKTIVIEREN SIE DEN STROMSPAR-
MODUS
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "ENERGIESPARER" und drücken Sie dann OK oder
#
. Der Einstellstatus wechselt auf "EIN".
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
5
Drücken Sie hierzu MENU.
HINWEISE:
●
Im Stromsparmodus entfällt die Displayfeldanzeige.
●
Im Stromsparmodus arbeitet die Just Clock-Funktion (
S. 70)
nicht.
●
Wird der auf Stromsparmodus geschaltete Recorder ein- oder
ausgeschaltet, können kurzzeitig Bildverzerrungen auftreten.
●
Der Stromsparmodus arbeitet nicht, wenn...
... der Recorder auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist.
... der Recorder nach einer Timer-Aufnahme (oder
Sofortaufnahme) ausgeschaltet wird.
... der Recorder auf automatische Satellitenprogramm-
Aufnahme geschaltet ist (
S. 37).
... "AV2 ANSCHLUSS" auf "DECODER" oder "SAT" eingestellt
ist (
S. 54).
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
123
456
789
1
2
1
2
3
––:––
0
3
4
4
OK
MENU
HAUPTMENUE
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNGT
VIDEO NAVIGATION
[5∞] =
[MENU] : ENDE
VORHERIGE SEITE
ENERGIESPARER EIN
S-VHS AUTO
AV1 ANSCHLUSS VIDEO
AV2 ANSCHLUSS AV2
FARBSYSTEM PAL/NTSC
DV SOUND SOUND1
TONAUFNAHMEMODUS NICAM
[5∞] =
[MENU] : ENDE
SONDERFUNKTIONEN
B. E. S. T. EIN
BILDEINSTELLUNG AUTO
AUTO TIMER AUS
O.S.D. EIN
DIRECT REC EIN
AUTO SP=LP TIMER AUS
DIGITAL 3R EIN
NÄCHSTE SEITE
[5∞] =
[MENU] : ENDE
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.

DE 13
T-V LINK
T-V Link-
Funktionen
Direct Rec
Wenn der Anschlußzwischen Recorder und TV-Gerät über ein
vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel hergestellt wird
(S. 4), stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung. Zum
Gebrauch dieser Funktionen mußdas TV-Gerät jedoch mit T-V
Link usw.* kompatibel sein.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
* TV-Gerät, das bei Anschlußüber ein vollständig verdrahtetes 21-
pol. SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder
NEXTVIEWLINK kompatibel ist. Ausmaßder Kompatibilität und
verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Aufnahme des
momentan betrachteten TV-Sendeprogramms unmittelbar zu
starten, indem Sie entweder auf der Fernbedieneinheit bei
gedrückt gehaltener Taste RECORD die Taste PLAY betätigen
oder am Recorder die Taste RECORD betätigen.
Um diese Funktion zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor.
SCHALTEN SIE DEN RECORDER
EIN
1
Drücken Sie hierzu .
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MENU.
WÄHLEN SIE DAS SONDER-
FUNKTIONEN-MENÜ AN
3
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf
"SONDERFUNKTIONEN"
und drücken Sie dann OK
oder
#
.
WÄHLEN SIE DEN DIRECT REC-
MODUS
4
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "DIRECT
REC" und drücken Sie
dann OK oder
#
. Der
Einstellstatus wechselt auf
"EIN".
SCHALTEN SIE AUF DIE
NORMALANZEIGE ZURÜCK
5
Drücken Sie hierzu MENU.
SONDERFUNKTIONEN
B. E. S. T. EIN
BILDEINSTELLUNG AUTO
AUTO TIMER AUS
O.S.D. EIN
DIRECT REC EIN
AUTO SP=LP TIMER AUS
DIGITAL 3R EIN
NÄCHSTE SEITE
[5∞] =
[MENU] : ENDE
HINWEISE:
●
Wenn "DIRECT REC" auf "AUS" eingestellt ist, funktioniert die
Taste RECORD wie unter "Einfache Aufnahme" beschrieben
(
S. 22).
●
Im DIRECT REC-Modus erscheint die Anzeige "––" auf dem
Displayfeld.
●
Zum Gebrauch der T-V LINK-Funktionen mußder Anschluß
an das TV-Gerät über ein vollständig verdrahtetes 21-pol.
SCART-Kabel erfolgen.
NexTView Link
Sie können die EPG-Informationen (Electronic Programme
Guide) von Ihrem TV-Gerät für Timer-Programmierung in den
Recorder laden.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Automatisches Einschalten
des TV-Gerätes
Das TV-Gerät kann automatisch eingeschaltet und auf den AV-
Modus eingestellt werden, wenn eine Videocassette
wiedergegeben werden soll.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Recorder-
Bereitschaftsautomatik
Der Recorder kann über die Fernbedieneinheit Ihres TV-Gerätes
ausgeschaltet werden.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
HAUPTMENUE
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNGT
VIDEO NAVIGATION
[5∞] =
[MENU] : ENDE

14 DE
Farbsystem-
einstellung
(nur S-VHS/VHS-
Modus)
HIWEISE ZUM FARBSYSTEM
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
1
Drücken Sie hierzu .
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MENU.
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK-
TIONEN-MENÜ AN
3
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf
"SONDERFUNKTIONEN"
und drücken Sie dann OK
oder
#
.
WÄHLEN SIE DEN FARBSYSTEM-
MODUS
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "FARBSYSTEM" und drücken Sie dann OK
oder
#
, um den Farbsystem-Modus zu wählen.
a- PAL/NTSC: Aufnahme von PAL-Signalen, Wiedergabe
von PAL- oder NTSC-Cassetten.
b- MESECAM: Aufnahme von SECAM-Signalen,
Wiedergabe von MESECAM-Cassetten.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
5
Drücken Sie hierzu MENU.
HINWEISE:
Hinweise zur NTSC-Wiedergabe
●
Einige TV-Geräte stauchen das Bild vertikal und fügen
schwarze Balken am oberen und unteren Bildrand ein. Dies
ist keine Fehlfunktion des Recorders bzw. TV-Geräts.
●
Das Bild kann vertikal rollen. Zur Beseitigung dieser Störung
den Bildfangregler des TV-Geräts verwenden. (Falls Ihr TV-
Gerät keinen Bildfangregler besitzt, entfällt diese
Störungsbeseitigungsmöglichkeit.)
●
Zähler- und Bandrestanzeige sind nicht korrekt.
●
Bei Bildsuchlauf, Standbild oder Einzelbildversetzung können
Bildverzerrungen und/oder Farbausfall auftreten.
●
Je nach TV-Geräte-Modellausführung kann bei NTSC-
Wiedergabe die Bildschirmanzeige am oberen oder unteren
Ende beschnitten werden.
Dieser Recorder ist für die Wiedergabe von im PAL-, NTSC- oder
MESECAM-Standard bespielten Cassetten ausgelegt. Aufnahmen
können nach dem PAL- oder SECAM*-Standard hergestellt
werden. Zur Farbsystemeinstellung gehen Sie bitte wie folgt vor.
* SECAM-Signale werden auf diesem Recorder nach dem MESECAM-
Standard aufgezeichnet. MESECAM ist die Bezeichnung für SECAM-
Aufnahmen, die auf einem MESECAM-kompatiblen PAL-Recorder
hergestellt wurden.
HAUPTMENUE
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNGT
VIDEO NAVIGATION
[5∞] =
[MENU] : ENDE
123
456
789
1
2
1
2
3
––:––
0
3
4
4
OK
MENU
SONDERFUNKTIONEN
B. E. S. T. EIN
BILDEINSTELLUNG AUTO
AUTO TIMER AUS
O.S.D. EIN
DIRECT REC EIN
AUTO SP=LP TIMER AUS
DIGITAL 3R EIN
NÄCHSTE SEITE
[5∞] =
[MENU] : ENDE
VORHERIGE SEITE
ENERGIESPARER AUS
S-VHS AUTO
AV1 ANSCHLUSS VIDEO
AV2 ANSCHLUSS AV2
FARBSYSTEM PAL/NTSC
DV SOUND SOUND1
TONAUFNAHMEMODUS NICAM
[5∞] =
[MENU] : ENDE

DE 15
WIEDERGABE
Einfache
Wiedergabe
Dies ist die einfachste Funktion Ihres Videorecorders. Die
Bandsignale der eingelegten Cassette werden vom Videorecorder
zum TV-Gerät übertragen und können dann wie ein
empfangenes TV-Sendeprogramm gesehen und gehört werden.
●Mit diesem Recorder können Videocassetten der Formate
D-VHS (MTP), S-VHS und VHS zur Wiedergabe verwendet
werden.
●Der Recorder erkennt das Aufnahmeformat (D-VHS, S-VHS
oder VHS) der eingelegten Cassette automatisch.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
1
Beim Einlegen muß das Cassettenfenster nach oben, das
Rückenetikett nach außen und die Cassetten-
bandschutzklappe zum Recorder weisen. Schieben Sie
die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.
●Der Recorder wird automatisch eingeschaltet und die
Zähleranzeige "0:00:00" erscheint.
●Falls die Aufnahmezunge der Cassette entfernt wurde,
startet die Wiedergabe automatisch.
SUCHEN SIE DEN BEGINN DES
AUFGEZEICHNETEN
PROGRAMMES
2
Falls nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band
rückwärts (mit Taste REW) bzw. vorwärts (mit Taste FF)
umgespult werden.
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
3
Drücken Sie hierzu die Taste PLAY. Während der
automatischen Spurlagekorrektur erscheint die blinkende
Displayfeld-Anzeige "BEST" (nur bei Cassetten, die im S-
VHS/VHS-Modus bespielt wurden S. 28).
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
4
Drücken Sie hierzu die Taste STOP. Zur
Cassettenentnahme drücken Sie dann die Taste EJECT.
Bandpositionsanzeige
Wird der schnelle Vor- oder
Rücklauf bei Bandstopp mit
Taste FF oder REW ausgelöst,
erscheint die Bildschirm-
Bandpositionsanzeige. Die
vorliegende Bandposition
wird entlang der Achse
zwischen "0" (Bandanfang)
und "+" (Bandende) als
Quadrat "5" angezeigt.
Die O.S.D.-Funktion
(S. 11) muß auf "EIN"
gestellt sein.
Andernfalls entfällt diese Anzeige.
HINWEIS:
In Abhängigkeit von der eingelegten Cassette kann die
Anzeige ungenau sein.
3
1:23:45
RESTZEIT 2:35
0
+++
Bandende
1
2
3
FF
PLAY
REW
STOP
Bandanfang
STOP
EJECT
REW
PLAY
FF
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.

16 DE
WIEDERGABE (Forts.)
Weitere Wieder-
gabefunktionen
R
ü
c
k
w
ä
r
t
s
-
R
ü
c
k
w
ä
r
t
s
-
R
ü
c
k
w
ä
r
t
s
-
V
o
r
w
ä
r
t
s
-
W
i
e
d
e
r
-
V
o
r
w
ä
r
t
s
-
S
u
c
h
l
a
u
f
W
i
e
d
e
r
-
Z
e
i
t
l
u
p
e
Z
e
i
t
l
u
p
e
g
a
b
e
S
u
c
h
l
a
u
f
Standbild
g
a
b
e
HINWEISE:
●
Bei Cassetten, die im D-VHS-Modus bespielt wurden, stehen
die über JOG-Scheibe oder SHUTTLE-Ring ausgeführten
Bedienungsvorgänge nicht zur Verfügung.
●
Beziehen Sie sich bei den folgenden Angaben bitte auf die
obige SHUTTLE-Ring-Abbildung.
●
Wenn der Recorder länger als 5 Minuten auf Pause oder
Zeitlupe-Wiedergabe vorwärts geschaltet bleibt, schaltet er
automatisch auf Stopp.
●
Wenn der Recorder länger als 30 Sekunden auf Zeitlupe-
Wiedergabe rückwärts geschaltet bleibt, schaltet er
automatisch auf Stopp.
SHUTTLE
JOG
123
456
789
1
2
1
2
3
––:––
0
3
4
4
FF
PLAY
REW
PAUSE
TV PROG
30 SEC
ACHTUNG
(nur S-VHS/VHS-Modus)
●Wenn der Recorder von Suchlauf, Standbild, Zeitlupe
oder Einzelbild-Fortschaltung auf die normale Wiedergabe
wechselt, kann je nach TV-Geräteausführung kurzzeitig
vertikales Bildzittern auftreten.
Bei Bildsuchlauf, Standbild, Zeitlupe oder Einzelbild-
Fortschaltung:
●können Bildverzerrungen auftreten.
●können Störstreifen auftreten.
●kann Farbausfall auftreten.
Standbild/Einzelbild-Fort-
schaltung
SCHALTEN SIE AUF STANDBILD
(WIEDERGABEPAUSE)
1
Drücken Sie die Taste PAUSE.
VERSETZEN SIE DAS STANDBILD
IN EINZELBILDSCHRITTEN
(NUR S-VHS/VHS-MODUS)
2
Drehen Sie hierzu die JOG-Scheibe nach rechts
(Vorwärts-Einzelbildversetzung) bzw. nach links
(Rückwärts-Einzelbildversetzung).
ODER
Drücken Sie die Taste PAUSE.
ODER
Drücken Sie die Taste
@
oder
#
.
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.

DE 17
SO ÜBERSPRINGEN SIE NICHT
GEWÜNSCHTE BANDABSCHNITTE
1
Bei Wiedergabe die Taste 30 SEC ein- bis viermal
antippen. Entsprechend wechselt die Wiedergabe für
einen oder mehrere 30-Sekunden-Bandabschnitte auf
Suchlaufwiedergabe. Hierauf erfolgt erneut normale
Wiedergabe.
HINWEIS:
Zum vorzeitigen Abbruch des Skip-Suchlaufs einfach die Taste
PLAY drücken.
Skip-Suchlauf
Folgefunktion-Speicher
Der Folgefunktion-Speicher legt den Betriebsvorgang fest,
den der Recorder nach Erreichen des Bandanfangs ausführt.
Vor der Auslösung dieser Funktion sicherstellen, daßder
Recorder auf Stopp geschaltet ist.
a– Für automatischen Wiedergabestart nach der
Bandrückspulung: Drücken Sie hierzu die Taste REW und
dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste PLAY.
b– Zur automatischen Ausschaltung nach der
Bandrückspulung: Drücken Sie hierzu die Taste REW und
dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste .
c– Für automatische Timer-Bereitschaft nach der
Bandrückspulung: Drücken Sie hierzu die Taste REW und
dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste (oder TIMER).
Zeitlupe
(nur S-VHS/VHS-Modus)
SCHALTEN SIE AUF ZEITLUPE-
WIEDERGABE
1
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe nach
rechts (Vorwärts-Zeitlupe) bzw. links (Rückwärts-
Wiedergabe) (siehe die Abbildung auf Seite 16).
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste PAUSE für
mindestens 2 Sekunden gedrückt. Zur Zurückschaltung
auf Standbild drücken Sie die Taste PAUSE erneut.
ODER
Drücken Sie bei Standbild die Taste
@
bzw
#
.
Bei der Tastenfreigabe erfolgt automatisch Rückschaltung
auf Standbild.
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
Manuelle Spurlagekorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit einer automatischen Spurlagekorrektur.
Bei der Wiedergabe kann diese deaktiviert werden, um die
Spurlage manuell mit den Tasten TV PROG zu korrigieren.
DEAKTIVIEREN SIE DIE AUTOMA-
TISCHE SPURLAGEKORREKTUR
1
Drücken Sie hierzu die Taste der Fernbedienung.
Der Recorder ist nun auf manuelle Spurlagekorrektur
geschaltet.
KORRIGIEREN SIE DIE SPURLAGE
MANUELL
2
Verwenden Sie hierzu die Tasten TV PROG + oder –.
SCHALTEN SIE ERNEUT AUF AUTO-
MATISCHE SPURLAGEKORREKTUR
3
Drücken Sie hierzu erneut die Taste der
Fernbedienung.
HINWEIS:
Bei Einlegen einer Cassette schaltet der Recorder selbsttätig auf
automatische Spurlagekorrektur.
Hochgeschwindigkeits-
(Turbo-) Suchlauf
SCHALTEN SIE AUF DEN TURBO-
SUCHLAUF
1
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe oder
Standbild bis zum Anschlag nach rechts (Vorwärts-Turbo-
Suchlauf) bzw. links (Rückwärts-Turbo-Suchlauf). Bei
Freigabe des SHUTTLE-Rads erfolgt Standbildwiedergabe.
ODER
Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste
FF bzw. REW, um Bildsuchlauf vorwärts bzw. rückwärts
auszulösen.
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
HINWEISE:
●
Zum kurzzeitigen Suchlauf bei Wiedergabe oder Standbild
die Taste FF oder REW gedrückt halten. Bei Tastenfreigabe
erfolgt normale Wiedergabe.
●
Bei Cassetten, die mit einem anderen D-VHS-Videorecorder
im D-VHS-Modus bespielt wurden, ist kein Suchlauf im D-
VHS-Modus möglich.
Variabler Bildsuchlauf
(nur S-VHS/VHS-Modus)
SCHALTEN SIE AUF VARIABLEN
SUCHLAUF
1
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe oder
Standbildwiedergabe nach rechts (Vorwärts-Suchlauf)
bzw. links (Rückwärts-Suchlauf) (siehe die Abbildung
auf Seite 16).
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.

18 DE
WIEDERGABE (Forts.)
HINWEIS:
Ihr Recorder kann auch eine Compact-VHS-Cassette
abspielen, wenn diese in einen VHS-Cassettenadapter
eingelegt wurde. Der Cassettenadapter kann dann wie ein
Vollformat-VHS-Cassette in den Recorder eingeschoben
werden.
Index-Suchlauf
Bei jedem Aufnahmestart setzt der
Recorder eine Band-Index-Marke.
Die zu diesen Index-Marken
zugehörigen Bandpositionen sind
mit dem Index-Suchlauf direkt
anwählbar (jeweils bis zu 9 Index-
Marken je Bandrichtung).
HINWEIS:
Vor dem Index-Suchlauf
sicherstellen, daßder Recorder auf Stopp geschaltet ist.
LÖSEN SIE DEN INDEX-SUCHLAUF AUS
1
Drücken Sie hierzu die Taste
@
oder
#
(™oder £).
Die zugehörige Bildschirmanzeige (™1 oder £1)
erscheint und der Suchlauf wird ausgelöst.
●Zur Anwahl der Index-Marken 2 bis 9 tippen Sie die
Taste
@
oder
#
wie erforderlich mehrmals an, bis die
korrekte Zahl angezeigt wird.
Beispiel: Anwahl des Anfangs von Abschnitt B ab der
vorliegenden Bandposition: Zweimal die
Taste
@
drücken.
Anwahl des Anfangs von Abschnitt D ab der
vorliegenden Bandposition: Einmal die Taste
#
drücken.
●Bei Erreichen der vorbestimmten Index-Marke startet
die Wiedergabe automatisch.
£2
AB C D E F
–2–11 2 3
%
%
Vorliegende Bandposition
Index-Marke
123
456
789
1
2
1
2
3
––:––
0
3
4
4
OK
MENU

DE 19
DIGITAL TBC/NR
HAUPTMENUE
SONDERFUNKTIONEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNGT
VIDEO NAVIGATION
[5∞] =
[MENU] : ENDE
SONDERFUNKTIONEN
B. E. S. T. EIN
BILDEINSTELLUNG AUTO
AUTO TIMER AUS
O.S.D. EIN
DIRECT REC EIN
AUTO SP=LP TIMER AUS
DIGITAL 3R EIN
NÄCHSTE SEITE
[5∞] =
[MENU] : ENDE
Digital TBC/NR
(nur S-VHS/VHS-Modus)
Der digitale Zeitfehlerausgleicher (Digital TBC) des Recorders
beseitigt Jitterstörungen, die beim Abspielen von abgenutzten
oder Leihcassetten auftreten können, um ein stabileres
Wiedergabebild zu erzielen.
Zusätzlich kann die zugehörige digitale Rauschunterdrückung
(Digital 3-DNR) wie erforderlich ein- oder ausgeschaltet werden,
um eine besonders rauscharme Wiedergabe zu erzielen.
* Die Einstellung ab Werk ist "EIN".
Wir empfehlen, den Digital TBC-Modus zu verwenden, wenn
... eine Camcorder-Cassette abgespielt wird.
... ein häufig benutztes Band abgespielt wird.
... dieser Recorder beim Schneiden als Zuspielgerät eingesetzt wird.
AKTIVIEREN SIE DEN DIGITAL
TBC/NR-MODUS
1
Drücken Sie die Taste DIGITAL TBC/NR, so daßdie
DIGITAL TBC/NR-Anzeige aufleuchtet.
●Zum Abschalten des DIGITAL TBC/NR-Modus
drücken Sie die Taste DIGITAL TBC/NR erneut, so
daßdie DIGITAL TBC/NR-Anzeige erlischt.
HINWEISE:
●
Wird eine Cassette abgespielt, die Aufnahmen von nicht
einwandfrei empfangenen TV-Programmen enthält, kann ggf.
eine stabilere Bildwiedergabe erzielt werden, wenn der
Digital TBC/NR-Modus deaktiviert wird.
●
Bei aktiviertem Digital TBC/NR-Modus kann es bei der
Bandwiedergabe bestimmter Aufnahmen (z.B. Signale von
einem Personal Computer oder einem Schriftgenerator etc.)
zu Verzerrungen kommen. In diesem Fall mußder Digital
TBC/NR-Modus deaktiviert werden.
●
Bei der Wiedergabe einer MESECAM-Cassette arbeitet der
Digital-TBC/NR-Modus nicht, selbst wenn die DIGITAL TBC/
NR-Anzeige leuchtet.
Digital 3R
(nur S-VHS/VHS-Modus)
Das Digital 3R-Bildsystem bearbeitet das Luminanz- und das
Farbsignal mit einer Konturenkorrektur, so daßDetails deutlich
abgebildet werden.
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
1
Drücken Sie hierzu die Taste MENU.
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK-
TIONEN-MENÜ AN
2
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf
"SONDERFUNKTIONEN"
und drücken Sie dann OK
oder
#
.
GEBEN SIE DEN DIGITAL 3R-
EINSTELLSTATUS EIN
3
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "DIGITAL
3R" und geben Sie mit OK
oder
#
den Status "EIN"
ein.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
4
Drücken Sie MENU.
HINWEISE:
●
Der DIGITAL 3R-Einstellstatus "EIN" sollte im Normalfall
beibehalten werden.
●
Je nach Bandausführung kann bei DIGITAL 3R-Einstellstatus
"AUS" eine bessere Bildqualität erzielt werden.
DIGITAL TBC/NR-Anzeige

20 DE
WIEDERGABE (Forts.)
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
1
Drücken Sie hierzu die Taste PLAY.
LÖSEN SIE DIE WIEDERGABE-
WIEDERHOLUNG AUS
2
Halten Sie hierzu die Taste PLAY für mindestens 5
Sekunden gedrückt.
●Das Displayfeld-Wiedergabesymbol ( ) blinkt langsam.
●Die Wiedergabe wird 50 Mal automatisch
wiederholt. Hierauf schaltet der Recorder auf Stopp.
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
3
Drücken Sie hierzu zu jedem beliebigem Zeitpunkt die
Taste STOP.
HINWEISE:
●
Die Wiedergabe-Wiederholung kann jederzeit mit den Tasten
PLAY, REW, FF oder PAUSE abgebrochen werden.
●
Bei einer Cassette, die im D-VHS-Modus bespielt wurde, ist
Wiedergabe-Wiederholung nur möglich, wenn der STD-
Modus zur Aufnahme verwendet wurde.
Wiedergabe-Wiederholung
Ihr Recorder kann den gesamten Bandinhalt bis zu 50 Mal
automatisch wiederholt abspielen.
123
456
789
1
2
1
2
3
––:––
0
3
4
4
FF
PLAY
REW
PAUSE
AUDIO
STOP
Other manuals for HM-DR10000EU
1
Table of contents
Other JVC DVR manuals

JVC
JVC VR-616 User manual

JVC
JVC DR-M1SL User manual

JVC
JVC DR-MH20S User manual

JVC
JVC DR-MV150B - DVDr/ VCR Combo Dimensions

JVC
JVC SR-MV45 User manual

JVC
JVC SR-DVM700KR User manual

JVC
JVC DR-MV150B - DVDr/ VCR Combo User manual

JVC
JVC DRMV78B - DVDr/ VCR Combo User manual

JVC
JVC DR-MX10SEK User manual

JVC
JVC SR-DVM700EU User manual