JVC CD Receiver KW-XG701 User manual

1
KW-XG701
Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
0407DTSMDTJEIN
EN, FR
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC I -CAR
E TERTAI ME T dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again a ter installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC I -CAR
E TERTAI ME T dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other
unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal to the car’s chassis
using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult
your JVC I -CAR E TERTAI ME T dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear
and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAI ” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 29 of the
I STRUCTIO S).
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Parts list or installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC I -CAR
E TERTAI ME T dealer immediately.
Battery
Pile
Remote controller
Télécommade
Binding screws (M5 × 8 mm)
Vis de serrage (M5 × 8 mm)
Power cord
Cordon d’alimentation
Trim plate
Plaque d’assemblage
Flat countersunk screws (M5 × 8 mm)
Vis plat à tête raisée (M5 × 8 mm)
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour onctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
Si votre véhicule n’o re pas ce type d’alimentation, il vous aut un convertisseur de tension, que vous pouvez
acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et
d’e ectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Remarques:
• Remplacer le usible par un de la valeur précisée. Si le usible saute souvent, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
• Si du bruit se produit...
Cet appareil intègre un iltre anti-bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules,
un clic ou un autre bruit gênant peut se produire. Si cela se produit, connectez la prise de mise à la
masse située à l’arrière de l’appareil au châssis de la voiture en utilisant un cordon court et épais, tel
qu’une tresse en cuivre ou un il de calibrage. Si le bruit persiste, consultez votre revendeur autoradio JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière
et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est
in érieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 29 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant
cet appareil.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont ournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
autoradio JVC immédiatement.
Heat sink
Dissipateur de chaleur
Rear view
Vue arrière
GET0461-010A
[EX/EU]
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads o the power cord to the car battery; otherwise, the unit
will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in
your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les ils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon,
l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les ils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, véri iez le câblage des
enceintes de votre voiture.
Main unit
Appareil principal
Sleeve
Manchon
Brackets
Supports
Install1-3_KW-XG701_010A_f.indd 1Install1-3_KW-XG701_010A_f.indd 1 4/9/07 6:05:24 PM4/9/07 6:05:24 PM

2
3
5
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez réaliser les ajustements
correspondant à votre propre voiture. Dans ce cas, consultez le manuel fourni avec le kit d’installation.
Dans certains cas, en fonction du type de mod le de votre voiture, il n’est pas possible d’installer l’appareil
dans la console centrale. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation,
consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.
Avant d’installer l’appareil
• Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies de la façon indiquée. Si vous utilisez
d’autres vis, certaines pi ces peuvent devenir lâches ou être endommagées.
• Lors du serrage de vis ou de boulons, faites attention de ne pas pincer de cordon de connexion.
1 Retirez le syst me audio d’origine installé dans la voiture en même temps que les supports de montage.
• Assurez-vous de conserver toutes les vis et pi ces détachées de votre voiture pour une utilisation dans le
future.
2 Retirez le manchon de l’appareil principal.
3 Installez le manchon (retiré à l’étape 2) dans le tableau de bord de la voiture.
4 Réalisez les connexions électriques requises (voir les illustrations et ).
5 Installez l’appareil principal dans le manchon.
6 Fixez la plaque d’assemblage.
6
4
2
1
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments
corresponding to your specific car. In this case consult the manual included with the installation kit.
In some case, depending on the type and the model of your car, it is not possible to install the unit into the
center console. If you have any uestions or re uire information regarding installation kits, consult your
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a ualified technician.
Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as instructed. If other screws are used,
there is a possibility that parts could become loose or damaged.
• When tightening screws or bolts be careful not to pinch any connection cord.
1 Remove the audio system originally installed in the car, together with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your car for future use.
2 Remove the sleeve from the main unit.
3 Install the sleeve (removed in step 2) in the dashboard of the car.
4 Do the re uired electrical connections (see diagrams and ).
5 Install the main unit in the sleeve.
6 Attach the trim plate.
Round head screws (M2.6 × 4 mm)
Vis à tête ronde (M2,6 × 4 mm)
Trim plate
Plaque d’assemblage
Sleeve
Manchon
Sleeve
Manchon
Round head screws (M2.6 × 4 mm)
Vis à tête ronde (M2,6 × 4 mm)
Install1-3_KW-XG701_010A_f.indd 2Install1-3_KW-XG701_010A_f.indd 2 4/10/07 4:01:11 PM4/10/07 4:01:11 PM

3
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la oiture a ec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• et appareil ne fonctionne pas du tout.
* A ez- ous réinitialisé otre appareil?
Screws supplied for this u it / Vis four is avec cet
appareil
Select the proper screw type, fitting to your car.
Choisissez le type de is correct, en fonction de
otre oiture.
Binding screws (M5 × 8 mm)
Vis de serrage (M5 × 8 mm)
Flat countersunk screws (M5 × 8 mm)
Vis plat à tête fraisée (M5 × 8 mm)
Installing with the mounting brackets from the car
1 Remove the audio system originally installed in the car, together with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your car for future use.
2 Remove the sleeve, then the brackets from the main unit (see below).
3 Attach the mounting brackets (removed from the car), to this unit (see below).
4 Do the required electrical connections (see diagrams and ).
5 Fix this unit to the car using the screws removed from the mounting brackets in step 1.
• See “Caution” below.
The following example shown is for installation in a Toyota car. For more details, consult your
JV IN- AR ENTERTAINMENT dealer.
Install the unit at an angle of less than 30°.
Installez l’appareil a ec un angle de moins de 30˚.
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bend it flat.
S’il y a une languette gênante sur le support de montage, aplatissez-la.
Securely connect the ground wire to the metal body of the car using the screw originally fixed to
the metal body of the car.
Connectez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la oiture en utilisant une
is fixée à l’origine au châssis métallique de la oiture.
Mounting bracket removed from
the car in step 1
Support de montage retiré de la
oiture à l’étape 1
Screws supplied for this unit
Vis fournis a ec cet appareil
Mounting bracket removed from
the car in step 1
Support de montage retiré de la
oiture à l’étape 1
Screws supplied for this unit
Vis fournis a ec cet appareil
Screws removed from the car in step 1
Vis retirées de la oiture à l’étape 1
Cautio :
To install the mounting brackets to the unit, use only the supplied screws (M5 × 8 mm). If you use
any screw longer than 8 mm, the unit can be damaged.
Installation avec les supports de montage de la voiture
1 Retirez le système audio d’origine installé dans la oiture en même temps que les supports de montage.
• Assurez- ous de conser er toutes les is et pièces détachées de otre oiture pour une utilisation dans
le future.
2 Retirez le manchon, puis les supports de l’appareil principal ( oir ci-dessous).
3 Fixez les supports de montage (retirés de la oiture) à cet appareil ( oir ci-dessous).
4 Réalisez les connexions électriques requises ( oir les illustrations et ).
5 Fixez cet appareil à la oiture en utilisant les is retirées des supports de montage à l’étape 1.
• Référez- ous aux “Précautions” ci-dessous.
Les exemples montrés ci-dessous correspondent à une installation dans une voiture Toyota.
Pour plus de détails, consultez votre revendeur autoradio JV .
Précautio s:
Pour installer les supports de montage sur l’appareil, utilisez uniquementles is fournis (M5 × 8 mm). Si
ous utilisez une is plus longue que 8 mm, l’appareil peut être endommagé.
Brackets
Supports
Flat head screws (M5 × 8 mm)
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)
Sleeve
Manchon
Round head screws (M2.6 × 4 mm)
Vis à tête ronde (M2,6 × 4 mm)
Install1-3_KW-XG701_010A_f.indd 3Install1-3_KW-XG701_010A_f.indd 3 4/12/07 9:15:18 AM4/12/07 9:15:18 AM

4
ENGLISH FRANÇAIS
Line out (see diagram )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
15 A fuse
Fusible 15 A
Black
Noir
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
Red
Rouge
Yellow *2
Jaune *2
Brown
Marron
To metallic ody or chassis of the car
Vers cor s métallique ou châssis de la voiture
Ignition switch
Interru teur d’allumage
Fuse lock
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse lock
Vers borne accessoire du orte-fusible
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre a areil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
To cellular phone system
À un système de télé hone cellulaire
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)
Purple
Violet
Purple with lack stripe
Violet avec bande noire
Green
Vert
Green with lack stripe
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gray with lack stripe
Gris avec bande noire
White
Blanc
White with lack stripe
Blanc avec bande noire
To a live terminal in the fuse lock connecting to the car attery ( ypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
À une borne sous tension du orte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interru teur d’allumage) (12 V constant)
*1 Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must e connected; otherwise, power
cannot e turned on.
*1 Non fourni avec cet autoradio.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet a areil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’a areil ne eut
as être mis sous tension.
B
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car ody may e different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration elow.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte eut endommager sérieusement l’a areil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture euvent être différents en
couleur.
1 Cou ez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre s écifié sur l’illustration ci-dessous.
3 Connectez le cordon d’antenne.
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’a areil.
To external components (see diagram )
Aux a areils extérieurs (voir le diagramme )
To car light control switch
À l’interru teur d’éclairage de la voiture
Orange with white stripe
Orange avec bande blanche
To su woofer (see diagram )
Au caisson de grave (voir le diagramme )
Aerial terminal
Borne de l’antenne
To steering wheel remote controller (see diagram )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
ELECTRICAL CONNECTIONS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
EF
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
A
If your car is equi ed with the ISO
connector / Si votre voiture est équi ée
d’un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
From the car ody
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
Connecteur ISO our le cordon
d’alimentation fourni
View from the lead side
Vue à artir du côté des fils
For some VW/Audi or O el (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou O el
(Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer efore installing this unit.
Vous aurrez eut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’a areil.
Original wiring / Câblage original
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’a areil ne se met as sous tension.
ISO connector
Connecteur ISO
Y: Yellow
Jaune
R: Red
Rouge
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2
Install4-6_KW-XG701_010A_f.indd 4Install4-6_KW-XG701_010A_f.indd 4 4/9/07 6:05:03 PM4/9/07 6:05:03 PM

5
Connecting the external am lifiers and subwoofer / Connexion d’am lificateurs extérieurs et d’un caisson de grave
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead ( lue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it
can e controlled through this unit.
•
Disconnect the s eakers from this unit, connect them to the am lifier. Leave the s eaker leads of
this unit unused.
Vous ouvez connecter des am lificateurs our améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre a areil de façon qu’il uisse être commandé via cet a areil.
• Déconnectez les enceintes de cet a areil et connectez-les à l’am lificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet a areil inutilisés.
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Y-connector (not supplied for this unit)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Remote lead ( lue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre a areil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une
Connecting to the steering wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Steering wheel remote input
Entrée de la télécommande de volant
OE remote adapter (not supplied)
Ada tateur our télécommande au volant (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
C
D
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous ouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour le faire, un ada tateur our télécommande au volant JVC (non fourni)
corres ondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC our les détails.
Front speakers (see diagram )
Enceintes avant (voir le diagramme )
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Su woofer
Caisson de grave
Front speakers
Enceintes avant
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
*3 Remote lead
*4 Firmly attach the ground wire to the metallic ody or to the chassis of the car—to the place uncoated with
paint (if coated with paint, remove the paint efore attaching the wire). Failure to do so may cause damage to
the unit.
*5 Signal cord (not supplied for this unit)
*6 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
*3 Fil d’alimentation à distance
*4 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est as
recouvert de einture (s’il est recouvert de einture, enlevez d’abord la einture avant d’attacher le fil). L’a areil
eut être endommagé si cela n’est as fait correctement.
*5 Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
*6 Cou ez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’am lificateur.
Install4-6_KW-XG701_010A_f.indd 5Install4-6_KW-XG701_010A_f.indd 5 4/9/07 6:05:09 PM4/9/07 6:05:09 PM

6
Other external com onent / Autre a areil extérieur
You can connect external components in series as shown in the diagram elow.
• All the components, adapters, or signal cords need to e purchased separately.
Connecting the external com onents / Connexion des a areils extérieurs
E
Vous ouvez connecter des a areils extérieurs en série comme montré sur l’illustration ci-dessous.
• Tous les com osants, ada tateurs ou cordons de signaux doivent être achetés sé arément.
JVC DAB tuner
Tuner DAB JVC
JVC CD changer
Changeur CD JVC
CD changer jack
Prise du changeur de CD
3.5 mm stereo mini plug
Mini fiche stéréo de 3,5 mm
External component
Appareil extérieur
Apple iPod
iPod Apple
JVC D. player
Lecteur D. JVC
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
External component
Appareil extérieur
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off.
PRECAUTION:
Avant de connecter les a areils extérieurs, assurez-vous que l’a areil est hors tension.
or / ou
or / ou
To KS-BTA200, JVC DAB tuner, or KW-XG701
Au KS-BTA200, Tuner DAB JVC ou KW-XG701
• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set the external input setting to “CHANGER”
(see page 29 of the INSTRUCTIONS).
• To use other external components via KS-U57 or KS-U58, set the external input setting to “EXT IN”
(see page 29 of the INSTRUCTIONS).
• Pour utiliser un changeur de CD JVC, un iPod A le ou un lecteur D. JVC, réglez l’entrée extérieure sur
“CHANGER” (voir age 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour utiliser d’autres a areils extérieur via le KS-U57 ou KS-U58, réglez l’entrée extérieure sur
“EXT IN” (voir age 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
iPod est une marque de commerce d’A le Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres ays.
or / ou
or / ou
or / ou
External component
Appareil extérieur
External component
Appareil extérieur
Signal cord
Cordon de signal
JVC DAB tuner
Tuner DAB JVC
*7 Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner
*8 JVC Bluetooth adapter
*9 Interface adapter for iPod
*10 D. player interface adapter
*11 Line Input Adapter
*12 AUX Input Adapter
*7
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD ou tuner DAB
*8 Ada tateur Bluetooth JVC
*9 Ada tateur d’interface our iPod
*10 Ada tateur d’interface our lecteur D.
*11 Ada tateur d’entrée de ligne
*12 Ada tateur d’entrée auxiliaire
CD changer jack
Prise du changeur de CD
Signal cord
Cordon de signal
Install4-6_KW-XG701_010A_f.indd 6Install4-6_KW-XG701_010A_f.indd 6 4/9/07 6:05:12 PM4/9/07 6:05:12 PM
Other manuals for CD Receiver KW-XG701
4
Table of contents
Other JVC Receiver manuals

JVC
JVC RX-5060B User manual

JVC
JVC KD-SH77 User manual

JVC
JVC RX-554RBK User manual

JVC
JVC KD-AVX2 - DVD Player With LCD Monitor User manual

JVC
JVC KD-X162 User manual

JVC
JVC KW-ADV794 User manual

JVC
JVC KD-DV6404UI Quick start guide

JVC
JVC EXAD KW-AVX900 User manual

JVC
JVC RX-6000VBK User manual

JVC
JVC RX-E100SL User manual