
3
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la oiture a ec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• et appareil ne fonctionne pas du tout.
* A ez- ous réinitialisé otre appareil?
Screws supplied for this u it / Vis four is avec cet
appareil
Select the proper screw type, fitting to your car.
Choisissez le type de is correct, en fonction de
otre oiture.
Binding screws (M5 × 8 mm)
Vis de serrage (M5 × 8 mm)
Flat countersunk screws (M5 × 8 mm)
Vis plat à tête fraisée (M5 × 8 mm)
Installing with the mounting brackets from the car
1 Remove the audio system originally installed in the car, together with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your car for future use.
2 Remove the sleeve, then the brackets from the main unit (see below).
3 Attach the mounting brackets (removed from the car), to this unit (see below).
4 Do the required electrical connections (see diagrams and ).
5 Fix this unit to the car using the screws removed from the mounting brackets in step 1.
• See “Caution” below.
The following example shown is for installation in a Toyota car. For more details, consult your
JV IN- AR ENTERTAINMENT dealer.
Install the unit at an angle of less than 30°.
Installez l’appareil a ec un angle de moins de 30˚.
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bend it flat.
S’il y a une languette gênante sur le support de montage, aplatissez-la.
Securely connect the ground wire to the metal body of the car using the screw originally fixed to
the metal body of the car.
Connectez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la oiture en utilisant une
is fixée à l’origine au châssis métallique de la oiture.
Mounting bracket removed from
the car in step 1
Support de montage retiré de la
oiture à l’étape 1
Screws supplied for this unit
Vis fournis a ec cet appareil
Mounting bracket removed from
the car in step 1
Support de montage retiré de la
oiture à l’étape 1
Screws supplied for this unit
Vis fournis a ec cet appareil
Screws removed from the car in step 1
Vis retirées de la oiture à l’étape 1
Cautio :
To install the mounting brackets to the unit, use only the supplied screws (M5 × 8 mm). If you use
any screw longer than 8 mm, the unit can be damaged.
Installation avec les supports de montage de la voiture
1 Retirez le système audio d’origine installé dans la oiture en même temps que les supports de montage.
• Assurez- ous de conser er toutes les is et pièces détachées de otre oiture pour une utilisation dans
le future.
2 Retirez le manchon, puis les supports de l’appareil principal ( oir ci-dessous).
3 Fixez les supports de montage (retirés de la oiture) à cet appareil ( oir ci-dessous).
4 Réalisez les connexions électriques requises ( oir les illustrations et ).
5 Fixez cet appareil à la oiture en utilisant les is retirées des supports de montage à l’étape 1.
• Référez- ous aux “Précautions” ci-dessous.
Les exemples montrés ci-dessous correspondent à une installation dans une voiture Toyota.
Pour plus de détails, consultez votre revendeur autoradio JV .
Précautio s:
Pour installer les supports de montage sur l’appareil, utilisez uniquementles is fournis (M5 × 8 mm). Si
ous utilisez une is plus longue que 8 mm, l’appareil peut être endommagé.
Brackets
Supports
Flat head screws (M5 × 8 mm)
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)
Sleeve
Manchon
Round head screws (M2.6 × 4 mm)
Vis à tête ronde (M2,6 × 4 mm)
Install1-3_KW-XG701_010A_f.indd 3Install1-3_KW-XG701_010A_f.indd 3 4/12/07 9:15:18 AM4/12/07 9:15:18 AM