JVC RX-6020VBK Mounting instructions

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0851-002A
[C]
RX-6020VBK
FM MODE
PTY–PTY SEARCH–PTY
DVD VCR TV SOUND
ADJUST
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
AM
STANDBY/ON
DVD MULTI
FM
INSTRUCTIONS
MANUAL D’INSTRUCTIONS
RECEPTEUR DE CONTROL AUDIO/VIDEO
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-6020VBK[C]_COVER_f 02.1.8, 6:37 PM1

Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front: No obstructions open spacing.
Sides: No obstructions in 10 cm from the sides.
Top: No obstructions in 10 cm from the top.
Back: No obstructions in 15 cm from the back.
Bottom: No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur une
surface plate.
Veiller également àce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Floor
Plancher
Stand height
15 cm or more
Hauteur du
socle: 15 cm ou
plus
Front
Avant
Spacing 15 cm or more
Dégagement de 15 cm ou plus
Wall or obstructions
Mur, ou obstruction
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect
the mains line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil àla pluie ni àl’humidité.
Warnings, Cautions and Others/
Mises en garde, précautions et indications diverses
RX-6020VBK
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
CAUTION
For Canada/pour Le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS
B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES
DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR;
“APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE
MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND
RX-6020VBK[C]_Safety_f 02.1.8, 9:14 AM1

1
Français
Table des matières
Identification des parties .............................. 2
Pour commencer ......................................... 3
Avant l’installation ..................................................................... 3
Vérification des accessoires fournis........................................... 3
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 3
Connexion des antennes FM et AM ........................................... 4
Connexion des enceintes ............................................................ 5
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 6
Connexion du cordon d’alimentation secteur ............................ 7
Opérations de base ...................................... 8
Mise de l’appareil sous tension .................................................. 8
Sélection de la source à reproduire ............................................ 8
Ajustement du volume ............................................................... 9
Écoute privée avec le casque d’écoute ....................................... 9
Interruption momentanée du son—Sourdine ........................... 10
Modification de la luminosité de l’affichage ........................... 10
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt ........ 10
Réglages de base....................................... 11
Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) .......... 11
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 11
Réglage de l’information des enceintes ................................... 12
Ajustements sonores ................................. 15
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 15
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 15
Ajustement de la tonalité.......................................................... 15
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave................ 15
Utilisation du tuner.................................... 16
Accord manuel d’une station ................................................... 16
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 16
Sélection du mode de réception FM......................................... 17
Création de champs sonores réalistes ......... 18
À propos des relations entre la disposition des enceintes et
des modes Surround ........................................................... 20
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS
Digital Surround ................................................................ 21
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo................... 23
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 24
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 24
Système de commande à distance
COMPU LINK ........................................ 25
Système de commande à distance
AV COMPU LINK ................................... 26
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 28
Commande d’appareils audio................................................... 28
Commande d’appareils vidéo................................................... 29
Guide de dépannage ................................... 30
Spécifications............................................ 31
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT
PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser
les touches du panneau avant.
Remote
ONLY
Remote
NOT
Cette marque indique que la télécommande PEUT
UNIQUEMENT être utilisée pour l’opération
expliquée.
FR01-07.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM1

2
Français
Identification des parties
Panneau avant
Panneau avant
1Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (8)
2Touches FM/AM TUNING 5/∞(haut/bas) (16)
3Touches FM/AM PRESET 5/∞(haut/bas) (16, 17)
4Touche FM MODE (17)
5Touche MEMORY (16, 17)
6Affichage (8)
7Touche ADJUST (15, 22, 23, 24)
8Capteur de télécommande (3)
9Touche SETTING (11 –14)
pRéglage MASTER VOLUME (9)
qPrise PHONES (9)
wTouche SURROUND ON/OFF (20 –23)
eTouche SURROUND MODE (20 –23)
rTouche SPEAKERS ON/OFF (9)
t•Touche INPUTANALOG (11)
•Touche INPUT ATT (15)
yTouche INPUT DIGITAL (11, 12)
uTouche SOURCE NAME (9)
iTouches de sélection de source (8, 9, 11, 16, 17, 24)
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM, AM
oTouches CONTROL UP5/DOWN∞(11 –15, 22 –24)
Télécommande
1•Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés (17)
•Touches numériques pour l’ajustement du son (15, 22, 23, 24)
•Touches numériques pour la commande des appareils audio/
vidéo (28, 29)
2Touche SOUND (15, 22 –24)
3Touches de commande des appareils audio/vidéo (25, 28, 29)
4Touche REC PAUSE (28, 29)
5Touches de sélection de source (8, 9, 11, 17, 24, 27 –29)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI, FM/AM, TV SOUND, VCR
6Touche FM MODE (17)
7Touche DIMMER (10)
8Touche TV/VIDEO (29)
9Touches VCR CH (canaux) +/–(29)
pTouches TV CH (canaux) +/–(29)
qTouches STANDBY/ON (8, 26, 29)
AUDIO, TV, VCR, DVD
wTouche SLEEP (10)
eTouche CD–DISC (28)
rTouche ANALOG/DIGITAL (12)
tTouches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE
(20, 21, 23, 28)
yTouche MUTING (10)
uTouches TV VOLUME +/–(29)
iTouche VOLUME +/–(9)
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails.
Télécommande
FM MODE
A/V CONTROL
RECEIVER
AUDIO
TV
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER
RETURN
SOUND
SLEEP
CENTER
REAR L
SUBWOOFER
CD–DISC
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
SURROUND
ON/OFF
MODE
MUTING
VCR CH TV CH
VOLUME
TV SOUND VCR ANALOG
/DIGITAL
REAR R
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
REW FF
TVVOLUME
STANDBY/ON
6
7
3
t
u
y
5
4
9
p
i
r
q
8
2
1
e
w
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
ADJUST
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM AM
25
48
7
3
STANDBY/ON
wo
y
t
r
e
q
19p
i
u
6
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK PROLOGIC ΙΙ DSP H.PHONE AUTOMUTING
TUNED STEREO
VOLUME
INPUT ATT SLEEP
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
R
FR01-07.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM2

3
Français
Pour commencer
Avant l’installation
Précautions générales
•N’INSERER AUCUN objet métallique àl’intérieur de l’ampli-tuner.
•NE PAS DEMONTER l’ampli-tuner ni ne retirer les vis, les
couvercles ou le compartiment.
•NE PAS EXPOSER l’appareil àla pluie ou àl’humidité.
Emplacement
•Installer l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégéde
l’humidité.
•La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre
–5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
•S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’ampli-tuner.
Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et
endommager l’ampli-tuner.
Manipulation de l’appareil
•NE PAS TOUCHER le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
•NE PAS TIRER sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
Pour le débrancher, tirer sur la fiche de façon àne pas
endommager le cordon.
•Garder le cordon d’alimentation àdistance des cordons de
connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer
du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandéd’utiliser
un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est
correctement blindécontre les interférences.
•Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon
d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les
canaux préréglés FM/AM et les ajustements sonores peuvent être
effacés en quelques jours.
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec
l’ampli-tuner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantitéd’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les deux
piles fournies.
•Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger directement sur
le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
1
Au dos de la télécommande, retirer le couvercle
du compartiment à pile.
2
Insérer les piles.
•S’assurer de respecter la polarité: (+) à(+) et (–) à(–).
3
Remettre en place le couvercle du compartiment
à piles.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité
diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type
R6P(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
•Placer les piles dans la télécommande de façon que la polaritésoit
respectée: (+) à(+) et (–) à(–).
•Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires
peuvent différer en tension.
•Toujours remplacer les deux piles en même temps.
•Ne pas exposer les piles àla chaleur ou àune flamme.
FR01-07.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM3

4
Français
CENTER
RIGHT
816
DVD
DIGITAL1
(DVD)
DIGITAL2 (CD)
CD
DVD
FM75
COAXIAL
COMPULINK-4
(SYNCHRO)ANTENNA
TVSOUND
AUDIO
VIDEO
AUDIO
OUT
(REC)
RIGHTLEFT
AM
LOOP
AM
EXIT
RIGHTLEFT
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VCR
IN
(PLAY)
DIGITALIN
SUB
WOOFER
CENTER
SPEAKERREAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
FRONT
SPEAKERS
LEFT
CAUTION:
SPEAKERIMPEDANCE
+
–
+
–
+
–
+
–
AV
COMPULINK
RIGHTLEFT
REAR
MONITOR
OUT
FRONT
123
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
ANTENNA
FM75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
SUBWOOFER
OUT
Connexion des antennes FM et AM
Pour commencer
Antenne cadre AM
(fournie) Antenne extérieure FM (non fournie)
Si la réception FM est mauvaise, connecter une
antenne FM extérieure. ou
Antenne FM
extérieure de type
standard
(non fournie)
Antenne FM
fournie
Etendre l’antenne FM fournie horizontalement.
Antenne FM (fournie)
Insérer les languettes du
cadre dans les fentes de
la base pour assembler
l’antenne cadre AM.
Si la réception AM est mauvaise,
connecter un fil extérieur recouvert de
vinyle (non fourni).
Connexion de l’antenne cadre AM
Connecter l’antenne cadre AM fourni aux prises AM LOOP.
Tourner l’antenne cadre jusqu’à ce que la meilleure réception
possible soit obtenue.
•Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert
de vinyle (non fourni) àla prise AM EXT. (Laisser l’antenne
cadre AM connectée.)
Remarques:
•Si l’antenne cadre AM est recouverte de vinyle,
retirer le vinyle en tordant de la façon montrée à
droite.
•S’assurer que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion et
cordon d’alimentation. Cela pourrait causer une
mauvaise réception.
Connexion de l’antenne FM
Connecter provisoirement l’antenne FM fournie àla prise
FM 75 ΩCOAXIAL.
Étendre l’antenne FM fournie horizontalement.
•Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM
extérieure (non fournie). Avant de connecter un câble coaxial
75 Ω(avec un connecteur de type standard), déconnecter
l’antenne FM fournie.
FR01-07.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM4

5
Français
Schéma de disposition des enceintes
“NO”pour le caisson de grave, “LARGE”pour les enceintes
avant et “SMALL”pour l’enceinte centrale et les enceintes
arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son
possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes
par rapport aux conditions d’écoute (voir pages 12 et 13).
Connexion des enceintes
Après avoir connectéles enceintes avant, l’enceinte centrale, les
enceintes arrière et/ou un caisson de grave, régler correctement leurs
informations pour obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour
plus de détails, se référer aux pages 12 à14.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Connexion des enceintes avant, centrale et arrière
Pour chaque enceinte, connecter les prises (+) et (–) du panneau
arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
1
Couper, tordre et retirer l’isolant àl’extrémitéde
chaque cordon d’enceinte.
2
Ouvrer la prise (1) et insérer le cordon
d’enceinte (2).
3
Refermer la prise.
Connexion du caisson de grave
En connectant un caisson de grave il est possible d’améliorer les
graves ou reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la
source numérique.
Connecter la prise d’entrée d’un caisson de grave actif àla prise
SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à
fiches cinch (non fourni).
•Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson de
grave.
Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, il est
possible de placer le caisson de grave n’importe oùdans la
pièce. Normalement, le placer devant vous.
123
1
2
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
CENTER
FRONT
DVD
SUB
WOOFER
RIGHT LEFT
RIGHT
REAR
LEFT
Caisson de grave actif
DIGITAL1
(DVD)
DIGITAL2(CD)
CD
FM75
COAXIAL
ANTENNA
TVSOUND
AUDIO
OUT
(REC)
AM
LOOP
AM
EXIT
RIGHTLEFT
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DIGITALIN
CENTER
SPEAKERREAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION:
SPEAKERIMPEDANCE
81
6
+
–
+
–
+
–
+
–
CENTER
SPEAKERREAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHTLEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
–
+
–
+
–
+
–
Au caisson
de grave
SUBWOOFER
OUT
DVD
COMPULINK-4
(SYNCHRO)
VIDEO
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
FRONT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
RIGHTLEFT
SUB
WOOFER
RIGHTLEFT
REAR
CENTER
DVD VCR TVSOUND
ADJUST
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTERVOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCENAME
INPUTDIGITALINPUTANALOG
SPEAKERSON/OFF
SURROUNDMODE
PHONES
SURROUNDON/OFF
FM/AMTUNING
STANDBY
FM/AMPRESET FMMODE
MEMORY
INPUTATT
AM
DIGITAL
SURROUND
STANDBY/ON
DVDMULTI
FM
A l’enceinte
avant gauche
A l’enceinte
arrière gauche
A l’enceinte avant droite
A l’enceinte arrière droite
AV
COMPULINK
A l’enceinte centrale
Enceinte
arrière
droite
Enceinte
avant gauche Caisson
de grave
Enceinte
centrale
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
avant droite
FR01-07.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM5

6
Français
Pour commencer
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettre hors tension tous les appareils avant la connexion.
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche àla prise audio gauche et la fiche rouge à
la prise audio droite.
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est
connectéentre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie
sonore àtravers cet ampli-tuner peut être déformée.
Lecteur CD
AUDIO
TV SOUND
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
CDR
CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
RIGHT LEFT
Lecteur CD
A la sortie audio
CD
PHONO
AUDIO
TV SOUND
IN
(PLAY)
CD
IN
(PLAY)
RIGHT LEFT
TAPE
CDR
OUT
(REC)
VCR
OUT
(REC)
Platine cassette
A la sortie audio
A l’entrée audio
A la sortie audioA l’entrée audio Enregistreur de CD
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur
de CD aux prises TAPE/CDR. Lors de la connexion d’un enregistreur
de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de la source, qui
apparaît sur l’affichage lors de la sélection de source, sur “CDR”. Voir
page 9, pour les détails.
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK
Voir aussi la page 25 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande àdistance COMPU LINK.
Platine cassette ou enregistreur de CD
Téléviseur
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche àla prise audio gauche, la fiche rouge à
la prise audio droite et la fiche jaune àprise vidéo.
VIDEO
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
IN
(PLAY)
CD
OUT
(REC)
AUDIO
RIGHT LEFT
TV SOUND
OUT
(REC)
VCR
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
A l’entrée vidéo
Téléviseur
A la sortie
audio
Connecter le téléviseur àla prise MONITOR OUT
pour voir l’image de lecture des autres appareils
vidéo connectés.
Magnétoscope
ÅA la sortie audio du canal gauche/droit
ıA l’entrée audio du canal gauche/droit
ÇA la sortie vidéo
ÎA l’entrée vidéo
Magnétoscope
A
VIDEO
TV SOUND
VCR
OUT
(REC) OUT
(REC)
IN
(PLAY) IN
(PLAY)
TAPE
CDR
CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
RIGHT LEFT
DVD
AUDIO
C
D
B
VCR
FR01-07.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM6

7
Français
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
CENTER
FRONT
DVD
SUB
WOOFER
RIGHT LEFT
RIGHT
REAR
LEFT VIDEO
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
DVD
BA
E
CD
DVD
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL IN
DIGITAL 2 ( CD )
IMPORTANT:
•Lors de la connexion d’un lecteur de DVD ou d’un téléviseur
numérique en utilisant la prise numérique, il faut aussi connecter la
prise vidéo àl’arrière. Sans cette connexion, il n’est pas possible de
voir l’image de lecture.
•Après avoir connectéles appareils en utilisant les prises DIGITAL IN,
effectuer les réglages suivants si nécessaire:
–Régler la prise d’entrée numérique correctement. Pour les détails,
voir “Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)”àla
page 11.
–Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique”àla page 11.
Lecteur CD Enregistreur de CD
Lecteur de DVD
Téléviseur numérique
Lecteur de DVD
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
CENTER
FRONT
DVD
SUB
WOOFER
RIGHT LEFT
RIGHT
REAR
LEFT
VIDEO
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
DVD
AB
Lecteur de DVD
ÅA la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou àla
sortie audio mixée)
ıA la sortie vidéo
Remarque:
Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital ou DTS Digital
Surround, il faut connecter le lecteur de DVD en utilisant la prise
numérique àl’arrière de l’ampli-tuner. (Voir “Connexions numériques”
ci-dessous.)
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipéde deux prises d’entrée numérique
DIGITAL IN—une prise numérique coaxiale et une prise numérique
optique.
Il est possible de connecter un appareil àl’une des prises numérique en
utilisant un câble numérique coaxial (non fourni) ou un câble
numérique optique (non fourni).
ÅA la sortie audio du canal arrière gauche/droit
ıA la sortie audio du canal central
ÇA la sortie audio du caisson de grave
ÎA la sortie audio du canal avant gauche/droit
‰A la sortie vidéo
Pour profiter du mode de lecture DVD MULTI —
•Quand le lecteur de DVD est connectéavec les prises de sortie
analogiques discrètes (reproduction à5,1 canaux):
Lecteur de DVD Avant de connecter un
câble numérique optique,
enlever le capuchon
protecteur.
Remarques:
•A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont étéréglées pour
être utilisées avec les appareils suivants:
–DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVD
–DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD
•Si l’on souhaite commander le lecteur CD ou l’enregistreur CD en
utilisant le système de commande àdistance COMPU LINK,
connecter aussi l’appareil en question comme décrit dans
“Connexions analogiques”(voir page 6).
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation
secteur, s’assurer que toutes les connexions ont étéfaites.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
ATTENTION:
•Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
•Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon àne pas endommager
le cordon.
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, la connecter àla
prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique optique, la connecter àla
prise DIGITAL 2 (CD), en utilisant un
câble numérique optique (non fourni).
FR01-07.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM7

8
Français
Mise de l’appareil sous tension
Appuyer sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO
sur la télécommande).
Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la source actuelle (ou la
fréquence de la station) apparaît sur l’affichage.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente)
Appuyer de nouveau sur STANDBY/ON
(ou STANDBY/ON AUDIO sur la
télécommande).
Le témoin STANDBY s’allume.
Remarque:
Une petite quantitéd’énergie est consommée en mode d’attente. Pour
mettre l’appareil complètement sous tension, débrancher le cordon
d’alimentation secteur.
Témoin STANDBY
MASTER
VOLUME
Télécommande
SPEAKERS
ON/OFF
STANDBY/ON
MUTING
SLEEP
VOLUME
+/–
STANDBY/
ON
AUDIO
Opérations de base
Sur le panneau avant
STANDBY
STANDBY/ON
A partir de la télécommande
AUDIO
STANDBY/ON
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
VOLUME
ANALOG R
Le niveau de volume actuel est montréici.
Le nom de la source actuelle apparaît.
Prise
PHONES
Panneau avant
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
ADJUST
RX-6020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM AM
STANDBY/ON
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK PROLOGIC ΙΙ DSP H.PHONE AUTO MUTING
TUNED STEREO
VOLUME
INPUT ATT SLEEP
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
R
FM MODE
A/V CONTROL
RECEIVER
AUDIO
TV
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER
RETURN
SOUND
SLEEP
CENTER
REAR L
SUBWOOFER
CD–DISC
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
SURROUND
ON/OFF
MODE
MUTING
VCR CH TV CH
VOLUME
TV SOUND VCR ANALOG
/DIGITAL
REAR R
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
REW FF
TVVOLUME
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM AM
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
Sélection de la source àreproduire
Appuyer sur une des touches de sélection de source.
Le nom de la source choisie apparaît sur l’affichage.
DVD MULTI : Choisit le lecteur de DVD pour la reproduction
des disques vidéo numérique àl’aide du mode de
sortie analogique discrèt (reproduction à5,1
canaux).
Pour profiter de la lecture DVD MULTI, voir
page 24.
DVD : Choisit le lecteur de DVD.
VCR : Choisit le magnétoscope.
TV SOUND : Choisit le son du téléviseur.
CD* :Choisit le lecteur CD.
TAPE/CDR* : Choisit la platine cassette (ou l’enregistreur de CD).
FM et AM (FM/AM)*
: Choisit la réception FM ou AM.
•Chaque fois que la touche FM/AM est pressée
sur la télécommande, la bande alterne entre FM
et AM.
Remarques:
•Lors de la connexion d’un enregistreur de CD (aux prises
TAPE/CDR), changer le nom de la source qui apparaît sur
l’affichage.Voir page 9 pour les détails.
•Si un appareil source numérique a étéconnectéaux prises
numériques (voir page 7), il faut choisir le mode d’entrée numérique
(voir page 11).
•Quand une des touches de sélection de source, marquée par un
astérisque (
*
), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se
met automatiquement sous tension.
Affichage
SOURCE
NAME Touches de
sélection de
source
Touches
de
sélection
de source
DIMMER
FR08-17.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM8

9
Français
MASTER VOLUME
VOLUME
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner
MASTER VOLUME dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tourner
dans le sens contraire.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source.
Si le volume est réglésur un niveau élevé, la soudaine déflagration
d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible l’ouïe de
l’auditeur et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajustéàl’intérieur d’une plage de
“0”(minimum) à“50”(maximum).
Modification du nom de la source
Si un enregistreur de CD a étéconnectéaux prises
TAPE/CDR sur le panneau arrière, changer le nom de
source qui apparaît sur l’affichage.
1
Appuyer sur TAPE/CDR (SOURCE NAME).
•S’assurer que “TAPE”apparaît sur l’affichage.
2
Maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/
CDR)
jusqu’à ce que “ASSIGN CDR”apparaisse sur l’affichage.
Pour changer les noms de source de “CDR”sur “TAPE”,
répéter la procédure ci-dessus (àl’étape
1
, s’assurer que “CDR”
apparaît sur l’affichage).
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible d’utiliser
les appareils connectés.Cependant, il peut y avoir quelques
inconvénients:
–“TAPE”apparaît sur l’affichage quand l’enregistreur de CD est choisi.
–Il n’est pas possible d’utiliser l’entrée numérique (voir page 11) pour
l’enregistreur de CD.
–Il n’est pas possible d’utiliser le système de commande àdistance
COMPU LINK (voir page 25) pour commander l’enregistreur de CD.
Remote
NOT
Écoute privée avec le casque
d’écoute
Il faut mettre hors service les enceintes lors de l’utilisation d’un
casque d’écoute.
1
Connecter un casque d’écoute àla prise PHONES sur le
panneau avant.
2
Appuyer sur SPEAKERS ON/OFF.
•“HEADPHONE”apparaît un instant et l’indicateur
H. PHONE s’allume sur l’affichage.
Cela annule le mode Surround choisi actuellement et met en
service le mode HEADPHONE (voir ci-dessous).
Mode HEADPHONE
Lors de l’utilisation du casque d’écoute, les signaux suivants sont
sortis quels que soient les réglages des enceintes:
—Pour les sources à2 canaux, les signaux des canaux avant
gauche et droit sont sortis directement par le casque.
—Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant
gauche, droit, centrale et arrière sont mixés et sortis par le
casque.
Il est ainsi possible de profiter des sources sonores
multicanaux en utilisant le casque.
ATTENTION:
S’assurer de réduire le volume:
•Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car
un volume élevépeut endommager le casque et l’ouïe.
•Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé
peut être sorti par les enceintes.
Remote
NOT
L
H.PHONE
ANALOG
R
L’indicateur H. PHONE s’allume.
SOURCE NAME
TAPE/CDR
Sélection de sources différentes pour l’image et
le son
Il est possible de regarder l’image d’un appareil vidéo tout en
écoutant le son d’un autre appareil.
Appuyer sur l’une des touches de sélection de source audio (CD,
TAPE/CDR, FM, AM (FM/AM)), tout en regardant l’image d’un
appareil vidéo tel qu’un magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Remarque:
Une fois qu’une source vidéo a étéchoisie, les images de la source
choisie sont envoyées vers le téléviseur jusqu’à ce qu’une autre
source vidéo soit choisie.
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM AM
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
FR08-17.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM9

10
Français
Interruption momentanée du son
—Sourdine
Il est possible de couper le son momentanément.
Appuyer sur MUTING sur la télécommande pour
couper le son de toutes les enceintes et du casque
d’écoute connecté.
•“MUTING”apparaît sur l’affichage et le volume est
coupé(l’indicateur de niveau de volume s’éteint).
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING.
•Tourner le réglage MASTER VOLUME sur le panneau avant ou
appuyer sur VOLUME +/–sur la télécommande rétablit aussi le son.
Modification de la luminosité
de l’affichage
Il est possible d’assombrir l’affichage
Appuyer sur DIMMER sur la télécommande.
•Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage
s’assombrit et s’illumine alternativement.
Mise hors tension de l’appareil
avec la minuterie d’arrêt
Il est possible de s’endormir en écoutant de la musique—Minuterie
d’arrêt.
Appuyer répétitivement sur SLEEP sur la télécommande.
•L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure
de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes.
Quand l’heure de mise hors tension arrive
L’ampli-tuner se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP.
La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
•Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyer
répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée restante
apparaisse sur l’affichage.
Pour annuler la minuterie d’arrêt
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0 MIN”
apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.)
•Mettre l’ampli-tuner hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
Opérations de base
Mémorisation automatique des ajustements de base
Cet ampli-tuner mémorise les réglages sonores pour chaque
source quand:
•l’appareil est mis hors tension.
•la source est changée.
•un nom est affectéàla source.
Quand la source est changée, les réglages mémorisés pour la
nouvelle source sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
•Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 15)
•Balance (voir page 15)
•Ajustement de la tonalité(voir page 15)
•Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 15)
•Sélection du mode Surround (voir pages 21 –23)
Remarques:
•Il n’est pas possible d’affecter et de mémoriser des réglages
différents pour le mode d’entrée numérique et le mode d’entrée
analogique.
•Si la source est FM ou AM, il est possible d’affecter un réglage
différent pour chaque bande.
Pour l’enregistrement
Il est possible d’enregistrer, en même temps, n’importe quelle
source de lecture àtravers l’ampli-tuner sur une platine cassette
(ou un enregistreur de CD) connectéaux prises TAPE/CDR et sur
le magnétoscope connectéaux prises VCR.
Pendant l’enregistrement, il est possible d’écouter la source
choisie àn’importe quel niveau sonore souhaitésans affecter le
niveau sonore de l’enregistrement.
Remarque:
Le niveau du volume de sortie, l’ajustement de la tonalité(voir
page 15) et les modes Surround (voir pages 21–23) ne peuvent
pas affecter l’enregistrement.
Indicateurs de signal et d’enceinte sur l’affichage
Les indicateurs de signal suivant s’allument —:
L:•Quand l’entrée numérique est choisie:
S’allume lors de l’entrée du signal du canal gauche.
•Quand l’entrée analogique est choisie:
Toujours allumé.
R:•Quand l’entrée numérique est choisie:
S’allume lors de l’entrée du signal du canal droit.
•Quand l’entrée analogique est choisie:
Toujours allumé.
C:S’allume lors de l’entrée du signal du canal central.
LS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière gauche.
RS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière droit.
S:S’allume quand lors de l’entrée du signal du canal arrière
monaural ou d’un signal Dolby Surround à2 canaux.
LFE: S’allume lors de l’entrée du signal de canal LFE.
Les indicateurs d’enceintes s’allument quand les deux
conditions suivantes sont satisfaites:
•L’enceinte correspondante est en service.
•L’enceinte correspondante est requise pour la lecture actuelle.
Remarques:
•Quand “DVD MULTI”est choisi, tous les indicateurs de signal
sauf “S”s’allument.
•Quand “SUBWOOFER”est réglésur “YES”(voir page 12),
S.WFR
s’allume.
Indicateurs de signal Indicateurs d’enceinte
MUTING
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
ANALOG
R
DIMMER
SLEEP
2010 30 40 50 60
70
8090
(Annulé)
0
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK SLEEP
ANALOG
R
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK ONETOUCH
PROLOGIC ΙΙ
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
R
S.WFR
LS RSS
LFE
RCL
S.WFR
LS RSS
LFE
RCL
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Remote
ONLY
FR08-17.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM10

11
Français
Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique
Si des appareils source numériques ont étéconnectés, en utilisant la
méthode de connexion analogique (voir page 6) et la méthode de
connexion numérique (voir page 7), il faut choisir le mode d’entrée
correct.
1
Appuyer surune des touches de sélection de source —
DVD, TVSOUND, CD ouTAPE/CDR*—pour la
source pourlaquelle le mode d’entrée doit être changé.
Remarque:
*
Parmi les sources citées ci-dessus, il est possible de choisir une
entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles
une prise d’entrée numérique a étéchoisie. (Voir “Réglage de la
prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)”sur la colonne de gauche.)
2
Choisir le mode d’entrée numérique.
Sur le panneau avant:
Appuyer sur INPUT DIGITAL.
“DIGITALAUTO”apparaît sur l’affichage et
l’indicateur pour les signaux détectés s’allume
aussi.
Ex: Avec des signaux d’entrée au format Linear PCM
Pour ramener le mode d’entrée sur l’entrée
analogique, appuyer sur INPUTANALOG.
“ANALOG”apparaît quelques instants sur
l’affichage et l’indicateur analogique s’allume aussi.
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
Réglage de la prise d’entrée
numérique (DIGITAL IN)
Lorsque l’on utilise les prises d’entrée numérique, il faut enregistrer
quel appareil est enregistréàquelle prise (DIGITAL 1/2) de façon à
ce que le nom correct de la source apparaisse quand la source
numérique est choisie.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annuléavant la fin, recommencer àpartir de l’étape
1
.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “DIGITAL IN”apparaisse
sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
*“1DVD 2CD”est le réglage intial. Si le réglage a déjàété
changé, une autre combinaison apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN ∞
pour choisir le réglage appropriéde la
prise numérique.
•Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage
change comme suit:
1 DVD 2 CD j1 DVD 2 TV j1 DVD 2 CDRj
1 CD 2 DVDj1 CD 2 TV j1 CD 2 CDR j
1 TV 2 DVDj1 TV 2 CD j1 TV 2 CDR j
1 CDR 2 DVDj1 CDR 2 CD j1 CDR 2 TV j
(retour au début)
Remarque:
A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées
comme prises d’entrée numérique pour les appareils suivants:
–DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVD
–DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD
Affichage
INPUT
ANALOG INPUT
DIGITAL
ANALOG/
DIGITAL
Réglages de base
Télécommande
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
Panneau avant
Touches de
sélection de
source
Réglage de la prise DIGITAL 2
Réglage de la prise DIGITAL 1
FM MODE
A/V CONTROL
RECEIVER
AUDIO
TV
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER
RETURN
SOUND
SLEEP
CENTER
REAR L
SUBWOOFER
CD–DISC
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
SURROUND
ON/OFF
MODE
MUTING
VCR CH TV CH
VOLUME
TV SOUND VCR ANALOG
/DIGITAL
REAR R
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
REW FF
TVVOLUME
STANDBY/ON
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
ADJUST
RX-6020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM AM
STANDBY/ON
LC
LS RS
CH-
S
SPK PROLOGIC ΙΙ DSP H.PHONE AUTO MUTING
TUNED STEREO
VOLUME
INPUT ATT SLEEP
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
R
S.WFR
SETTING
CONTROL
DOWN UP
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM AM
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
INPUT DIGITAL
L
S.WFR
CH-
S
SPK
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
R
Touches de
sélection de
source CONTROL
UP 5/DOWN ∞
SETTING
INPUT ANALOG
INPUT ATT
A partir de la télécommande
Sur le panneau avant
Remote
NOT
FR08-17.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM11

12
Français
ANALOG
/DIGITAL
INPUT DIGITAL
Remote
NOT
CONTROL
DOWN UP
Quand “DOLBY DIGITAL”ou “DTS
SURROUND”est choisi, “DIGITAL
AUTO”s’éteint.
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
DIGITAL AUTO
DIGITAL
R
DIGITAL AUTO DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
A partir de la télécommande:
Appuyer sur ANALOG/DIGITAL.
Le réglage actuel apparaît sur l’affichage.
•Chaque fois que la touche est pressée, le mode
d’entrée alterne entre l’entrée analogique (“ANALOG”) et
l’entrée numérique (“DIGITALAUTO”).
DIGITAL AUTO : Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
numérique. L’appareil détecte
automatiquement le format du signal
d’entrée. (L’indicateur DIGITALAUTO
s’allume sur l’affichage, puis l’indicateur du
signal numérique détectés’allume.)
ANALOG : Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
analogique (réglage initial lors de
l’expédition de l’usine).
Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture d’un
logiciel Dolby Digital ou DTS Digital Surround alors que
“DIGITALAUTO”est choisi, suivre la procédure ci-dessous:
–Aucun ne sort au début de la lecture.
–Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
1
Appuyer sur INPUT DIGITAL (ou ANALOG/DIGITAL sur la
télécommande).
“DIGITALAUTO”apparaît sur l’affichage.
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN ∞pour
choisir “DOLBY DIGITAL”ou “DTS
SURROUND”pendant que “DIGITALAUTO”
est toujours sur l’affichage.
•Chaque fois que la touche est pressée, le mode
d’entrée numérique change comme suit:
•Pour reproduire un logiciel codéavec Dolby Digital, choisir
“DOLBY DIGITAL”.
•Pour reproduire un logiciel codéavec DTS Digital Surround,
choisir “DTS SURROUND”.
Remarque:
Quand l’appareil est mis hors tension ou qu’une autre source est
choisie, “DOLBY DIGITAL”et “DTS SURROUND”sont annulés et le
mode d’entrée numérique est réinitialiséautomatiquement à
“DIGITAL AUTO”.
Réglages de base
ANALOG
/DIGITAL
Ci-dessous sont présentés les indicateurs de signal analogique/
numérique de l’affichage qui indiquent le type de signal entrant dans
l’ampli-tuner.
ANALOG :S’allume quand l’entrée analogique est choisie.
LINEAR PCM :S’allume lors de l’entrée des signaux Linear PCM.
DIGITAL :•S’allume lors de l’entrée des signaux Dolby Digital.
•Clignote quand “DOLBY DIGITAL”est choisi
pour un logiciel non codéavec Dolby Digital.
:•S’allume lors de l’entrée des signaux DTS.
•Clignote quand “DTS SURROUND”est
choisi pour un logiciel non codéavec DTS.
Remarque:
Quand “DIGITAL AUTO”ne peut pas reconnaître les signaux
d’entrée, aucun indicateur de signal numérique ne s’allume sur
l’affichage.
Réglage de l’information des enceintes
Pour obtenir le meilleur son ou effet Surround possible avec les modes
Surround (voir pages 21–23), enregistrer les informations suivantes sur
les enceintes et le caisson de grave une fois que toutes les connexions
sont terminées.
Les informations suivantes peuvent être enregistrées:
•Information du caisson de grave—SUBWOOFER
•Taille des enceintes—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
•Distance des enceintes—UNIT, FRNT DIS, CNTR DIS, REAR DIS
•Fréquence de transition—CROSS
•Atténuateur d’effet des basses fréquences—LFE ATT
•Compression de la plage dynamique—D. COMP
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annuléavant la fin, recommencer àpartir de l’étape
1
.
“NO”pour le caisson de grave, “LARGE”pour les enceintes
avant et “SMALL”pour l’enceinte centrale et les enceintes
arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son
possible, changer les réglages du caisson de grave et des
enceintes par rapport aux conditions d’écoute.
Information du caisson de grave
Enregistrer si un caisson de grave est connectéou pas.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “SUBWOOFER”(avec le
réglage actuel) apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞pour enregistrer si un caisson
de grave est connectéou non.
•Chaque fois que la touche est pressée, le réglage
du caisson de grave alterne entre “YES”et “NO”.
YES : Choisir ce réglage quand un caisson de grave est
connecté.
Il est possible d’ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave. (Voir page 15).
NO : Choisir ce réglage quand aucun caisson de grave
n’est connectéou si a étédéconnecté.
Remote
NOT
T
SETTING
CONTROL
DOWN UP
FR08-17.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM12

13
Français
Taille des enceintes
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
•Si les enceintes sont changées, enregistrer de nouveau les
informations des enceintes.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “FRNT SP (enceintes
avant)”, “CNTR SP (enceinte centrale)”
ou “REAR SP (enceintes arrière)”(avec le
réglage actuel) apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞pour choisir le réglage
appropriépour l’enceinte choisie à
l’étape précédente.
•Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
LARGE : Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement grande.
(Voir les “Remarques”ci-dessous.)
SMALL : Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement petite.
(Voir les “Remarques”ci-dessous.)
NONE : Choisir ce mode quand aucune enceinte n’est
connectée.
(Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.)
3
Répéter les étapes
1
et
2
pour choisir les
éléments appropriés pour les autres enceintes.
Remarques:
•Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.
–Si les haut-parleurs intégrés àvos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4
3
/
4
pouces), choisir “LARGE”et si le diamètre
est inférieur à12 cm (4
3
/
4
pouces), choisir “SMALL”.
•Si “NO”a étéchoisi pour le réglage du caisson de grave, il est
seulement possible de choisir “LARGE”pour le réglage des
enceintes avant.
•Si “SMALL”a étéchoisi pour le réglage des enceintes avant, il n’est
pas possible de choisir “LARGE”pour le réglage de l’enceinte
centrale ou des enceintes arrière.
T
SETTING
CONTROL
DOWN UP
LARGE SMALL
NONE
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Distance des enceintes
Enregistrer l’unitéde mesure souhaitée puis la distance des
enceintes àla position d’écoute.
•Si l’unitéa déjàétéréglée, commencer àpartir de l’étape
3
.
•La distance des enceintes n’est pas valide pour le mode de lecture
DVD MULTI.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “UNIT”(avec le réglage
actuel)* apparaisse sur l’affichage.
*“METER”est le réglage initial. Si le réglage a déjàété
changé, “FEET”apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞pour choisir l’unité.
•Chaque fois que la touche est pressée, le réglage
alterne entre “METER”et “FEET”.
METER : La distance aux enceintes apparaît en mètres.
FEET : La distance aux enceintes apparaît en pieds.
3
Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “FRNT DIS (distance
avant)”, “CNTR DIS (distance centrale)”
ou “REAR DIS (distance arrière)”
(avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
•L’affichage montre le réglage actuel dans l’unitéchoisie à
l’étape
2
.
*“3.0m”est le réglage initial pour les mètres et “10FT”pour les
pieds. Si le réglage a déjàétéchangé, une autre valeur apparaît.
4
Apppuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞pour choisir la distance
aux enceintes appropriée.
•Si “METER”a étéchoisi àl’étape
2
, la valeur
change entre “0.3m”et “9.0m”par pas de 0,3 m.
•Si “FEET”a étéchoisi àl’étape
2
,
la valeur change entre
“1FT”et “30FT”par pas de 1 pied.
SETTING
CONTROL
DOWN UP
3,0 m
(10 pieds)
Enceinte
avant gauche Enceinte
avant droite
Enceinte
arrière droite
Enceinte
arrièregauche
Enceinte centrale
2,7 m
(9 pieds)
2,4 m
(8 pieds)
2,1 m
(7 pieds)
Exemple: Dans ce cas,
régler “FRNT DIS”sur “3.0m”ou “10FT”,
régler “CNTR DIS”sur “2.7m”ou “9FT”et
régler “REAR DIS”sur “2.4m”ou “8FT”.
Remarque:
Si “NONE”a étéchoisi pour l’enceinte centrale ou les enceintes
arrière, il n’est pas possible de régler la distance aux enceintes
pour l’enceinte centrale et les enceintes arrière.
FR08-17.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:46 PM13

14
Français
Réglages de base
Fréquence de transition
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très
bien. Alors, si l’on utilise des petites enceintes dans n’importe quelle
position, cet ampli-tuner réassigne automatiquement les éléments
graves, assignés aux petites enceintes, sur des grandes enceintes.
Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler ce niveau de
la fréquence de transition en fonction de la taille des petites
enceintes connectées.
•Si “LARGE”a étéchoisi pour toutes les enceintes, cette fonction
n’entre pas en service.
•Le réglage de la fréquence de transition n’est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI et le mode HEADPHONE.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “CROSS (fréquence de
transition)”(avec le réglage actuel)*
apparaisse sur l’affichage.
*“100HZ”est le réglage initial. Si le réglage a étéchangé, une
autre fréquence apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞pour choisir la fréquence de
transition sur le niveau souhaité.
•Chaque fois que la touche est pressée, le niveau
de la fréquence de transition change comme suit:
Compression de la plage dynamique
Il est possible de compresser la plage dynamique (différence entre le
son maximum et le son minimum) du son reproduit. C’est pratique
lors de l’utilisation du Surround pendant la nuit.
•Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de
sources utilisant le Dolby Digital.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “D. COMP (Compression
de la plage dynamique)”(avec le réglage
actuel)* apparaisse sur l’affichage.
*“MID”est le réglage initial. Si le réglage a déjàétéchangé, un
autre réglage apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞pour choisir le niveau de
compression approprié.
•Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage
change comme suit:
OFF : Choisir ce réglage quand on souhaite profiter du
Surround avec sa pleine plage dynamique.
(Aucun effet n’est appliqué.)
MID : Choisir ce réglage quand on souhaite réduire un peu la
plage dynamique.
MAX : Choisir ce réglage quand on souhaite appliquer
complètement l’effet de compression. (Pratique la nuit)
SETTING
100HZ
80HZ 120HZ
150HZ200HZ
CONTROL
DOWN UP
Atténuateur d’effet des basses fréquences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’une
source utilisant le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround,
suivre la procédure ci-dessous.
•L’atténuateur d’effet des basses fréquences n’est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
•Cette fonction n’a d’effet que lorsque les signaux du caisson de
grave (LFE) entrent (avec “SUBWOOFER”réglésur “YES”).
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “LFE ATT (Atténuation
d’effet des basses fréquences)”(avec le
réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
*“0dB”est le réglage initial. Si le réglage a déjàétéchangé,
“–10dB”apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞pour choisir le niveau de
l’atténuation d’effet des basses
fréquences.
•Chaque fois que la touche est pressée, le réglage alterne entre
“0dB”et “–10dB”.
0dB : Normalement, choisir ce réglage.
–10dB : Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
SETTING
CONTROL
DOWN UP
SETTING
CONTROL
DOWN UP
OFF MID
MAX
FR08-17.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:47 PM14

15
Français
Une fois que chacun des réglages suivants a étéajusté, cet ampli-
tuner les mémorise pour chaque source.
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les
sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du
signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
1
Maintenir presséINPUTATT
(INPUTANALOG) de façon que
l’indicateur INPUTATT s’allume
sur l’affichage.
•Chaque fois que la touche est maintenue pressée, le mode
d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“INPUT
ATT ON”) et hors service (“INPUT NORMAL”).
Remarque:
Lors de la sélection de “DVD MULTI”comme source, cet effet ne
fonctionne pas.
Ajustement de la balance de
sortie des enceintes avant
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est
déséquilibré, il est possible d’ajuster la balance de sortie des enceintes.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annuléavant la fin, recommencer àpartir de l’étape
1
.
1
Appuyer répétitivement surADJUST
jusqu’à ce que “BALANCE”(avec le
réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
*“CNTR”(centre) est le réglage initial. Si le réglage a déjàété
changé, un autre réglage apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞pour ajuster la balance.
•Appuyer sur CONTROL UP 5diminue la sortie
du canal gauche de “CNTR (centre)”à“L–21”.
•Appuyer sur CONTROL DOWN ∞diminue la
sortie du canal droit de “CNTR (centre)”à“R–21”.
Ajustement de la tonalité
Il est possible d’ajuster les sons graves et aigus comme on le souhaite.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annuléavant la fin, recommencer àpartir de l’étape
1
.
Ajustements sonores
Télécommande
CONTROL UP 5/DOWN ∞ADJUSTINPUT ATT
Affichage
Panneau avant
1
Appuyer répétitivement surADJUST
jusqu’à ce que “BASS”ou “TREBLE”(avec
le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
*“0”est le réglage initial. Si le réglage a déjàétéchangé, un
autre nombre (niveau) apparaît.
BASS :Pour ajuster les graves (–10 à+10).
TREBLE : Pour ajuster les aigus (–10 à+10).
2
Apppuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞pour ajuster le niveau des
sons graves et aigus.
•Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau sonore change de ±2 niveaux.
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave
Il est possible d’ajuster le niveau de sortie du caisson de grave s’il
est connectéet régler l’information du caisson de grave
correctement sur “YES”.
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annuléavant la fin, recommencer àpartir de l’étape
1
.
1
Appuyer répétitivement surADJUST
jusqu’à ce que “SUBWFR (caisson de
grave)”(avec le réglage actuel)*
apparaisse sur l’affichage.
*“0”est le réglage initial. Si le réglage a étéchangé, un autre
nombre (niveau) apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞pour ajuster le niveau de
sortie du caisson de grave (–10 à+10).
A partir de la télécommande:
1
Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour l’ajustement
du son.
2
Appuyer sur SUBWOOFER +/–pour
ajuster le niveau de sortie du caisson de
grave (–10 à+10).
Remarque:
Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut pas être ajustélors
de l’utilisation du casque d’écoute.
ADJUST
INPUT ANALOG
INPUT ATT
CONTROL
DOWN UP
FM MODE
A/V CONTROL
RECEIVER
AUDIO
TV
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER
RETURN
SOUND
SLEEP
CENTER
REAR L
SUBWOOFER
CD–DISC
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
SURROUND
ON/OFF
MODE
MUTING
VCR CH TV CH
VOLUME
TV SOUND VCR ANALOG
/DIGITAL
REAR R
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
REW FF
TVVOLUME
STANDBY/ON
SUBWOOFER +/–
SOUND
Remote
NOT
ADJUST
Remote
NOT
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
ADJUST
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM AM
STANDBY/ON
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK PROLOGIC ΙΙ DSP H.PHONE AUTO MUTING
TUNED STEREO
VOLUME
INPUT ATT SLEEP
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
R
Remote
NOT
CONTROL
DOWN UP
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
SOUND
SUBWOOFER
010
100
FR08-17.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:47 PM15

16
Français
Utilisation du tuner
Télécommande
Accord manuel d’une station
1
Appuyer sur FM ou AM pour choisir la bande
(FM/AM).
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est
accordée.
2
Appuyer répétitivement sur FM/AM
TUNING 5/∞(haut/bas) jusqu’à ce
que la fréquence souhaitée soit trouvée.
•Appuyer sur FM/AM TUNING 5(haut)
augmente la fréquence.
•Appuyer sur FM/AM TUNING ∞(bas)
diminue la fréquence.
Remarques:
•Si FM/AM TUNING
5
/
∞
(haut/bas) est maintenue pressée pendant
quelques secondes àl’étape
2
, la fréquence continue de changer
jusqu’à ce qu’une station soit accordée.
•Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
•Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO
s’allume aussi.
Utilisation de l’accord par préréglage
Une fois qu’une station est attribuée àun numéro de canal, cette
station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un
maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM.
Pour mémoriser les stations
préréglées
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annuléavant la fin, recommencer àpartir de l’étape
2
.
1
Accorder la station que l’on souhaite prérégler
(voir “Accord manuel d’une station”ci-àgauche).
•Si l’on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour
cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir
“Sélection du mode de réception FM”àla page 17.
2
Appuyer sur MEMORY.
L’indicateur “CH-”apparaît et la position de numéro
de canal clignote sur l’affichage pendant environ 5
secondes.
3
Appuyer sur FM/AM PRESET 5/∞
(haut/bas) pour choisir le numéro de
canal pendant la position du numéro
de canal clignote.
Panneau avant
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
ADJUST
RX-6020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM AM
STANDBY/ON
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK PROLOGIC ΙΙ DSP H.PHONE AUTO MUTIN G
TUNED STEREO
VOLUME
INPUT ATT SLEEP
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
R
FM MODE
FM/AM
FM MODE
A/V CONTROL
RECEIVER
AUDIO
TV
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER
RETURN
SOUND
SLEEP
CENTER
REAR L
SUBWOOFER
CD–DISC
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
SURROUND
ON/OFF
MODE
MUTING
VCR CH TV CH
VOLUME
TV SOUND VCR ANALOG
/DIGITAL
REAR R
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
REW FF
TVVOLUME
STANDBY/ON
Touches
numériques
FM AM
FM/AM
Remote
NOT
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK AUTO MUTING
TUNED STEREO
VOLUME
ANALOG
R
FM/AM TUNING
Remote
NOT
FM/AM
TUNING
5/∞
(haut/bas) FM MODE
FM/AM
PRESET
5/∞
(haut/bas) Affichage
MEMORY FM, AM
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK AUTO MUTING
TUNED STEREO
VOLUME
ANALOG
R
FM/AM PRESET
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK AUTO MUTING
TUNED STEREO
VOLUME
ANALOG
R
MEMORY
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK AUTOMUTING
TUNED STEREO
VOLUME
ANALOG R
FR08-17.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:47 PM16

17
Français
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile àrecevoir ou parasitée,
il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception
d’une émission FM.
•Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque
station préréglée (voir page 16).
1
Pendant l’écoute d’une station FM, appuyer sur
FM MODE.
•Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception
FM alterne entre “AUTO”et “MONO”.
AUTO : Normalement choisir ce réglage.
Quand un programme est diffuséen stéréo, il est
entendu en stéréo; quand il est diffuséen
monaural, il est entendu en monaural. Ce mode
permet aussi de supprimer le bruit statique entre
les stations. L’indicateur AUTO MUTING
s’allume sur l’affichage. (Réglage initial)
MONO : Choisir ce réglage pour améliorer la réception
(mais l’effet stéréo est perdu).
Dans ce mode du bruit est entendu lors de l’accord
entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING
s’éteint sur l’affichage. (L’indicateur STEREO
s’éteint aussi.)
4
Appuyer de nouveau sur MEMORY
pendant que le numéro du canal choisi
clignote sur l’affichage.
Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter.
La station est attribuée au numéro de canal choisi.
5
Répéter les étapes
1
à
4
pour mémoriser plus de
stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la
station précédente.
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1
Appuyer sur FM ou AM
pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la
dernière bande choisie est accordée.
2
Appuyer sur FM/AM PRESET 5/∞
(haut/bas) jusqu’à ce que le canal
souhaitésoit trouvé.
•Appuyer sur FM/AM PRESET 5(haut)
augmente le numéro de canal.
•Appuyer sur FM/AM PRESET ∞(bas)
diminue le numéro de canal.
A partir de la télécommande:
1
Appuyer sur FM/AM pour choisir la
bande (FM ou AM).
La dernière station reçue de la bande choisie est
accordée et les touches numériques sont prêtes
pour commander le tuner
•Chaque fois que la touche est pressée,
la bande alterne entre FM et AM.
2
Appuyer sur les touches numériques
pour choisir un numéro de canal
préréglé.
•Pour le numéro 5, appuyer sur 5.
•Pour le numéro 15, appuyer sur +10
puis sur 5.
•Pour le numéro 20, appuyer sur +10
puis sur 10.
•Pour le numéro 30, appuyer sur +10,
sur +10, puis sur 10.
Remarque:
Lors de l’utilisation des touches numériques de la télécommande,
s’assurer qu’elles sont en service pour le tuner et non pas pour le
lecteur CD ou une autre source.(Voir page 28.)
A partir de la télécommande
Sur le panneau avant
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK AUTO MUTING
TUNED STEREO
VOLUME
ANALOG
R
MEMORY
FM AM
FM MODE
FM MODE
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK AUTO MUTING
TUNED STEREO
ANALOG
R
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK TUNED
ANALOG
R
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK AUTO MUTING
TUNED STEREO
VOLUME
ANALOG
R
FM/AM PRESET
FM/AM
TEST
EFFECT
MENU
ENTER
CENTER
REAR L
SUBWOOFER
REAR R
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
100
RETURN
FR08-17.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:47 PM17

18
Français
Création de champs sonores réalistes
Il est possible d’utiliser les modes Surround suivant pour créer un
champ sonore réaliste:
■Dolby Surround
•Dolby Pro Logic II
•Dolby Digital
■DTS Digital Surround
■Modes DAP (Processeur accoustique numérique)
■All Channel Stereo
■Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II intègre un format de lecture multicanaux
récemment mis au point permettant de décoder toutes les sources à
2 canaux—les sources stéréo ordinaires et les sources codées avec
Dolby Surround—en 5,1 canaux.
Par rapport au Dolby Pro Logic conventionnel, la méthode
matricielle de codage/décodage du Dolby Pro Logic II n’a pas de
limite pour la fréquence de coupure des aigus arrière et autorise un
son stéréo arrière.
Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux, à
partir de la source originale, sans ajout de nouveaux sons ni de
colorations de tonalité.
Le Dolby Pro Logic II offre deux modes—Movie mode et Music
mode:
Pro Logic II Movie (PLII MOVIE)—convient pour la
reproduction des sources codées avec Dolby Surround portant la
marque
DOLBY SURROUND
. Il permet de reproduire un champ sonore
très proche de celui créé par les sons à5,1 canaux discrets.
Pro Logic II Music (PLII MUSIC)—convient pour la
reproduction de n’importe quelle source musicale à2 canaux stéréo.
Il permet de reproduire un son large et profond. Pour ce mode, une
commande panoramique peut être utilisée, qui permet un effet
sonore “d’enveloppe panoramique”avec une image des murs
latéraux.
•Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur
PRO LOGIC II s’allume sur l’affichage.
Dolby Digital*
Utilisépour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels
codés avec Dolby Digital ( )
•Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter
l’appareil source en utilisant la prise numérique àl’arrière de
l’appareil. (Voir page 7.)
La méthode de codage Dolby Digital à5,1 canaux (aussi appelée
format audio numérique multicanaux discrets) enregistre et
compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du
canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal
arrière droit et du canal LFE.
Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres
canaux pour éviter les interférences, il est possible d’obtenir une
meilleure qualitésonore avec plus d’effets stéréo et Surround.
Remarque:
Les logiciels Dolby Digital peuvent être grossièrement regroupés en
deux catégories—logiciels multicanaux (jusqu’à “5,1”canaux) et à
2 canaux. Pour profiter des sons Surround lors de la lecture d’un
logiciel Dolby Digital à2 canaux, il est possible d’utiliser le Dolby Pro
Logic II.
■DTS Digital Surround**
Utilisépour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels
codés avec DTS Digital Surround ( ).
•Pour profiter des logiciels codés avec DTS Digital Surround,
connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à
l’arrière de l’appareil. (Voir page 7.)
Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique
muticanaux disponible sur les logiciels CD, LD et DVD.
Comparéau Dolby Digital, le taux de compression audio est
relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround
d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et c’est
pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et
clairs.
**
Fabriquésous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet
aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours
d’homologation ou émis.“DTS”et “DTS Digital Surround”sont des
marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc.©1996 Digital
Theater Systems, Inc.Tous droits réservés.
*
Fabriquésous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.Œuvres confidentielles non
publiées. ©1992–1997 Dolby Laboratories.Tous droits réservés.
Reproduction multicanaux (5,1 canaux) typique
Enceinte
arrière droite
Enceinte
avant gauche
Caisson de
grave
Enceinte
centrale
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
avant droite
DVD VCR TVSOUND
ADJUST
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTERVOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCENAME
INPUTDIGITALINPUTANALOG
SPEAKERSON/OFF
SURROUNDMODE
PHONES
SURROUNDON/OFF
FM/AMTUNING
STANDBY
FM/AMPRESET FMMODE
MEMORY
INPUTATT
AM
DIGITAL
SURROUND
STANDBY/ON
DVDMULTI
FM
FR18-23.RX-6020[C]_4 02.1.7, 11:47 PM18
Other manuals for RX-6020VBK
3
Table of contents
Other JVC Receiver manuals