JVC CA-MXG70 Setup guide

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0052-011A
[UY]
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CA-MXGT90/CA-MXGT80
CA-MXG70
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
PLAY& EXCHANGE
STANDBY/ON
CD-R
/
RW PLAYBACK
STANDBY
MX-GT90
CA-MXGT90
PLAY& EXCHANGE
STANDBY/ON
CD-R
/
RW PLAYBACK
STANDBY
MX-GT80
CA-MXGT80
PLAY& EXCHANGE
STANDBY/ON
CD-R
/
RW PLAYBACK
STANDBY
MX-G70
CA-MXG70
CA-MXGT90&80&70[UY]Coverf 01.4.18, 6:54 PM1

Caution — STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off
completely. The STANDBY/ON button in any
position does not disconnect the mains line. The
power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON !
Desconectar el cable de alimentación para
desactivar la alimentación totalmente. Cualquier
que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON , la alimentación no es cortada
completamente. La alimentación puede ser
controlada remotamente.
– G-1 –
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or
moisture.
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
• Do not use this apparatus in a bathroom or places with water.
Also do not place any containers filled with water or liquids
(such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants,
cups, etc.) on top of this apparatus.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares
donde hay agua.Tampoco coloque ningún recipiente que
contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o
medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este
aparato.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos,
incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la
caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
CA-MXGT90&80&70[UY]Safetyf 01.4.18, 6:56 PM1

Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front: No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a
stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque
el aparato del modo siguiente:
1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera:
No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a
continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta.Debe haber buena circulación de aire;
para ello, coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
CA-MXGT90
CA-MXGT80
CA-MXG70
CA-MXGT90
CA-MXGT80
CA-MXG70
– G-2 –
10 cm
(3 15/16 in.)
1 cm
(7/16 in.) 1 cm
(7/16 in.)
15 cm
(5 15/16 in.) 15 cm
(5 15/16 in.)
15 cm
(5 15/16 in.)
15 cm
(5 15/16 in.)
15 cm
(5 15/16 in.)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR EN-
CLOSURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL IN-
TERIOR DE LA UNIDAD
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user serviceable parts inside the Unit; leave all servic-
ing to qualified service personnel.
CLASS 1
LASER PRODUCT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible.
Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: Noabra latapa superior.En elinterior
delaunidadnoexistenpiezasreparablesporelusuario;
deje todo servicio técnico en manos de personal
calificado.
CA-MXGT90&80&70[UY]Safetyf 01.4.18, 6:56 PM2

– 1 –
Introducción
Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para
comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute
de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Fuente de alimentación
• Para desenchufar el cable de alimentación de CA del
tomacorriente mural, siempre tire del enchufe, no del cable.
NO toque el cable de alimentación de CA con las
manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la
unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar
correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el
cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de
la unidad, desenchúfela y consulte con su proveedor antes
de intentar su uso otra vez.
• Cuando la unidad no va a se utilizada por un tiempo
prologando, desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de CA.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desenchufe el cable de
alimentación de CA y consulte con su proveedor.
Acerca de este Manual
Este manual está organizado de la siguiente manera:
•Básicamente, este manual explica las operaciones
utilizando los botones y los controles de la unidad.
También podrá usar los botones del control remoto si
llevan nombres (o marcas) iguales o similares a los de la
unidad.
Si la operación con el control remoto es diferente de la
realizada con la unidad, será explicado en cada caso.
• La información básica y común para las diversas funciones
está agrupada en un lugar, y se evita su repetición en cada
procedimiento. Por ejemplo, la información sobre el
encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el
cambio de los efectos de sonido y otros no se repite, por
haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en
las páginas 9 a 11.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para
evitar daños o riesgos de incendio/descargas
eléctricas.
También proporciona información útil para
obtener el mejor rendimiento posible de la
unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, que no sea ni
muy frío ni muy caluroso — entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado para evitar que
se genere calor dentro de la misma.
• Deje un espacio suficiente entre la unidad y el televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados
del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en
ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la
luz directa del sol o a las vibraciones.
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:30 PM1

– 2 –
Ubicación de los botones y controles......................... 3
Panel frontal ............................................................... 3
Control remoto ........................................................... 5
Primeros pasos ............................................................ 6
Accesorios suministrados........................................... 6
Colocación de las pilas en el control remoto ............. 6
Conexión de las antenas ............................................. 6
Conexión de los altavoces .......................................... 7
Conexión de otro equipo ............................................ 8
Cancelación de la demostración en pantalla .............. 8
Operaciones comunes ................................................. 9
Conexión y desconexión de la alimentación .............. 9
Ajuste del reloj ........................................................... 9
Ajuste del espaciamiento de canales del
sintonizador de AM .............................................. 9
Selección de las fuentes ............................................. 9
Ajuste del volumen................................................... 10
Refuerzo de los sonidos graves ................................ 10
Selección de los modos de sonido............................ 10
Creación de su propio modo de sonido
— Modo manual................................................. 11
Escuchando radiodifusiones en FM y AM.............. 12
Cómo sintonizar una emisora................................... 12
Cómo preajustar las emisoras................................... 12
Cómo sintonizar una emisora preajustada................ 12
Reproducción de los CDs (CD/CD-R/CD-RW)...... 13
Cómo cargar los CDs ............................................... 13
Para reproducir los discos enteros
— Reproducción continua .................................. 14
Operaciones básicas de CD ...................................... 14
Programando el orden de reproducción de las pistas
— Reproducción programada............................. 15
Para reproducir al azar — Reproducción aleatoria ..... 16
Para repetir las pistas o los CDs
— Reproducción repetitiva................................. 16
Inhibiendo la expulsión del disco
— Bloqueo de la bandeja ................................... 16
Contenido
Reproducción de las cintas....................................... 17
Reproducción de una cinta ....................................... 17
Cómo encontrar el comienzo de una canción
— Exploración de piezas musicales ................... 17
Grabación .................................................................. 18
Grabación de cintas en la platina B.......................... 18
Duplicación de cintas ............................................... 19
Grabación directa de CD .......................................... 19
Grabación con edición automática ........................... 20
Uso de los temporizadores ....................................... 21
Uso del temporizador de ajuste diario...................... 21
Uso del temporizador de grabación.......................... 23
Uso del temporizador de apagado (“Sleep”) ............ 24
Prioridad del temporizador....................................... 24
Mantenimiento .......................................................... 25
Localización de averías............................................. 26
Especificaciones ........................................................ 27
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:30 PM2

– 3 –
Ubicación de los botones y controles
Familiarícese con los botones y controles de su unidad.
Panel frontal
Panel frontal
PLAY & EXCHANGE
STANDBY/ON
CD-R
/
RW PLAYBACK
STANDBY
1
2
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
3
l
k
j
f
h
s
;
u
i
o
a
d
g
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:30 PM3

– 4 –
Continúa
Ventanilla de visualización
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
1Bandejas de los discos
2Botón de encendido/apagado STANDBY/ON y
lámpara de espera (9, 22, 23)
3Sensor de control remoto
4Control PRESET + / – (preajuste) (12)
Control 4/ ¢(búsqueda regresiva/búsqueda
progresiva) (9, 11, 14 – 16, 20 – 23)
5Ventanila de visualización
6Botón y lámpara de cinta 23(TAPE 23) (9, 17 – 19)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación
de la unidad.
7Botón y lámpara CD 3¥8 (reproducción/pausa)
(9, 14 – 16, 20)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación
de la unidad.
8Botón y lámpara FM/AM (9, 12)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación
de la unidad.
9Botón y lámpara AUX (auxiliar) (9)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación
de la unidad.
pBotones del modo de reproducción de CD
• Botón REPEAT (16)
• Botón PROGRAM (15)
• Botón RANDOM (16)
qBotón CLOCK/TIMER (reloj/temporizador) (9, 21 – 24)
wJack PHONES (auriculares) (10)
eBotón CD REC START (inicio de grabación) (19, 20)
rBotón EDIT (20)
tPortacassette de la platina A (17)
yBotón 0EJECT (expulsión) para la platinaA (17)
uBotones del número de disco y lámpara (CD1, CD2 y
CD3) (14, 15, 19, 20)
Pulsando estos botones también se conecta la
alimentación de la unidad.
iBotón SET/DISPLAY (ajuste/visualización)
(9, 11, 12, 15, 20 – 24)
oBotones 0(Bandejas de disco abre/cierra) (CD1, CD2
y CD3) (13, 14, 16)
Pulsando estos botones también se conecta la
alimentación de la unidad.
;Botón CANCEL/DEMO (cancelación/demostración)
(8, 9, 15, 20 – 24)
aControl SOUND MODE (modo de sonido) (10)
s
ControlSUBWOOFERLEVEL+/–(nivel de subwoofer) (10)
dBotones TUNING + / – (sintonía) (12)
Botones 1/ ¡(extremo izquierdo/extremo derecho)
(11, 14, 17)
fControl VOLUME + / – (10)
gBotón 7(parada) (9, 14 – 20, 23)
hBotones de operación de la cinta
• Botón TAPE A/B (17)
• Botón REVERSE MODE (17, 19, 20)
• Botón REC START/STOP (18 – 20, 23)
jBotón DUBBING (19)
kPortacassette de la platina B (17 – 20, 23)
lBotón EJECT 0(expulsión) para la platina B (17, 18)
Ventanilla de visualización
1Indicadores del temporizador
• Indicadores (temporizador), DAILY (temporizador
diario), REC (temporizador de grabación) y SLEEP
(temporizador de apagado)
2Indicadores de operación de la cinta
• A/B (platina de funcionamiento), (grabación),
23(dirección de la cinta) y (modo de inversión)
3Indicadores de los números de pista del CD (1 – 16)
4Indicadores de operación del sintonizador
• Indicadores MONO y ST (estéreo)
5Disco indicadores
6Indicador SOUND MODE (modo de sonido)
7Indicadores del modo de reproducción del CD
• Indicadores de REPEAT (ALL/1/DISC),
PRGM (programa) y RANDOM
8Indicador SUBWOOFER LEVEL
9Pantalla principal
• Muestra el nombre de la fuente, la frecuencia, etc.
pIndicador de nivel de audio
1 2 5
4
6
7
p
3
89
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:30 PM4

– 5 –
Utilice el control remoto apuntándolo hacia
el sensor remoto del panel frontal.
Control remoto
Control remoto
1Botones del número de discos (CD1, CD2 y CD3) (14, 15)
Pulsando estos botones también se conecta la
alimentación de la unidad.
2Botones numéricos (12, 14, 15)
3Botón 4(búsqueda regresiva) (12, 14, 15, 17)
4Botón 7(parada) (14 – 20, 23)
5Botón REC START/STOP (grabación) (18 – 20, 23)
6Botón SOUND MODE (modo de sonido) (10)
7Botón FADE MUTING (10)
8Botón de encendido/apagado STANDBY/ON (9)
9Botón SLEEP (24)
pBotón AUX (auxiliar) (9)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación
de la unidad.
qBotón FM/AM (9, 12)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación
de la unidad.
wBotón FM MODE (12)
eBotón CD 3¥8 (9, 14 – 16)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación
de la unidad.
rBotón ¢(búsqueda progresiva) (12, 14 – 17)
tBotón TAPE 23(9, 17, 18)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación
de la unidad.
yBotón TAPE A/B (cinta A/B) (17)
uBotones SUBWOOFER LEVEL + / – (nivel de
subwoofer) (10)
iBotones VOLUME + / – (10)
PLAY& EXCHANGE
STANDBY/ON
CD-R
/
RW PLAYBACK
STANDBY
2
3
5
6
7
1
4
w
e
r
8
9
p
q
y
t
u
i
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:30 PM5

– 6 –
Primeros pasos
Accesorios suministrados
Asegúrese de que cuenta con todos los artículos siquientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
• Antena de cuadro deAM (1)
• Antena de cuadro de FM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con
su distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas — R6(SUM-3)/AA(15F) — dentro del
control remoto, haciendo coincidir sus polaridades (+ y –)
con las marcas + y – del compartimiento de las pilas.
Cuando la unidad deje de responder al control remoto,
cambie ambas pilas al mismo tiempo.
Continúa
Conexión de las antenas
Antena de FM
Antena de FM exterior
(no suministrada)
Se debe usar una antena de 75 Ωcon conector del tipo
coaxial.
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
LOOP
AM EXT
1
3
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
Antena de FM (suministrada)
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
LOOP
AM EXT
• NO combine una pila usada con otra nueva.
• NO utilice conjuntamente diferentes tipos de
pilas.
• NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
• NO deje las pilas dentro del compartimiento de
las pilas si no va a usar la unidad por un
tiempo prolongado. De lo contrario, se
producirían daños debido al ácido de las pilas.
1Conecte la antena de FM al terminal
FM 75 ΩCOAXIAL.
2Extienda la antena de FM.
3Fíjela en una posición que le permita obtener
la mejor recepción y luego sujétela sobre la
pared, etc.
Acerca de la antena de FM suministrada
La antena de FM suministrada con esta unidad puede usarse como
medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá conectar una
antena de FM exterior.
Para conectar una antena de FM exterior
Antes de conectarla, desconecte la antena de FM
suministrada.
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:30 PM6

– 7 –
Antena de AM
Alambre cubierto
con vinilo
(no suministrado)
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
FM 75
AM EXT
1
2
Conexión de los altavoces
SUBWOOFERS
MAIN
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE
616
LEFT
LEFT
RIGHT
RIGHT
Azul
13
Negro
Rojo
Cable del altavoz
(azul/negro)
Al altavoz
derecho Al altavoz
izquierdo
Cable del altavoz
(rojo/negro)
Negro
2
1Conecte la antena de cuadro deAM a los
terminales AM LOOP, tal como se indica en
la ilustración.
• Si el hilo de la antena de cuadro deAM
lleva una cubierta de vinilo, saque la
cubierta retorciéndola tal como se indica
en la figura.
2Gire la antena de cuadro de AM hasta que se
obtenga la mejor recepción.
Para conectar una antena de AM exterior
Si la recepción es deficiente, conecte un alambre simple
cubierto con vinilo al terminal AM EXT y extiéndalo
horizontalmente. La antena de cuadro de AM debe
permanecer conectada.
Para una mejor recepción en FM y AM
• Asegúrese de que los conductores de antena no hagan contacto
con otros terminales y cordones de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la
unidad, de los cordones de conexión y del cable de alimentación
de CA.
Cable del altavoz
(rojo/negro)
1Abra los terminales de altavoz en la parte
trasera de la unidad.
2Inserte el extremo del cable de altavoz en el
terminal.
Haga coincidir la polaridad (colores) de los terminales de
altavoz: Rojo (+) con rojo (+) y negro (–) con negro (–);
Azul (+) con azul (+) y negro (–) con negro (–).
3Cierre los terminales de altavoz.
IMPORTANTE: Utilice solamente altavoces que tengan la
misma impedancia que la indicada por los terminales de
altavoz en la parte posterior de la unidad.
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:30 PM7

– 8 –
Conexión de otro equipo
Usted podrá conectar tanto un equipo analógico como digital.
• NO conecte ningún otro equipo mientras la
alimentación está conectada.
• NO enchufe ningún equipo antes de finalizar
todas las conexiones.
Para conectar un componente analógico
Asegúrese de conectar correctamente los cables de audio: Las
clavijasblancasson paralas señales deaudio dellado izquierdo,
y las rojas son para las señales de audio del lado derecho.
Para reproducir el otro equipo a través de esta unidad,
efectúe la conexión entre los jacks de salida de audio del otro
equipo con los jacks AUX utilizando cables de audio (no
suministrados).
Para conectar un equipo de audio con terminal de
entrada óptica digital
Usted podrá grabar sonido de CD en el equipo digital
conectado.
Equipo de audio
A salida de audio
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
A entrada óptica digital
Antes de conectar el
otro equipo, saque el
tapón protector del
terminal.
Equipo de audio con
entrada óptica digital
Tapón
protector
Conecte un cable óptico digital (no suministrado) entre el
terminal de entrada óptico digital del otro equipo y el
terminal CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT.
Ahora, podrá enchufar el cable de
alimentación de CA.
Cuando enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente mural, la unidad iniciará automáticamente la
demostración en pantalla.
IMPORTANTE: Asegúrese de haber realizado todas las
conexiones antes de enchufar el cable de alimentación de
CA en una toma de corriente.
Cancelación de la demostración en pantalla
En la unidad SOLAMENTE:
Para cancelar la demostración en pantalla,
pulse CANCEL/DEMO hasta que
“DEMO OFF” aparezca en la pantalla.
Cuando pulsa otros botones
La demostración en pantalla se detiene temporalmente. Volverá a
iniciarse automáticamente (si no efectúa ninguna operación durante
2 minutos), a menos que la cancele pulsando CANCEL/DEMO.
Para iniciar manualmente la demostración en pantalla
Pulse otra vez y mantenga pulsado CANCEL/DEMO durante
más de 1 segundo.
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:30 PM8

– 9 –
Conexión y desconexión de la alimentación
Para conectar la alimentación de la
unidad, pulse STANDBY/ON para
que la lámpara STANDBY se apague.
Para desconectar la alimentación de la
unidad (en espera), pulse STANDBY/ON
otra vez para que la lámpara
STANDBY se encienda.
• Se consume una pequeña cantidad de energía aún cuando la
unidad esté en el modo de espera.
Para desconectar completamente la alimentación,
desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de CA.
Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se
produzca una falla de alimentación eléctrica
El reloj se reposicionará inmediatamente a “0:00”, mientras que las
emisoras preajustadas (consulte la página 12) en el sintonizador se
borrarán en unos pocos días.
Ajuste del reloj
Antes de operar la unidad, primero ajuste el reloj incorporado
a la misma. El reloj puede ajustarse tanto si el equipo está en
marcha como parado.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Pulse CLOCK/TIMER.
Los dígitos de la hora comienzan a destellar
en la pantalla.
2
Gire 4/¢para ajustar
la hora, y luego pulse
SET/DISPLAY.
Los dígitos de los minutos
comienzan a destellar en la pantalla.
• Si desea corregir la hora
después de pulsar SET/DISPLAY,
pulse CANCEL/DEMO.
Los dígitos de la hora empiezan
a destellar nuevamente.
3
Gire 4/¢para ajustar los minutos, y
luego pulse SET/DISPLAY.
Operaciones comunes
DAILY
Cancelado
ON TIME
ON TIME
Adjuste
del reloj
(Los digitos de la hora comienzan a destellar.)
REC
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
STANDB
Y
STANDBY/ON
STANDBY
Para verificar la hora del reloj
Pulse y mantenga pulsado SET/DISPLAY mientras se está
reproduciendo una fuente.
• Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, la indicación
de fuente y la hora del reloj alternan en la pantalla.
Para volver a ajustar la hora del reloj
Si anteriormente ha ajustado el reloj, deberá pulsar
CLOCK/TIMER repetidas veces hasta se seleccione el
modo de ajuste del reloj.
• Cada vez que usted pulsa el botón, los modos de ajuste del
reloj/temporizador cambian de la siguiente manera:
Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se
produzca una falla de alimentación eléctrica
El reloj pierde su ajuste y se reposiciona a “0:00”. Deberá ajustar el
reloj otra vez.
Ajuste del espaciamiento de canales del
sintonizador de AM
En algunos países, el espaciamiento de las emisoras AM es de
9 kHz mientras que en otros es de 10 kHz.
En la unidad SOLAMENTE:
Usted sólo podrá cambiar el espaciamiento de
frecuencias del sintonizador de AM mientras se
está sintonizando una emisora AM. (Consulte
la página 12.)
Pulse STANDBY/ON mientras mantienen
pulsado 7.
• Cada vez que pulsa el botón, el espaciamiento
de frecuencias del sintonizador deAM alterna
entre 9 kHz y 10 kHz.
Selección de las fuentes
Para escuchar radiodifusiones FM/AM, pulse FM/AM.
(Consulte la página 12.)
Para reproducir los CDs, pulse CD 3/8.
(Consulte las páginas 13 – 16.)
Para reproducir las cintas, pulse TAPE 23.
(Consulte la página 17.)
Paraseleccionarun equipoexteriorcomo fuente,pulseAUX.
Cuandoustedpulsaelbotóndereproducciónparaunadeterminada
fuente (FM/AM, CD 3/8, TAPE 23y AUX), se conecta
automáticamente la alimentación de la unidad y se abre
automáticamenteelpanelmotriz(ylaunidadempiezaareproducir
la fuente si está preparada — COMPU PLAY CONTROL).
Acerca del indicador de nivel de audio
Todos los indicadores de nivel de audio se encienden cuando no hay
señales entrantes.
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:30 PM9

– 10 –
Continúa
El indicador SUBWOOFER siempre se
ilumina cuando la unidad está encendida.
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Cancelado)
HALL STADIUM ROCK
POP
CLASSIC
MANUAL 1MANUAL 2MANUAL 3
*
Ajuste del volumen
El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando conectada la
alimentación de la unidad. El nivel de volumen se puede ajustar
en 32 pasos (VOL MIN, VOL 01 — VOL 30 y VOL MAX).
GireVOLUME + / – en el sentido
de las agujas del reloj (+) para
aumentar el volumen, o en sentido
contrario (–) para disminuirlo.
Cuando está utilizando el control remoto, pulse el botón
VOLUME + para aumentar el volumen o el botón
VOLUME – para disminuirlo.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES. El sonido no se
escuchará a través de los altavoces. Asegúrese de disminuir el
volumen antes de conectar o de colocarse los auriculares.
NOdesconecte launidad (enespera)con elvolumen
ajustado a un nivel extremadamente alto; de lo
contrario, la sobrecarga acústica repentina podrá
dañar su oído, los altavoces y/o auriculares cuando
vuelva a conectar la unidad o cuando empiece a
reproducir alguna fuente.
RECUERDEqueno podráajustarel niveldevolumen
mientras la unidad está en el modo de espera.
Para disminuir temporalmente el nivel de volumen
Pulse FADE MUTING en el control remoto.
El nivel de volumen disminuye gradualmente a
“VOL MIN”.
Para restablecer el sonido, pulse el botón otra vez.
Refuerzo de los sonidos graves
Puede seleccionar uno de los 4 niveles de subwoofer. Esta
función afecta solamente el sonido reproducido, pero no
afectará sobre sus grabaciones. El nivel del subwoofer puede
ajustarse en 4 pasos — LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 y
LEVEL 4 (MAX LEVEL).
Gire SUBWOOFER LEVEL + / – en el
sentido de las agujas del reloj (+) para
aumentar el sonido del subwoofer, o en
sentido contrario (–) para disminuirlo.
Cuando está usando el control remoto, pulse
SUBWOOFER LEVEL + para aumentar el volumen del
subwoofer o pulse SUBWOOFER LEVEL – para disminuirlo.
Selección de los modos de sonido
Podrá seleccionar uno de los 6 modos de sonido preajustados
(3 modos surround (envolventes) y 3 modos SEA —
Amplificador de efecto de sonido). Esta función afecta
solamente al sonido de reproducción, pero no al de grabación.
Para seleccionar los modos de
sonido, gire SOUND MODE (o pulse
SOUND MODE en el control remoto)
hasta que en la pantalla aparezca el modo
de sonido deseado.
• Los modos de sonido cambian de la siguiente manera.
*Cuando utilice el control remoto, el modo de sonido cambia
solamente en una dirección.
Modos surround**:
D.CLUB: Aumenta la resonancia y los graves.
HALL: Añade profundidad y realismo al sonido.
STADIUM: Añade claridad y difunde el sonido, como en un
estadio exterior.
Modos SEA (Amplificador de efecto de sonido):
ROCK: Refuerza las frecuencias altas y bajas.
Conveniente para la música acústica.
POP: Conveniente para la música vocal.
CLASSIC: Conveniente para la música clásica.
Modos manuales:
MANUAL 1/2/3:
Su modo personal almacenado en la memoria.
Consulte “Creación de su propio modo de
sonido — Modo manual”.
OFF: Cancela el modo de sonido. El indicador
SOUND MODE se apaga.
** Los elementos surround son añadidos a los elementos SEA
para crear la sensación de estar allí mismo.
Cuando se selecciona uno de estos modos, el indicador
SOUND MODE se enciende como ––
Mientras está seleccionado uno de los modos SEA incluyendo
los modos manuales (elementos SEA si elementos surround),
se enciende como —
El indicador SOUND MODE
también se enciende en la pantalla.
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:30 PM10

– 11 –
Aparece el nivel actual.
Creación de su propio modo de sonido
— Modo manual
Usted podrá cambiar el patrón SEA para adaptarlo a su gusto.
Estos ajustes cambiados pueden almacenarse en los modos
MANUAL 1, MANUAL 2 y MANUAL 3.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado,
comience otra vez desde el paso 1.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Seleccione uno de los modos de sonido
preajustados.
•Si desea añadir elementos surround a su patrón SEA,
seleccione uno de los modos surround (D.CLUB, HALL
o STADIUM) antes de iniciar el procedimiento de abajo.
(Consulte“Selección delos modosde sonido” en la página
10.)
2
Pulse y mantenga pulsado
SET/DISPLAY hasta que aparezca
“SEA CONT” en la pantalla.
3
Ajuste el patrón de SEA.
1) Gire 4/¢para
seleccionar el margen de
frecuencias que desea
ajustar (LOW, MID,
HIGH).
2) Pulse 1o ¡para
ajustar el nivel (–3 a +3)
de las gamas de frecuencias
seleccionadas.
3) Repita los pasos 1) y 2) para
ajustar el nivel de las otras
gamas de frecuencias.
4
Pulse SET/DISPLAY otra vez.
5
Gire 4/¢para
seleccionar entre los modos
MANUAL 1, MANUAL 2 y
MANUAL 3, según donde
desee almacenar el patrón
SEA.
6
Pulse SET/DISPLAY otra vez.
El patrón de SEA creado por usted también se almacena
en el modo MANUAL seleccionado en el paso de arriba.
Para usar su propio modo de sonido
Seleccione el modo MANUAL 1, MANUAL 2 o MANUAL 3
cuando utilice los modos de sonido. Consulte “Selección de los
modos de sonido” en la página 10.
Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se
produzca una falla de alimentación eléctrica
El ajuste será borrado después de varios días. En este caso, ajuste
otra vez los modos de sonido manuales.
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:31 PM11

– 12 –
Escuchando radiodifusiones en FM y AM
Cómo sintonizar una emisora
1
Pulse FM/AM.
La alimentación de la unidad se conecta
automáticamente y se sintoniza la
emisora sintonizada previamente (ya
sea FM o AM).
• Cada vez que usted pulsa el botón, la
banda cambia alternativamente entre FM y AM.
2
Comience a sintonizar las emisoras.
En la unidad:
Pulse y mantenga pulsado
TUNING + o TUNING –
durante más de 1 segundo.
En el control remoto:
Pulse y mantenga pulsado ¢
o 4durante más de 1 segundo.
La unidad comienza a efectuar la
búsqueda de las emisoras y se detiene al sintonizar una
emisora con una intensidad de señal suficiente.
• Si el programa se transmite en estéreo, también se
enciende el indicador ST (estéreo).
Para interrumpir la búsqueda, pulse TUNING + o
TUNING – (o ¢/ 4en el control remoto).
Cuando pulse TUNING + o TUNING – (o ¢/ 4
en el control remoto) momentáneamente y de forma
repetida
La frecuencia cambia paso por paso.
Para cambiar el modo de recepción en FM
Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de
recibir o hayan ruidos, pulse FM MODE en el
control remoto de manera que aparezca el indicador
MONO en la pantalla. Con esto conseguirá mejorar
la recepción.
Para restablecer el efecto estereofónico, pulse FM MODE
otra vez de forma que el indicador MONO se apague. En el
modo estereofónico, el sonido se escuchará en estéreo cuando
se transmita un programa en estéreo.
Cómo preajustar las emisoras
Usted podrá almacenar hasta 30 emisoras FM y 15
emisoras AM.
En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba ya
memorizadas en el sintonizador ya que la fábrica ha
examinado la función de preajuste del sintonizador antes de
la entrega. Esto no es una anomalía. Usted podrá preajustar
las emisoras que desee en la memoria siguiendo el método de
preajuste.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado,
comience otra vez desde el paso 1.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar.
• Consulte “Cómo sintonizar una emisora”.
2
Pulse SET/DISPLAY.
3
Gire PRESET + / – para
seleccionar un número
preajustado.
4
Pulse SET/DISPLAY otra vez.
La emisora sintonizada en el paso 1 se almacena
en el número de preajuste seleccionado en el paso 3.
• Almacenando una emisora nueva en un número usado se
borra la almacenada previamente.
Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se
produzca una falla de alimentación eléctrica
Las emisoras preajustadas se borrarán en unos pocos días. En tal
caso, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
1
Pulse FM/AM.
La alimentación de la unidad se conecta
automáticamente y se sintoniza la
emisora sintonizada previamente (ya
sea FM o AM).
• Cada vez que usted pulsa el botón, la
banda cambia alternativamente entre
FM y AM.
2
Seleccione un número de preajuste.
En la unidad:
Gire PRESET + / –.
En el control remoto:
Pulse los botones numéricos.
Ej.: Para el número de preajuste 5,
pulse 5.
Para el número de preajuste 15,
pulse +10 y luego 5.
Para el número de preajuste 20,
pulse +10 y luego 10.
Para el número de preajuste 25,
pulse +10, +10 y luego 5.
Para el número de preajuste 30,
pulse +10, +10 y luego 10.
SP01-12.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:31 PM12

– 13 –
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los siguientes
discos CD:
• CD (CD de audio)
• CD-R (CD-Grabable)
• CD-RW (CD-Reescribible)
El uso continuado de discos de perfil
irregular (en forma de corazón,
octogonales, etc.) puede dañar el equipo.
Notas generales
En general, logrará mejores resultados si mantiene sus CD y
mecanismos limpios.
• Guarde los CD en sus estuches y archívelos en cajas o
estantes.
• Mantenga la bandeja de disco del equipo cerrada cuando no
lo utilice.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Los CD-Rs (grabables) y los CD-RWs (reescribibles)
editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están
“finalizados”.
• Usted podrá reproducir sus CD-Rs o CD-RWs originales
grabados en formato CD de música. (No obstante,
dependiendo de sus características o de sus condiciones de
grabación, puede suceder que no se puedan reproducir.)
• Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente
sus correspondientes instrucciones o precauciones.
• Puede suceder que algunos CD-Rs o CD-RWs no se
puedan reproducir en esta unidad debido a las
características de los discos, a daños o manchas en los
mismos, o a suciedad en el lente del reproductor.
• Los discos CD-RW pueden requerir más tiempo para su
lectura. Esto se debe a que la reflexión de los discos
CD-RW es menor que los discos CD comunes.
CORRECTO INCORRECTO
Cómo cargar los CDs
En la unidad SOLAMENTE:
1
Pulse 0para la bandeja de
disco (CD1, CD 2 y CD3) en
que desea cargar el CD.
La alimentación de la unidad se
conecta y la bandeja del disco sale
automáticamente.
2
Coloque correctamente el disco en el círculo
de la bandeja del disco, con su etiqueta
dirigida hacia arriba.
• Para escuchar un CD single (8 cm), colóquelo en el
círculo interior de la bandeja del disco.
3
Pulse el mismo botón 0que el
pulsado en el paso 1.
La bandeja del disco se cierra, y la
lámpara del número de disco
correspondiente y el indicador de disco
se encienden en la pantalla (CD1, CD2 y
CD3).
4
Repita los pasos 1 a 3 para colocar los otros
CDs.
Cuando cargue más de un CD de manera continua
Cuando usted pulsa 0de la siguiente bandeja en que desea colocar
un CD, la primera bandeja del disco se cierra automáticamente y se
abre la bandeja siguiente.
Acerca de los indicadores de los discos
Cada indicador de disco corresponde con la bandeja de disco del
mismo número.
• Se enciende la marca del disco correspondiente al número de
disco seleccionado.
• El indicador del disco destella mientras se está reproduciendo el
CD correspondiente.
• El indicador del disco se apaga cuando la unidad detecta que no
hay CD cargado en la bandeja de disco correspondiente.
Número del disco
Indicador del disco Marca del disco
Reproducción de los CDs (CD/CD-R/CD-RW)
SP13-17.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:31 PM13

– 14 –
Para reproducir los discos enteros
— Reproducción continua
1
Cargue los CDs.
2
Pulse uno de los botones de
número de disco (CD1, CD2
y CD3) correspondiente al
disco que desea reproducir.
La reproducción de CD se inicia
desde la primera pista del disco seleccionado, y la
lámpara del número de disco comienza a parpadear.
• Pulsando CD 3/8en lugar de los botones de números
de disco comenzará la reproducción si hay CD cargado
en las bandejas.
• Si no hay un CD insertado en la bandeja del disco,
aparecerá “NO DISC” en la pantalla.
Para detener la reproducción, pulse 7.
Para remover el disco, pulse 0para la bandeja de disco
correspondiente.
Secuencia de reproducción de los CDs
Cuando hay 3 CDs* cargados en las bandejas de disco, los mismos
se reproducen en una de las secuencias siguientes.
• Cuando se pulsa CD1: CD1 ]CD2 ]CD3 (luego se detiene)
• Cuando se pulsa CD2: CD2 ]CD3 ]CD1 (luego se detiene)
• Cuando se pulsa CD3: CD3 ]CD1 ]CD2 (luego se detiene)
* Cuando hay solamente 2 CDs cargados, se reproducen en el
mismo orden, pero se omite la bandeja de disco sin el CD.
Número de pista Tiempo de reproducción
transcurrido
Pistas del disco que se está reproduciendo
(No se visualizarán los números de pistas
que excedan de 16.)
Operaciones básicas de CD
Mientras reproduce un CD, podrá realizar las operaciones
siguientes.
Para cambiar CDs mientras se está reproduciendo otro
Pulse 0correspondiente a un CD que no se esté
reproduciendo ni que esté seleccionado en este momento para
expulsar y cambiar el CD.
Si cambia los CDs durante la reproducción, la reproducción
actual no cesará hasta que se reproduzcan todos los CDs
cambiados.
Para detener la reproducción momentáneamente
Pulse CD 3¥8.
Mientras está en pausa, el tiempo de
reproducción transcurrido destella en la
pantalla.
Para continuar con la reproducción,
pulse CD 3¥8.
Para desplazarse a otra pista
Gire 4/ ¢antes o durante la
reproducción (o pulse 4/ ¢en el
control remoto).
•4: Retrocede al comienzo de la
pista actual o anteriores.
•¢: Salta al comienzo de la pista
siguiente o posteriores.
Sigira 4/ ¢(o pulsa 4/ ¢en el control remoto)
antes de la reproducción
Podrá cambiar las pistas continuamente.
Para para localizar un punto determinado en una pista
Durante la reproducción, pulse y mantenga
pulsado 1/ ¡(o 4/ ¢en el
control remoto).
•1(o 4): Búsqueda hacia atrás a
alta velocidad.
•¡(o ¢): Búsqueda hacia adelante
a alta velocidad.
Para ir directamente a otra pista usando los botones
numéricos
Pulsando el(los) botón(es) numérico(s) antes o durante la
reproducción, podrá iniciar la reproducción del número de
pista deseado.
Ej.: Para el número de pista 5,
pulse 5.
Para el número de pista 15,
pulse +10 y luego 5.
Para el número de pista 20,
pulse +10 y luego 10.
Para el número de pista 32,
pulse +10, +10, +10 y luego 2.
Continúa
SP13-17.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:31 PM14

– 15 –
Programando el orden de reproducción de las
pistas — Reproducción programada
Antes de comenzar la reproducción, podrá programar la
unidad para reproducir en cualquier orden deseado. Se
pueden programar hasta 32 pistas.
• Para utilizar la reproducción repetitiva (consulte la página
16) para la reproducción programada, pulse REPEAT
después de iniciar la reproducción programada.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience
otra vez desde el paso 2.
1
Cargue los CDs.
• Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor
de CD, pulse CD 3/8, luego 7antes de avanzar al paso
siguiente.
2
Pulse PROGRAM veces hasta que
aparezca “PROGRAM” en la pantalla.
El indicador PRGM (programa) también se
enciende en la pantalla.
• Si el programa está almacenado en la memoria, se
llamará el programa.
3
Pulse uno de los botones del
número de disco (CD1, CD2 y
CD3)paraseleccionar elnúmero
de disco que desea reproducir.
4
Seleccione una pista del CD
seleccionadoenelpasodearriba.
En la unidad:
Gire 4/ ¢para
seleccionar el número de pista
y pulse SET/DISPLAY.
En el control remoto:
Pulse los botones numéricos.
• Con respecto al uso de los botones
numéricos, consulte “Para ir
directamente a otra pista usando los
botones numéricos” en la página 14.
5
Programe las otras pistas deseadas.
• Para programar pistas del mismo disco, repita el paso 4.
• Para programar pistas de un disco diferente, repita los
pasos 3 y 4.
6
Pulse CD 3¥8.
Las pistas se reproducen en el orden
programado por usted.
Para detener la reproducción, pulse 7.
Para salir del modo de reproducción programada, pulse
de nuevo PROGRAM antes o después de la reproducción. El
indicador PRGM (programa) se apaga. El programa realizado
por usted se almacena en la memoria.
• Si intenta programar la pista 33ª
Aparecerá “FULL” en la pantalla.
• Si su entrada es ignorada
Significa que ha intentado programar una pista de una bandeja
vacía, o un número de pista que no existe en el CD (por ejemplo,
se ha seleccionado la pista 14 en un CD que tiene solamente 12
pistas). Tales entradas se ignoran.
•Si el tiempo de reproducción total es 100 minutos o más
Aparecerá “– – : – –” en la pantalla.
Para verificar los detalles de la programación
Antes de la reproducción, podrá verificar
la secuencia programada pulsando ¢o
4en el control remoto.
•¢: Muestra las pistas programadas
en el orden programado.
•4: Muestra las pistas en el orden inverso.
Para modificar la programación
Antes o después de la reproducción, podrá borrar
la pista programada en último término pulsando
CANCEL/DEMO.
• Cada vez que usted pulsa el botón, la última
pista programada visualizada en la pantalla será
borrada de la programación.
• Expulsando el CD también se borrarán los números
de pistas programados de este CD expulsado.
Para añadir pistas a la programación antes de empezar a
reproducir, simplemente seleccione los números de pistas
que desea añadir siguiendo el paso 4 del procedimiento de
programación.
Para borrar toda la programación antes o después de la
reproducción, pulse 7. Aparece “PROGRAM” en la pantalla.
El programa realizado por usted también será borrado,
• cuando expulse todos los discos CD.
• cuando desenchufe el cable de alimentación de CA.
• cuando se produce una interrupción de la corriente eléctrica.
Número de pista
Número de paso del programaNúmero de disco
SP13-17.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:31 PM15

– 16 –
REPEAT ALL REPEAT 1 DISC
REPEAT 1Cancelado
Para repetir las pistas o los CDs
— Reproducción repetitiva
Usted podrá hacer que todos los CDs, la programación o la
pista que se está reproduciendo en ese momento se repita
tantas veces como se desee.
En la unidad SOLAMENTE:
Para la reproducción repetitiva, pulse
REPEAT durante o antes de la reproducción.
Para usar la reproducción repetitiva para la
reproducción programada y la reproducción
aleatoria, pulse el botón después de iniciar
la reproducción.
• Cada vez que usted pulsa el botón, el modo de reproducción
repetitiva cambia de la siguiente manera y el siguiente
indicador se enciende en la pantalla:
REPEAT ALL: Repite todas las pistas de todos los CDs
(continuamente o al azar), o todas las
pistas de la programación.
REPEAT 1 DISC: Repite todas las pistas de un CD.
• REPEAT 1 DISC no se utiliza para
la reproducción programada y la
reproducción aleatoria.
REPEAT 1: Repite una pista de un CD.
Para cancelar la reproducción repetitiva, pulse REPEAT
repetidas veces hasta que el indicador REPEAT desaparezca
de la pantalla.
• La reproducción repetitiva también se cancela cuando usted
seleccionareproducción programada oreproducción aleatoria.
Inhibiendo la expulsión del disco
— Bloqueo de la bandeja
Usted puede inhibir la expulsión del CD de la unidad y
bloquear los discos.
• Esta operación es posible solamente cuando la fuente es el
reproductor de CD.
En la unidad SOLAMENTE:
Para inhibir la expulsión del disco, pulse 0
mientras mantiene pulsado 7. (Si hay alguna
bandeja de disco abierta, primero ciérrela.)
Aparecerá “LOCKED” por unos instantes, y
los CDs cargados quedarán bloqueados.
Para cancelar la inhibición y desbloquear
los CDs, pulse 0para cualquier bandeja de
disco mientras mantiene pulsado 7.
Aparece “UNLOCKED” por unos instantes,
y los CDs cargados quedarán desbloqueados.
Cuando intente expulsar los CDs
Aparecerá “LOCKED” avisándole que el bloqueo
de la bandeja está activado.
Para reproducir al azar
— Reproducción aleatoria
Las pistas de todos los CDs cargados se reproducen de forma
aleatoria.
• Para usar la reproducción repetitiva y la reproducción
aleatoria, pulse REPEAT después que se inicie la
reproducción aleatoria.
1
Cargue los CDs.
• Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor
de CD, pulse CD 3/8, luego 7antes de avanzar al paso
siguiente.
2
Pulse RANDOM veces hasta que
aparezca “RANDOM” en la pantalla.
El indicador RANDOM también se enciende en
la pantalla.
3
Pulse CD 3¥8.
Las pistas se reproducen al azar.
La reproducción aleatoria finaliza
después que se reproduzcan todas las
pistas una vez.
Para omitir la pista que se está reproduciendo, gire
4/ ¢hacia la derecha (o pulse ¢en el control
remoto).
Aun cuando gire 4/ ¢hacia la izquierda (o pulse
4en el control remoto)
No podrá regresar a las pistas anteriores durante la reproducción
aleatoria.
Para detener la reproducción, pulse 7.
• La reproducción aleatoria también se detiene cuando se
abre una de las bandejas de disco.
Para salir del modo de reproducción aleatoria, pulse
RANDOM otra vez antes o después de la reproducción.
SP13-17.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:31 PM16

– 17 –
Usted podrá reproducir cintas del tipo I, tipo II y tipo IV sin
cambiar ningún ajuste.
Reproducción de una cinta
1
Pulse EJECT (0) para la platina que desea
usar.
2
Iuntroduzca un cassette, con el lado expuesto
de la cinta hacia abajo.
3
Cierre el portacassette suavemente.
Si carga cassettes en ambas platinas A y B, se seleccionará
la última platina cargada.
Para operar la otra platina, pulse TAPE A/B.
4
Pulse TAPE 23.
La cinta empieza a reproducirse y el
indicador de dirección de la cinta
(3o 2) comienza a destellar lentamente
para indicar la dirección de transporte de
la cinta.
• Cada vez que usted pulsa el botón,
la dirección de la cinta cambia.
33
33
3: reproduce el lado delantero.
22
22
2: reproduce el lado inverso.
• Si no hay un cassette insertado, aparecerá “NO TAPE”
en la pantalla.
Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final,
la platina se detendrá automáticamente si el modo de
inversión no está activado. (Consulte “Para reproducir
ambos lados repetidamente — Modo de inversión”.)
Para detener la reproducción, pulse 7.
Para operar la otra platina, pulse TAPE A/B
y luego TAPE 23.
Para rebobinar rápidamente hacia la izquierda
o la derecha, pulse 1o ¡(4o ¢en el
control remoto) mientras la cinta está detenida.
El indicador de dirección de la cinta (3o 2) comienza a
destellar rápidamente en la pantalla.
Para sacar el cassette, pulse 0EJECT para la platina A o
EJECT 0para la platina B.
Reproducción de las cintas
Para reproducir ambos lados repetidamente
— Modo de inversión
El modo de inversión funciona simultáneamente para ambas
platinas.
Cuando está activado, la cinta se invierte automáticamente al
llegar al final y la unidad empieza a reproducir el otro lado de
la cinta, repitiéndose el proceso.
Para usar el modo de inversión, pulse
REVERSE MODE de manera que el indicador del
modo de inversión se encienda en la pantalla como
— .
Para cancelar el modo de inversión, pulse el botón
otra vez de manera que el modo de inversión se encienda
en la pantalla como — .
Cuando el modo de inversión está activado habiendo
cassettes en ambas platinasA y B
Después que termine de reproducirse el lado inverso (2) de la cinta,
se empieza a reproducir la cita de la otra platina.
Cómo encontrar el comienzo de una canción
— Exploración de piezas musicales
La exploración de piezas musicales le permite localizar el
comienzo de una determinada canción. La exploración de
piezas musicales localiza las porciones en blanco existentes
normalmente entre las canciones grabadas, y reproduce la
siguiente canción.
Para localizar el comienzo de la canción actual
Durante la reproducción, pulse 1o ¡
(4o ¢en el control remoto) en la
dirección opuesta a la de reproducción de
la cinta.
El indicador de dirección de la cinta del
lado opuesto al de reproducción comienza a destellar lenta.
Labúsquedasedetieneautomáticamenteal comienzodelacanción
actual, la cual comienza a reproducirse automáticamente.
Para localizar el comienzo de la canción siguiente
Durante la reproducción, 1o ¡(4
o ¢en el control remoto) en la misma
dirección que la reproducción de la cinta.
El indicador de dirección correspondiente
al sentido de reproducción de la cinta
comienza a destellar de forma lenta y rápida.
La búsqueda se detiene automáticamente al comienzo de la
siguientecanción,lacualempiezaa reproducirseautomáticamente.
La exploración de piezas musicales detecta la sección
en blanco de 4 segundos de duración existentes entre
las canciones y por lo tanto, no funcionará
correctamente en los siguientes casos.
• Cuando no hay sección en blanco al comienzo de una canción.
• Hay ruidos (atribuibles frecuentemente a mala calidad o
demasiado uso de la duplicación) en las secciones en blanco.
• Canciones conteniendo partes largas, muy silenciosas.
No se recomienda usar cintas C-120 ni cintas
delgadas, dado que podrían deteriorarse las
características.Además, estas cintas tienden a
enredarse en los rodillos presionadores y los
cabrestantes.
Para la platina A
Para la platina B
SP13-17.CA-MXGT90&80&70[UY]f 5/18/01, 2:31 PM17
Other manuals for CA-MXG70
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other JVC Speakers System manuals

JVC
JVC CA-FSX5 User manual

JVC
JVC XS-SR 3 User manual

JVC
JVC NXCDR7 - Executive Microsystem User manual

JVC
JVC NX-SA1B User manual

JVC
JVC MXDVA5 - 3 DVD/CD Home Theater Mini System User manual

JVC
JVC TH-E431B User manual

JVC
JVC CA-TD55R User manual

JVC
JVC NX-D2 User manual

JVC
JVC MX-KB11 Manual

JVC
JVC CA-MXGA77 User manual