JVC SP-X103 User manual

Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää
ota yhteys JVC-edustajaan.
Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC.
Przed jego zastosowaniem prosimy o szczeg łowe przeczytanie
niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania
świetnych właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek
zapytań prosimy się zwr cić do najbliższego punktu sprzedaży
firmy JVC.
Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt.
Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az
utasítást, hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen
termék kitűnő tulajdonságait. Bármilyen kérdése
esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC üzleti képviselőjéhez.
Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC.
Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití,
abyste mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto
výrobku. Budete-li mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého
obchodního zástupce JVC.
Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC.
Перед началом эксплуатации пожалуйста тщательно озна
комьтесь с этими инструкциями. Это необходимо для макси
мально эффективного использования громкговорителя. Если
у Вас останутся какие-либо вопросы обратитесь к Вашему
дилеру JVC.
!"=gs`= !
!"#$%&'()*+,!"-./%012'345
!"#$%&'()*+,=gs`= !"#$%
JVC= != = = !"K
= = = = !=== !=
= = !K== = =JVC= !=
!K
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE
BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM
VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH
PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLS HANGFALRENDSZER
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
!"#$%&'
==
==
=
WW
WW
W !" !"
!" !"
!"==
==
=
==
==
=
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions care-
fully to be sure you get the best possible performance. If you have
any questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen.Wenden
Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en
obtenir les meilleures performances possibles. En cas de ques-
tions, consulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem
kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces
de JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente
a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna
pregunta, acuda a su agente de JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente
le istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora
sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack f ör ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att
fåmaximala prestanda från högtalarna läsa igenom
bruksanvisningen noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om
du har frågor eller känner dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug,
såDe kan opnåden bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
LVT1032-001A
[E]
SP-X103–Consists of SP-X103F and SP-X103C
Bestehend aus SP-X103F und SP-X103C
Se compose de SP-X103F et SP-X103C
Bestaat uit SP-X103F en SP-X103C
Consta de SP-X103F y SP-X103C
L’impianto èformato da SP-X103F e SP-X103C
Består av SP-X103F och SP-X103C
Består of SP-X103F og SP-X103C
Sisältää seuraavat osat SP-X103F ja SP-X103CZestaw
przyrzadów SP-X103F a SP-X103C
A készülék SP-X103F és SP-X103C egységekből áll
Sestava komponentů SP-X103F a SP-X103C
Составлен из ком онентов SP-X103F и SP-X103C
=SP-X103F==SP-X103C
SP-X103F==
==
=
==
==
=SP-X103C==
==
=
==
==
=

– 2 –
SP-X003E
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical
equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between
pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and with-
draw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any
way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unat-
tended operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic
safety. It is illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the
manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind
– it is better to be safe than sorry!
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”

– 3 –
SP-X003E
Center speaker (1) Satellite speakers (4)
■Types of speaker systems
SP-X103FSP-X103C
■Precaution for when hanging the speaker system on walls
and pillars
●Check and make sure that the walls and pillars are strong enough to
enable the installation of the speaker system. If they are weak, it is
imperative that you reinforce them.
If walls or pillars with insufficient strength are employed, the speaker
system may fall, resulting in injury and/or trouble.
●Installing the provided wall hanging bracket.
1) Connect the speaker cord.
2) Install the provided wall hanging bracket onto the speaker body with
the screw that is also provided.
3) Adjust the angle of the speaker body.
4) Use the hole of wall hanging bracket and hang it on a nail or a wooden
screw of the wall.
You can adjust the angle by loosening the screw.
Tighten the screw after adjusting the angle.
Black Press
Center speaker
Satellite
(Front, left)
Satellite
(Front, right)
Speaker terminals
on the amplifier
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■CONNECTION
1. If cords are covered with insulation, twist the core of the cord at the end
of each cord,then remove the insulation.
2. Insert it into the hole while pressing down the terminal lever.
■CONNECTION
• Connect the LEFT speaker terminals of the amplifier to the terminals of
the LEFT speaker and RIGHT to RIGHT and CENTER to CENTER using
the attached speaker cords as shown in the figure making sure polarity is
correct; (+) to (+) and (–) to (–). Connect the black speaker wire to the
(–) terminal.
• Turn off power to the whole system before connecting the speakers to
the amplifier.
• The nominal impedance of the SP-X103 is 8 Ω. Select for use an amplifier
to which a speaker system with the load impedance of 8 Ωcan be
connected.
• The maximum power handling capacity of the SP-X103 is 100 W.
Excessive input will result in abnormal noise and possible damage. In
cases where the signals described below are applied to the speakers,
even if the signals are below the maximum allowable input, they may
cause an overload and burn the wiring of the speakers. Be sure to lower
the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components produced
by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other components on and
off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords with
the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the power
on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electronically
produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
■SPEAKER FOR A/V COMBINATION
SP-X103 have a magnetically-shielded design for placement adjacent to
TVs and monitors without causing color aberrations. However, color may be
affected as a result of how the speaker system is installed. Therefore, be
careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s main power
switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on
the TV’s power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that system
may cause color unevenness in the TV’s picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TV’s
may be affected by them. If this happens, move the speakers a short
distance form the TV set.
■SPECIFICATIONS
Type : 1-way 2-speaker Bass-Reflex Type
(Magnetically-shielded type)
Speakers : 5.5 cm cone ×2
Power Handling Capacity : 100 W
Impedance : 8 Ω
Frequency Range : 80 Hz – 20 000 Hz
Sound Pressure Level : 81 dB/W·m
Dimensions (W ×H ×D)
Satellite speakers : 82 mm ×159 mm ×111 mm
Center speaker : 158 mm ×87 mm ×111 mm
Mass : 0.77 kgeach
Accessories : Speaker cord
(10 m) .................................. 2
(5 m) .................................... 3
Bracket ................................ 2
Screw (M5 ×10 mm) ........... 2
Speaker body
Screw (M5 ×10 mm)
(provided)
Wall hanging bracket
Screw (not provided)
Satellite
(Surround, left)
Satellite
(Surround, right)
ENGLISH

– 4 –
SP-X003E
Mittenlautsprecher (1) Satelliten-Lautsprecher (4)
SP-X103FSP-X103C
Sie können den Winkel durch Lösen der Schraube
einstellen. Ziehen Sie die Schraube nach Einstellen
des Winkels fest an.
Mittenlautsprecher
Lautsprecheranschlüsse
an dem Verstärker
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■ANSCHLUSS
1. Falls die Kabel isoliert sind, verdrehen Sie den Kern am Ende des
Kabels und entfernen Sie anschließend die Isolierung.
2. Führen Sie das Kabel ins Loch ein, während Sie den Klemmhebel
herunterdrücken.
Lautsprecherkörper
Schraube (M5 ×10 mm)
(mitgeliefert)
Wandhalterung
Schraube
(nicht mitgeliefert)
■Arten von Lautsprechersystemen
■Beim Aufhängen des Lautsprechersystems an Wänden und
Pfeilern zu beachtende Punkte
●Stellen Sie sicher, daß die Wände und Pfeiler stark genug sind, um die
Installation des Lautsprechersystems zu erlauben. Wenn sie zu schwach
sind, müssen sie verstärkt werden.
Bei Anbringung an Wänden oder Pfeilern mit nicht ausreichender Stärke
kann das Lautsprechersystem herunterfallen und Verletzungen bzw.
Störungen verursachen.
●Anbringen der mitgelieferten Wandhalterung
1) Schließen Sie das Lautsprecherkabel an.
2) Befestigen Sie die mitgelieferte Wandhalterung mit der auch
mitgelieferten Schraube am Lautsprecherkörper.
3) Richten Sie den Winkel des Lautsprecherkörpers aus.
4) Verwenden Sie das Loch in der Wandhalterung zum Aufhängen an
einem Nagel oder einer Holzschraube in der Wand.
■ANSCHLUSS
• Schließen Sie die Lautsprecherklemmen LEFT des Verstärkers an die
Klemmen des linken Lautsprechers, die Klemmen RIGHT an die Klemmen
des rechten Lautsprechers und die Klemmen CENTER an die Klemmen
des Mittenlautsprechers wie in der Abbildung gezeigt an. Verwenden Sie
hierzu die mitgelieferten Lautsprecherkabel und achten Sie auf korrekte
Polarität: (+) an (+) und (–) an (–)
. Verbinden Sie die schwarzen
Lautsprecherkabel mit den Minusklemmen (–).
• Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker die
Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
• Die Nenimgedanz der Lautsprecher — Systeme SP-X103. beträgt 8 Ω.
Wählen Sie einen Verstärker, an den ein Lautsprechersystem mit einer
Lastimpedanz von 8 Ωangeschlossen werden kann.
• Die maximale Belastbarkeit der SP-X103 beträgt 100 W. Eine Überlastung
führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu Beschädigungen. Signale
der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal
zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die
Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die
Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden,
während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers
ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet
ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers
erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne
von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
■LAUTSPRECHERBOXEN FÜR AUDIO/VIDEO-KOMBINATION
Die SP-X103 haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion zur
Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung zu
verursachen. Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser Konstruktion
u.U. Farbverfälschungen verursacht werden. Achten Sie darum bei der
Aufstellung auf folgendes:
1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers den
Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus
der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden.
Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems warten, bis
der Fernseher eingeschaltet wird.
2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des Fernsehers
aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfälschungen hervorrufen.
3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können manche
Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies der Fal ist, müssen
die Boxen etwas weiter entfemt vom Fernseher aufgestellt werden.
TECHNISCHE DATEN
Typ : 1-Weg, 2-Lautsprecher-Ba
ßreflexbox
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprechereinheiten : 5,5 cm kegelförmig ×2
Belastbarkeit : 100 W
Impedanz : 8 Ω
Frequenzbereiche : 80 Hz bis 20 000 Hz
Schalldruckpegel : 81 dB/W·m
Abmessungen (W ×H ×T)
Satelliten lautsprecher : 82 mm ×159 mm ×111 mm
Mittlererlautsprecher : 158 mm ×87 mm ×111 mm
Gewicht : je 0,77 kg
Zubehör : Lautsprecherkabel
(10 m) ........................................ 2
(5 m) .......................................... 3
Wandhalterung .......................... 2
Schraube (M5 ×10mm) ............ 2
Satellitenlautsprecher
(Vorn, links)
Satellitenlautsprecher
(Vorn, rechts)
Satellitenlautsprecher
(Surround, links)
Satellitenlautsprecher
(Surround, rechts)
Schwarz Drücken
DEUTSCH

– 5 –
SP-X003E
Haut-parleur central (1)
■Types de systèmes de haut-parleurs
SP-X103FSP-X103C
■Points à respecter lors de la fixation du système de haut-
parleurs sur des murs ou des piliers
●Assurez-vous que les murs et les piliers sont suffisamment forts pour
permettre l’installation du système d’enceinte. S’ils sont faibles, il est
impératif de les renforcer.
Si des murs ou des piliers trop faibles sont utilisés, le système de haut-
parleurs risque de tomber et d’entraîner des blessures ou des pannes.
●Installation du support de montage au mur fourni
1) Raccordez le cordon haut-parleur.
2) Installez le support de montage au mur fourni sur le corps de l’enceinte
avec les vis fournies.
3) Ajustez l’angle du corps du haut-parleur.
4) Utilisez le trou du support de montage au mur et accrochez-le à un
crochet ou une vis à bois.
Vous pouvez ajuster l’angle en desserrant la vis.
Serrez la vis après avoir ajusté l’angle.
Haut-parleur central
Bornes du
haut-parleur
au amplifier
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■RACCORDEMENT
1. Si les cordons sont recouverts d’un isolant, tordre l’âme du cordon à
l’extrémité de chaque cordon et retirez l’isolant.
2. Mettez dans le trou en appuyant vers le bas le levier terminal.
Corps de haut-parleur
Vis (M5 ×10 mm)
(fourni)
Support de montage
au mur
Vis (non fourni)
■RACCORDEMENT
• Raccordez les prises des haut-parleurs LEFT (gauche) de l’amplificateur
aux prises du haut-parleur LEFT, les prises RIGHT (droite) aux prises
RIGHT et les prises CENTER (centre) aux prises CENTER à l’aide des
cordons du haut-parleur fournis comme indiqué sur la figure, en veillant
à respecter la polarité : (+) à (+) et (-) à (-). Raccordez le cordon du haut-
parleur noir à la borne (-).
• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à
l’amplificateur.
• L’impédance nominale des systèmes SP-X103 est de 8 Ω. Sélectionnez
un amplificateur acceptant une impédance de charge de haut-parleur de
8 Ω.
• La puissance maximum admissible des SP-X103 est, respectivement,
de 100 W.
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits
anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et
même si ces signaux sont inférieurs à la puissance d’entrée maximum
admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie.
S’assurer de bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence,
comme ceux générés par une platine d’enregistrement en mode avance
rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis en ou hors
circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou dé-
branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne-disque
est changée alors que l’alimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de l’amplificateur sont
manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus
provenant d’instruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
■HAUT-PARLEURS POUR COMBINAISON A/V
Le SP-X103 est conçu avec un blindage magnétique pour permettre de le
placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans causer de distorsions
dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent être affectées en fonction
de l’installation du système des haut-parleurs. Par conséquent, faire attention
aux points suivants :
1. Pour placer ces haut-parleurs près d’un téléviseur, couper l’alimentation
avec l’interrupteur principal du téléviseur ou le débrancher, avant
l’installation du système pour remettre l’alimentation du téléviseur. Une
fois le système installé attendre au moins 30 minutes avant de mettre le
téléviseur sous tension.
2. Si d’autres systèmes de haut-parleurs ont été placés près du téléviseur,
ces systèmes peuvent cause des irrégularités dans l’image du téléviseur.
3. En dépit de la conception blindée ces haut-parleurs, certains téléviseurs
peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloignez légèrement les
haut-parleurs du téléviseur.
■CARACTERISTIQUES
Type : Enceinte 1 voie, 2 haut-parleurs type à
réflexion des basses
(Type à protection magnétique)
Haut-parleurs : cône de 5,5 cm ×2
Puissance admissible : 100 W
Impédance : 8 Ω
Gamme de fréquence : 80 Hz à 20 000 Hz
Niveau de pression sonore : 81 dB/W·m
Dimensions (L ×H ×P)
Haut-parleurs satellite : 82 mm ×159 mm ×111 mm
Haut-parleur central : 158 mm ×87 mm ×111 mm
Masse : 0,77 kgchaque
Accessoires : Cordon du haut-parleur
(10 m) .............................. 2
(5 m) ................................ 3
Support de montage
au mur ............................. 2
Vis (M5 ×10 mm) ............ 2
Haut-parleurs satellite (4)
Satellite
(Front, gauche)
Satellite
(Front, droite)
Satellite
(Son ambiance, gauche)
Satellite
(Son ambiance, droite)
Noir Appuyez
FRANÇAIS

– 6 –
SP-X003E
Midden-luidspreker (1)
■Soorten luidsprekersystemen
SP-X103FSP-X103C
■Waar u op moet letten wanneer u het luidsprekersysteem
aan de wand of aan zuilen wilt bevestigen.
●Controleer of en zorg ervoor dat de wanden of zuilen die u wilt gebruiken
sterk genoeg zijn om het luidsprekersysteem te dragen. Zijn deze te zwak,
dan dient u ze eerst te verstevigen.
Als u te zwakke wanden of zuilen gebruikt, is het mogelijk dat het
luidsprekersysteem valt, wat kan leiden tot letsel en/of andere problemen.
●Installeren van de meegeleverde wandbeugel
1) Sluit het luidsprekersnoer aan.
2) Installeer de meegeleverde wandbeugel aan de behuizing van de
luidspreker met de eveneens meegeleverde schroef.
3) Bepaal de hoek van de luidspreker.
4) Hang de luidspreker met het gat in de wandbeugel aan een spijker of
schroef in de wand.
Stel de hoek in door de schroef losser te draaien.
Draai de schroef weer vast nadat u de gewenste
hoek heeft ingesteld.
Zwart Neerdrukken
Midden-luidspreker
Luidspreker-aansluitingen
op de versterker
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■AANSLUITINGEN
1. Draai de kern van de luidsprekerdraad aan het uiteinde rond en
verwijder de beschermende isolatielaag als de draad volledig is
geïsoleerd.
2. Steek de draad in het gat terwijl u de klem van de aansluiting
neerdrukt.
Behuizing van de
luidspreker
Schroef (M5 ×10 mm)
(meegeleverd)
Wandbeugel
Schroef
(niet meegeleverd)
■AANSLUITINGEN
• Sluit de LINKER luidspreker-aansluitingen van de versterker aan op die
van de LINKER luidspreker en sluit de RECHTER aansluitingen aan op
die van de RECHTER luidspreker en de MIDDEN aansluitingen op die
van de MIDDEN luidspreker met behulp van de meegeleverde
luidsprekersnoeren, terwijl u er op let dat de polariteit correct blijft; (+) op
(+) en (–) op (–). Sluit de zwarte luidsprekersnoeren aan op de (–)
aansluitpunten.
• Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit alvorens de
luidsprekers met de versterker te verbinden.
• De nominale impedantie van de SP-X103 bedraagt 8 Ω.
Kies daarom een versterker waarop u een luidspekersysteem kunt
aansluiten met een impedantie belasting van 8 Ω.
• Het maximum verwerkingsvermogen van de SP-X103 bedraagt 100 W.
Te hoge ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen
resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden veroorzaakt,
wanneer de hieronder beschreven signalen naar de luidspekers worden
gevoed, zelfs wanneer de signalen onder het maximaal toegestane
ingangsvermogen zijn. Verminder eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die tijdens het
vooruitspoelen van een tapedeck worden geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het tot stand
brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de netspanning is
ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van het
element van een draaitafel terwijl de netspanning is ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door bediening
van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige, elektronisch
geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
■LUIDSPREKER VOOR A/V KOMBINATIE
De SP-X103 is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt van een
TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het scherm
van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast.
Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd,
worden de kleuren mogelijk wel aangetast.
Let daarom op het volgende:
1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de
spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit
het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is
geãnstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen.
2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die
luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld
hebben.
3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers een
negatieve invloed op bepaalde typen TV’s heeft.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type : 1-weg 2-luidsprekers bass reflex
(Magnetisch afgeschermd)
Luidspreker : 5,5 cm conus ×2
Toegestane vermogenverwerking : 100 W
Impedantie : 8 Ω
Frekwentiekarakteristiek : 80 Hz t/m 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau : 81 dB/W·m
Afmetingen (B ×H ×D)
Satelliet luidsprekers : 82 mm ×159 mm ×111 mm
Midden-luidspreker : 158 mm ×87 mm ×111 mm
Gewicht : Elk 0,77 kg
Accesoires : Luidsprekerkabel
(10 m) ................................. 2
(5 m) ................................... 3
Wandbeugel ........................ 2
Schroef (M5 ×10 mm) ........ 2
Satelliet luidsprekers (4)
Satelliet
(Front, links)
Satelliet
(Front, rechts)
Satelliet
(Surround, links)
Satelliet
(Surround, rechts)
NEDERLANDS

– 7 –
SP-X003E
Altavoz central (1)
■Tipos de sistemas de altavoces
SP-X103FSP-X103C
■Tenga precaución al colgar el sistema de altavoces de
paredes y columnas
●Compruebe y asegúrese de que las paredes y columnas tienen la
resistencia suficiente para permitir la instalación del sistema de altavoces.
En caso contrario, deberá reforzarlas.
Si se utilizan paredes o columnas de una resistencia insuficiente, pueden
producirse lesiones y/o diferentes problemas.
●Instalación del soporte para pared (incluido)
1) Conecte el cable del altavoz.
2) Instale el soporte de pared en el cuerpo del altavoz con el tornillo,
también incluido.
3) Ajuste el ángulo del cuerpo del altavoz.
4) Utilizando el agujero del soporte de pared, cuélguelo de una punta o
tornillo de madera de la pared.
Puede ajustar el ángulo del soporte aflojando el tornillo.
Apriete el tornillo después de ajustar el ángulo.
Negro Presione
Altavoz central
Terminales de altavoz
del amplificador
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■CONEXIÓN
1. Si los cables están cubiertos con aislante, retuerza el núcleo del cable
en el extremo de cada cable y retire el aislamiento.
2. Introdúzcalo en el agujero al tiempo que presiona hacia abajo la
pestaña.
Cuerpo del altavoz
Tornillo (M5 ×10 mm)
(incluido)
Soporte de pared
Tornillo (no incluido)
■CONEXIÓN
• Conecte los terminales del altavoz IZQUIERDO del amplificador con los
terminales del altavoz izquierdo, el DERECHO con el DERECHO y el
CENTRAL con el CENTRAL, utilizando los cables para altavoces que se
incluyen, según se muestra en la figura, y asegurándose de que la
polaridad es correcta; (+) con (+) y (–) con (–). Conecte el cable de altavoz
negro con el terminal (–).
• Apague el sistema completo antes de conectar los altavoces al
amplificador.
• La impedancia nominal del SP-X103 es 8 Ω. Seleccione para su uso un
amplificador al que se pueda conectar un sistema de altavoces con una
impedancia de carga de 8 Ω.
• La capacidad máxima del SP-X103 es de 100W. Una potencia de entrada
excesiva puede producir ruidos anormales y daños al equipo.En los casos
en que se aplican a los altavoces las señales que se describen a
continuación, incluso si las señales se encuentran por debajo de la
potencia de entrada máxima permitida, puede producirse una sobrecarga
y quemarse las conexiones de los altavoces. Asegúrese de haber bajado
previamente el volumen del amplificador.
1) Ruido durante la sintonización de FM.
2) Señales de nivel alto con componentes de alta frecuencia producidas
por un reproductor de casete en el modo de avance rápido.
3) Ruido de chasquido producido cuando se apagan o se encienden
otros componentes.
4) Ruido de chasquido producido cuando se conectan o desconectan
cables con el aparato encendido.
5) Ruido de chasquido producido cuando se cambia el cartucho con el
aparato encendido.
6) Ruido de chasquido producido cuando se utilizan los interruptores del
amplificador.
7) Oscilación continua de alta frecuencia o sonido de instrumento musical
de tono alto producido electrónicamente.
8) Sonido agudo con la utilización de micrófonos.
■ALTAVOZ PARA COMBINACIÓN A/V
El SP-X103 tiene un diseño protegido magnéticamente que hace posible
su colocación junto a televisores y monitores sin causar alteraciones en los
colores. Sin embargo, el color se puede ver afectado como resultado del
modo de instalación del sistema de altavoces. Por lo tanto, tenga en cuenta
lo siguiente:
1. Al colocar los altavoces junto a un televisor, apague el interruptor del
televisor o desenchúfelo de la red antes de instalar los altavoces. Espere
al menos 30 minutos tras instalar el sistema antes de volver a encender
el televisor.
2. Si se ha colocado otro sistema de altavoces cerca del televisor, ese
sistema puede causar alteraciones en los colores de la imagen del
televisor.
3. A pesar del diseño protegido de estos altavoces, pueden afectar a algunos
tipos de televisores. Si esto ocurre, separe los altavoces del televisor.
■ESPECIFICACIONES
Tipo : Tipo Bass-Reflex de 1 vía 2 altavoces
(Tipo protegido magnéticamente)
Altavoces : cono de 5,5 cm ×2
Capacidad de potencia : 100 W
Impedancia : 8 Ω
Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz
Nivel de presión de sonido : 81 dB/W·m
Dimensiones (Alt ×Anch ×Fondo)
Altavoces de satélite : 82 mm ×159 mm ×111 mm
Altavoz central : 158 mm ×87 mm ×111 mm
Peso : 0,77 kgcada uno
Accesorios : Cable de altavoz
(10 m) .................................... 2
(5 m) ...................................... 3
Soporte ................................. 2
Tornillo (M5 ×10 mm) ........... 2
Altavoces satélite (4)
Satélite
(Delantero, izquierdo)
Satélite
(Delantero, derecho)
Satélite
(Perimétrico, izquierdo)
Satélite
(Perimétrico, derecho)
ESPAÑOL

– 8 –
SP-X003E
Altoparlante centrale (1)
■Tipi di sistemi di altoparlanti
SP-X103FSP-X103C
■Di cosa tenere conto quando si installa il sistema di
altoparlanti su mura e colonne.
●Controllare e assicurarsi che le mura e le colonne siano abbastanza
robuste da consentire l’installazione del sistema di altoparlanti. Se non lo
sono, Ë necessario rinforzarle.
Se si impiegano mura o colonne di forza non sufficiente, il sistema di
altoparlanti potrebbe cadere a terra, provocando ferite e/o problemi.
●Installazione della staffa per la disposizione a muro in dotazione
1) Collegare il cavo per altoparlante.
2) Installare la staffa per la disposizione a muro in dotazione sul corpo
dell’altoparlante con la vite in dotazione.
3) Regolare l’angolazione del corpo dell’altoparlante.
4) Utilizzare il foro presente nella staffa per la disposizione a muro e
appendere la staffa su un chiodo o su una vite da legno inserita nel
muro.
È possibile regolare l’angolazione allentando la vite.
Dopo aver regolato l’angolazione, serrare di nuovo
la vite.
Nero Premere
Altoparlante
centrale
Terminali
d'altoparlante
sull'amplificatore
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■COLLEGAMENTO
1. Se i cavi sono ricoperti da una guaina isolante, piegare l’anima di
ciascun cavo alle estremità, quindi rimuovere la guaina.
2. Infilare nel foro premendo la leva del terminale in giù.
Corpo dell’altoparlante
vite (M5 ×10 mm)
(fornito)
Staffa per la
disposizione a muro
vite (non fornito)
■COLLEGAMENTO
• Utilizzando i cavi per altoparlanti forniti in dotazione, collegare i terminali
d’altoparlante LEFT (SINISTRO), dell’amplificatore, ai terminali
d’altoparlante LEFT, e collegare RIGHT (DESTRO) a RIGHT, e CENTER
(CENTRO) a CENTER, con riferimento all’illustrazione e facendo
attenzione a non invertire le polarità: (+) collegato a (+) e (–) a (–). Collegate
i fili neri dell’altoparlante a i terminali (–).
• Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli altoparlanti
all’amplificatore.
• L’impedenza nominale del modello SP-X103 è 8 Ω.
Selezionate per l'uso un amplificatore a cui collegare un altoparlante con
un'impedenza di carico di 8 Ω.
• La capacità di corrente massima del modello SP-X103 è 100 W. Un
ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli altoparlanti,
possono causare un sovraccarico e bruciare il cablaggio degli altoparlanti,
anche se i segnali siano al di sotto dell’ingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante prima di
procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta frequenza
riprodotti da una piastra a cassette nel modo di avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente degli
altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con la corrente
accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con la corrente
accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell’amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da strumenti
musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
■ALTOPARLANTE PER COMBINAZIONE A/V
Il modello SP-X103 presenta una costruzione protetta magneticamente per
una installazione adiacente ai televisori e monitori senza causa aberrazioni
del colore.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato
dell’installazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore, disattivare
l’interruttore dell’alimentazione principale del televisore oppure scollegarlo
prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di
attivare l’alimentazione del televisore.
2. Se un’altro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore,
questo sistema può causare una irregolarità del colore dell’immagine del
televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori
possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si produce,
spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
■SPECIFICAZIONI
Tipo : Reflex basso con 2-altoparlanti e 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica)
Le unità altoparlante : Cono da 5,5 cm ×2
Capacità di potenza : 100 W
Impedenza : 8 Ω
Gamma di frequenza : Da 80 Hz a 20 000 Hz
Livello della pressione sonora : 81 dB/W·m
Dimensioni (L ×A ×P)
Altoparlanti satellite : 82 mm ×159 mm ×111 mm
Altoparlante centrale : 158 mm ×87 mm ×111 mm
Massa : 0,77 kgciascuno
Accessori : Cavo del’altoparlante
(10 m) .................................... 2
(5 m) ...................................... 3
Mensola ................................ 2
vite (M5 ×10 mm) ................. 2
Altoparlanti satellite (4)
Satellite
(Frontale, sinistro)
Satellite
(Frontale, destro)
Satellite
(Ambiente, sinistro)
Satellite
(Ambiente, destro)
ITALIANO

– 9 –
SP-X003E
Mitthögtalare (1)
■Typer av högtalarsystem
SP-X103FSP-X103C
■Att se upp med när en högtalare ska hängas på en vägg eller
en pelare
●Kontrollera noga att väggen eller pelaren är tillräckligt stark för montering
av en högtalare. Om monteringsplatsen är för svag måste den förstärkas.
Om högtalaren monterats på en vägg eller pelare som är för svag finns
det risk för att högtalaren ramlar ner, vilket kan resultera i personskada
och/eller annan skada.
●Montering av medföljande upphängningsfäste
1) Anslut högtalarkabeln.
2) Montera det medföljande upphängningsfästet på högtalarlådan med
hjälp av den medföljande skruven.
3) Justera högtalarlådans vinkel.
4) Häng upp högtalaren genom att föra hålet i upphängningsfästet över
en spik eller träskruv i väggen/pelaren.
Vinkeln kan justeras genom att lossa på skruven.
Dra åt skruven efter justering.
Svart Tryck
Mitthögtalare
Högtalarutgångar
på förstärkaren
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■ANSLUTNING
1. Om ledningen är täckt med isolering vrider du om ledningen i änden
och avlägsnar isoleringen.
2. Tryck ned klämman och för in kabeln i hålet.
Högtalarlåda
Skruv (M5 ×10 mm)
(medföljer)
Upphängningsfäste
Skruv (medföljer inte)
■ANSLUTNING
• Använd de medföljande högtalarkablarna till att ansluta vänster högtalare
till högtalarutgångarna LEFT, höger högtalare till högtalarutgångarna
RIGHT och mitthögtalaren till högtalarutgångarna CENTER på
förstärkaren enligt illustrationen.Var noga med att polerna ansluts korrekt,
(+) till (+) och (–) till (–). Anslut de svarta högtalarkablarna till (–)
anslutningarna.
• Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan högtalarna
ansluts till förstärkaren.
• Nominell impedans för SP-X103 är 8 Ω. Se till att använda en förstärkare
till vilken högtalare med en belastnings impedans på 8 Ωkan anslutas.
• Maximal effekthanteringskapacitet hos SP-X103 är 100 W. Brus uppstår
i ljudet och högtalarna kan skadas om de matas med för hög effekt. I
situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna också överbelastas
och kabeltråden inne i hägtalarna brännas sönder, fastän högtalarnas
effekt inte har överskridits.
Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under
snabbavspelning.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen slås till
och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller kopplas från.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare byts.
6) Ljudbangar som uppstår när du anvander förstärkarens omkopplare.
7) Kontinuerliga högfrekventa svängningar eller instrumentalt ljud med
höga toner.
8) Tjut eller rundgång som uppstår när mikrofon används.
■HÖGTALARE FÖR LJUD/VIDEOANLÄGGNING
SP-X103 är en magnetiskt avskämad högtalare som kan placeras intill en
TV-mottagare eller monitor utan att det uppstår färgskiftningar på
bildskärmen.
Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur
högtalaren monterats.
Observera därför följande:
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller koppla
ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV.
Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan strömmen
till TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka färgskiftningar
på bildskärmen.
3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att
vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall
högtalaran lite längre bort från TV:n.
■TEKNISKA DATA
Typ : 1-vägs, 2-elements basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade)
Högtalarelement : 5,5 cm kon ×2
Effekthanteringskapacitet : 100 W
Impedans : 8 Ω
Frekvensåtergivning : 80 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå : 81 dB/W·m
Mått (B x H x D)
Satellithögtalare : 82 mm ×159 mm ×111 mm
Mitthögtalare : 158 mm ×87 mm ×111 mm
Vikt : 0,77 kg
Tilbehör : Högtalarkablar
(10 m) ........................................ 2
(5 m) .......................................... 3
Upphängningsfäste ................... 2
Skruv (M5 ×10 mm) .................. 2
Satellithögtalare (4)
Satellit
(Framsida, vänster)
Satellit
(Framsida, höger)
Satellit
(Surround, vänster)
Satellit
(Surround, höger)
SVENSKA

– 10 –
SP-X003E
Keskikaiutin (1)
■Kaiutinjärjestelmän tyypit
SP-X103FSP-X103C
■Mitä on otettava huomioon ripustettaessa kaiuttimet seinälle
tai pilariin
●Varmista, että seinä tai pilari on tarpeeksi vahva kaiuttimien asennukseen.
Jos seinä tai pilari on heikko, se on vahvistettava.
Jos kaiuttimet asennetaan sellaiselle seinälle tai pilariin, joka ei ole
tarpeeksi vahva, kaiuttimet saattavat pudota ja vahingoittaa lähellä olevia
ja/tai aiheuttaa muita ongelmia.
●Varusteisiin kuuluvan ripustuskiinnikkeen asennus
1) Liitä kaiutinjohto.
2) Asenna varusteisiin kuuluva ripustuskiinnike kaiuttimeen varusteisiin
kuuluvalla ruuvilla.
3) Aseta kaiutin sopivaan asentoon.
4) Ripusta ripustuskiinnike seinään kiinnitettyyn nauhalaan tai puuruuviin
kiinnikkeessä olevasta aukosta.
Asentoa voidaan säätää löysentämällä ruuvia.
Kiristä ruuvi asennon säätämisen jälkeen.
Musta Paina
Keskikaiutin
Vahvistimessa olevat
kaiutinliittimet
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■LIITÄNTÄ
1. Jos johdot ovat eristettyjä, kierrä johdon jokaisen johtimen päät yhteen
ennen kuin poistat eristeen.
2. Aseta se reikään painamalla samalla alas liittimen vipua.
Kaiutin
Ruuvi (M5 ×10 mm)
(toimitetaan)
Ripustuskiinnike seinälle
ripustamista varten
Ruuvi (ei toimiteta)
■LIITÄNTÄ
• Liitä vahvistimen VASEMMAT kaiutinliittimet VASEMMAN kaiuttimen
liittimiin, OIKEAT liittimet OIKEISIIN liittimiin ja KESKI-liittimet KESKI-
liittimiin varusteisiin kuuluvilla kaiutinjohdoilla kuvassa näytetyllä tavalla
varmistaen, että napaisuus tulee oikein; (+) liittimeen (+) ja (–) liittimeen
(–). Kytke mustat kaiutinjohdot (–) liitäntöihin.
• Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät kaiuttimista
vahvistimeen.
• Mallin SP-X103 nimellinen impedanssi on 8 Ω. Valitse käytettäväksi
vahvistin, johon voidaan liitää 8 Ωkuormitusimpedanssin omaavat
kaiuttimet.
• Mallin SP-X103 enimmäisteho on 100 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa
epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa.
Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien
kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi antotehon, ne
saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet vahvat,
korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään ja
katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja virran
ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea soittimen
ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
■A/V-YHDISTELMÄÄ VARTEN OLEVA KAIUTIN
Malli SP-X103 on magneettisuojattu, joten sen vo sijoittaa TV-vastaanottimien ja
monitorien viereen ilman että kuva vääristyy.
Väriin sattaa kuitenkin tulla muutoksia sen mukaan, kuinka kaiutinjärjestelmä on
asennettu.
Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:
1. Kun asetat nämä kaiuttimet TV-vastaanottimen lähelle, katkaise
vastaanottimen päävirtakytkin tai iroota se seinäkoskettimesta, enne kuin
asennat kaiuttimet.
Asennettuasi järjestelmän odota ainakin 30 minuuttia ennen kuin kytket
TV-vastaanottimen virran päälle.
2. Mikäli toinen kaiutinjärjestelmä on sijoitettu TV-vastaanottimen lähelle,
järjestelmä saattaa aiheuttaa värin epätasaisuutta TV-kuvassa.
3. Vaikka nämä kaiuttimet on suojattu, ne saattavat aiheuttaa häiriöitä jonkin
tyyppisille TV-vastaanottimille. Jos näin käy, tulee kaiuttimet siirtää pienen
etäisyyden päähän TV-vastaanottimesta.
■TEKNISET TIEDOT
Tyyppi : 1-teinen 2-kaiutinjärjestelmä
bassorefleksi
(Magneettisesti suojattu tyyppi)
Kaiuttimet : 5,5 cm kartiomuotoinen ×2
Enimmäisteho : 100 W
Impedanssi : 8 Ω
Taajuusalue : 80 Hz – 20 000 Hz
Äänenpainetaso : 81 dB/W·m
Mitat (L ×K ×S)
Satelliittikaiuttimet : 82 mm ×159 mm ×111 mm
Keskikaiutin : 158 mm ×87 mm ×111 mm
Paino : 0,77 kg
Vakiovarusteet : Kaiutinjohto
(10 m) .................................................... 2
(5 m) ...................................................... 3
Ripustuskiinnike seinälle ripustamista
varten .................................................... 2
Ruuvi (M5 ×10 mm) ............................. 2
Satelliittikaiuttimet (4)
Satelliitti
(Etu, vasen)
Satelliitti
(Etu, oikea)
Satelliitti
(Surround, vasen)
Satelliitti
(Surround, oikea)
SUOMI

– 11 –
SP-X003E
Centerhøjttaler (1)
■Typer af højttalersystemer
SP-X103FSP-X103C
■Forsigtighedsregler ved ophængning af højttalersystemet på
vægge eller piller
●Undersøg at væggene eller pillerne er stærke nok til at tillade installation
af højttalersystemet. Hvis de er for svage, er det nødvendigt at de
forstærkes.
Hvis vægge eller piller med utilstrækkelig bærestyrke anvendes, kan
højttalersystemet falde ned og give anledning til tilskadekomst eller andre
problemer.
●Installation af den medfølgende vægophængningsbøjle
1) Tilslut højttalerkablet.
2) Montér den medfølgende vægophængningsbøjle på højttaleren med
skruen, der også medfølger.
3) Justér vinklen på højttaleren.
4) Sæt et søm eller en skrue i væggen og hæng højttaleren op ved hjælp
af hullet i vægophængningsbøjlen.
Vinklen kan justeres ved at man først løsner skruen.
Stram skruen til efter at vinklen er justeret.
Sort Try k
Centerhøjttaler
Højttalerudgange
på forstærkeren
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■TILSLUTNING
1. Hvis ledningerne er isolerede, er det nemmest at fjerne isoleringen
hvis du først vrider enden af ledningen.
2. Stik ledningen ind i hullet, idet terminalens greb presses nedad.
Højttaler
Skrue (M5 ×10 mm)
(medfølger)
Vægophængningsbøjle
Skrue (medfølger ikke)
■TILSLUTNING
• Anvend de medfølgende højttalerkabler til at tilslutte LEFT
højttalerterminalerne på forstærkeren til terminalerne på LEFT højttaleren,
og RIGHT til RIGHT og CENTER til CENTER som vist på illustrationen,
idet det sikres, at polariteten bliver korrekt, dvs. (+) til (+) og (–) til (–).
Tilslut de sorte højttalerledninger til (–) terminalerne.
• Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til
forstærkeren.
• Den nominelle impedans for SP-X103 er 8 Ω. Anvend en forstærker, hvortil
der kan tilsluttes et højttalersystem med en belastningsimpedans på 8 Ω.
• Den maksimale belastningskapacitet for SP-X103 er 100 W.
For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis
beskadigelse.
I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet nedenfor,
kan der forekomme overbelastning og overbrænding af ledningerne i
höjttalerne selv om signalstyrken er under den maksimale tilladte værdi.
Husk derfor at at sænke højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente komponenter
dannet af en båndoptager der er indstillet til hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til andre
domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af forbindelse
mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt for
strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et elektronisk
instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
■HØJTTALERE TIL A/V/-KOMBINATION
SP-X103 er magnetisk afskærmede og kan således placeres indtil TV-
apparater og monitorer uden at farverne påvirkes.
Farverne kan imidlertid påvirkes afhængig af, hvordan højttalersystemet
installeres.
Der skal derfor tages hensyn til følgende:
1. Ved placering af højttalerne I nærheden af et TV-apparat, skal der slukkes
for apparatet eller det skal kobles fra netter før højttalerne installeres.
Vent så i mindst 30 minutter efter højttalerinstallationen før der tændes
for TV-apparatet igen.
2. Hvis der er andre højttalere i TV-apparatets nærhed kan disse påvirke
farvegengivelsen.
3. Selvom højttalerne er magnetisk afskærmet, kan farverne alligevel,
afhængig af TV-modellen, påvirkes. Hvis dette indtræffer, bør højttalerne
placeres lidt længere væk fra TV-apparatet.
■SPECIFIKATIONER
Type : 1-vejs basrefleks-højttaler med
2-elementer
(Magnetisk afskërmet type)
Højttalere : 5,5 cm membran ×2
Belastningskapacitet : 100 W
Impedans : 8 Ω
Frekvensområde : 80 Hz – 20 000 Hz
Lydtryksniveau : 81 dB/W·m
Dimensioner (B x H x D)
Satellit højttalere : 82 mm ×159 mm ×111 mm
Centerhøjttaler : 158 mm ×87 mm ×111 mm
Vægt : 0,77 kg
Tilbehør: : Højttalerledning
(10 m) ............................ 2
(5 m) .............................. 3
Vægophængningsbøjle ... 2
Skrue (M5 ×10 mm) ....... 2
Satellit højttalere (4)
Satellit højttaler
(Front, venstre)
Satellit højttaler
(Front, højre)
Satellit højttaler
(Surround, venstre)
Satellit højttaler
(Surround, højre)
DANSK

– 12 –
SP-X003E
Głośnik środkowy (1)
■Rodzaje systemów głośnikowych
SP-X103FSP-X103C
■Podczas zawieszania systemu głośnikowego na ścianie, czy
na stojakach, zachowaj szczególną ostrożność.
●Upewnij się, czy ściana lub stojak są wystarczająco wytrzymałe, aby
mo na była zawiesić na nich system głośników. Je eli są zbyt słabe,
koniecznie nale y je wzmocnić.
W przypadku zawieszenia na ścianie, czy na stojaku o niewystarczającej
wytrzymałości, system głośnikowy mo e spaść powodując obra enia
oraz/lub inne niedogodności.
●Montowanie dostarczonego wspornika do zawieszania głośników na
ścianie:
1) podłącz kabel głośnikowy;
2) dostarczony wspornik zamocuj w obudowie głośnika za pomocą śrub
wchodzących w skład dostawy;
3) wyreguluj kąt ustawienia obudowy głośnika;
4) korzystając z otworu wykonanego we wsporniku, zawieś głośnik na
gwoździu lub na wkręcie do drzewa zamocowanym w ścianie.
Kąt mo na skorygować poluzowując śrubkę.
Po skorygowaniu kąta nale y dokręcić tę śrubkę.
Przewód czarny Naciśnij tutaj
Głośnik środkowy
Końcówki głośników
znajdujące się na
wzmacniaczu
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■P DŁĄCZANIE
1. Je eli kable są pokryte izolacją, skręć rdzeń kabla na ka dym końcu
oraz zdejmij izolację.
2. Włó do otworu przyciskając do dołu dźwignię końcówki.
■P DŁĄCZENIE
•Podłącz lewe (LEFT) końcówki wzmacniacza z lewymi (LEFT)
końcówkami głośnika, prawe (RIGHT) z prawymi (RIGHT) oraz środkowe
(CENTER) ze środkowymi (CENTER) - wykorzystując kabel głośnikowy
wchodzący w skład dostawy - po upewnieniu się, e biegunowość jest
prawidłowa, czyli połącz (+) z (+) oraz (–) z (–). Czarny kabel głośnikowy
podłącz do końcówki (–).
•Przed podłączeniem kolumn do wzmacniacza najpierw wyłączyć sieć
całego zestawu.
•Impedancja znamionowa SP-X103 wynosi 8 Ω. Wybierz taki wzmacniacz,
do którego mo na podłączyć system głośnikowy o impedancji obcią enia
8 Ω.
•Dopuszczalna mocy wyjściowa systemu SP-X103 wynosi 100 W.
Podawanie większego ni dopuszczalny sygnału na wejściu wywoła
zakłócenia w emitowanym dźwięku oraz mo e spowodować uszkodzenie
głośników. W przypadku je eli na wejściu podane zostaną opisane poni ej
sygnały, mogą one spowodować przecią enie głośników oraz przepalenie
przewodów głośników, nawet je eli poziom sygnału będzie poni ej
maksymalnie dopuszczalego poziomu. Pamiętać o zmniejszeniu poziomu
głośności regulatorem na wzmacniaczu przed u yciem głośników.
1) Szumy w czasie dostrajania pasma FM.
2) Sygnały o wysokim poziomie charakteryzujące się wysokimi
częstotliwościami wytworzonymi przez magnetofon kasetowy w czasie
przewijania taśmy do przodu.
3) Trzaski pojawiające się w czasie włączania i wyłączania sieci innych
elementów zestawu.
4) Trzaski pojawiające się w czasie podłączania lub odłączania
przewodów, kiedy sieć jest włączona.
5) Trzaski pojawiające się w czasie wymiany wkładki gramofonowej, kiedy
sieć jest włączona.
6) Trzaski pojawiające się w czasie przełączania włączonego
wzmacniacza.
7) Długotrwale oscylujące wysokie częstotliwości lub inne dźwięki
wysokiej częstotliwości elektronicznie syntezowane przez instrument
muzyczny.
8) Gwizdy w czasie u ywania mikrofonu.
■GŁ ŚNIK DLA K MBINACJI A/V
SP-X103 posiada ekranowanie magnetyczne, które umo liwia ustawianie
go obok odbiornika telewizyjnego bez wywoływania zniekształcenia
kolorów. Jednak kolory mogą ulec zniekształceniu zale nie od tego w jaki
sposób jest zainstalowany system głośnikowy. W związku z tym nale y
zwrócić szczególną uwagę na następujące sytuacje:
1. w przypadku ustawiania głośników w pobli u odbiornika telewizyjnego,
przed przystąpieniem do instalowania głośników, wyłącz przełącznik
zasilania tego odbiornika, albo wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego;
po zainstalowaniu systemu głośnikowego, odczekaj co najmniej 30 minut
zanim ponownie włączysz zasilanie odbiornika telewizyjnego;
2. je eli w pobli u odbiornika telewizyjnego został ustawiony inny system
głośnikowy, ten system mo e spowodować zniekształcenia koloru na
obrazie telewizyjnym;
3. pomimo ekranowania tych głośników, mogą one wywierać wpływ na
pewne rodzaje odbiorników telewizyjnych; je eli to się wydarzy, odsuń
głośniki na niewielką odległość od odbiornika telewizyjnego.
■DANE TECHNICZNE
Typ : 1-dro ny 2-głośnikowy Bass-Reflex
(ekranowany magnetycznie)
Głośniki : sto kowy o śr. 5,5 cm × 2
Maksymalna moc : 100 W
Impedancja : 8 Ω
Zakres częstotliwości : 80 Hz – 20 000 Hz
Poziom ciśnienia akustycznego : 81 dB/Wám
Wymiary (Szer. × Wys. × Głęb.)
Głośniki satelitarne : 82 mm × 159 mm × 111 mm
Głośnik środkowy : 158 mm × 87 mm × 111 mm
Masa : 0,77 kg jedna sztuka
Wyposa enie : Przewód głośnikowy
(10 m)................................... 2
(5 m)..................................... 3
Wspornik ............................. 2
Wkręt (M5 × 10 mm) ............ 2
Wkręt (nie wchodzi w
skład dostawy)
Głośniki satelitarne (4)
Głośnik satelitarny
(Przedni, lewy)
Głośnik satelitarny
(Przedni, prawy)
Głośnik dookólny
(Surround, lewy)
Głośnik dookólny
(Surround, prawy)
Wkręt (M5 ×10 mm)
(wchodzi w skład dostawy)
Obudowa głośnika
Wspornik do
zawieszania na ścianie
POLSKI

– 13 –
SP-X003E
Középső hangszóró (1)
■A hangfalrendszer típusa
SP-X103FSP-X103C
■Előzetesen az alábbiakat ellenőrizze, mielőtt a
hangfalrendszert falakra vagy oszlopokra szereli!
●Ellenőrizze, hogy a falak és az oszlopok elég erősek ahhoz, hogy kibírják
a hangfalrendszer súlyát! Ha gyengék, akkor tartószerkezet szükséges.
Az elégtelen szilárdságú falak és oszlopok alkalmazása esetén a
hangfalrendszer leeshet, ami sérülést és kárt okoz.
●A mellékelt fali függesztő bilincs felszerelése:
1) Csatlakoztassa a hangfalvezetéket!
2) Szerelje fel a mellékelt fali függesztő bilincset a hangfal házára a
mellékelt csavarral!
3) Állítsa be a hangfalház szögét!
4) A fali függesztő bilincs furatát akassza a falban levő szegre vagy
facsavarra!
A szöget a csavar meglazításával igazíthatja ki.
Húzza meg a csavart, miután kiigazította a szöget.
Fekete Nyomja le
Középső hangszóró
Az erősítő
hangfalcsatlakozó
kapcsai
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■BEKÖTÉS
1. Ha a vezetéken szigetelés van, akkor csavarja meg a vezetőket a
vezeték végein, majd távolítsa el a szigetelést.
2. Illessze be a nyílásba, miközben lenyomva tartja a csatlakozókart!
■BEKÖTÉS
•Csatlakoztassa az erősítő BAL oldali sorkapcsait a BAL oldali hangfalhoz,
a JOBB oldalit a JOBB oldali hangfalhoz és a KÖZÉPSŐ sorkapcsokat a
KÖZÉPSŐ hangfalhoz a mellékelt hangfalvezetékkel, az ábrán látható
módon, polaritáshelyesen; (+) vezetéket a (+) sorkapocsra és a (-)
vezetéket a (-) sorkapocsra. A fekete hangfalvezeték a (-) polaritású.
•Mielőtt a rendszert csatlakoztatná az erősítőhöz, kapcsoljon ki minden
berendezést.
•Az SP-X103 névleges impedanciája 8 Ω. Olyan erősítőt válasszon ki,
amelyhez 8 Ω impedanciájú terhelés csatlakoztatható.
•Az SP-X103 rendszer maximális bemenõ teljesítménye 100W. A
maximálisnál nagyobb bemeneti jel abnormális zajjelenséget és a
rendszer károsodását okozhatja. Ha az alább leírt karakterisztikájú jelek
érik a hangsugárzókat, azok még abban az esetben is túlterhelést és a
hangsugárzók tekercselésének károsodását okozhatják, ha
teljesítményük az engedélyezett bemeneti szint alatt van. Ezt megelőzően
feltétlenül csökkentse az erősítő hangerejét.
1) FM (URH) hangolás alatti zaj.
2) A magnódeck gyors előretekercselés során keletkező, magas
frekvenciájú komponenseket tartalmazó intenzív jelek.
3) Egyéb berendezés be és kikapcsolásakor keletkező kattanó zaj.
4) Bekapcsolt üzemállapotban a tápkábel össze és
szétcsatlakoztatásakor keletkező kattanó zaj.
5) Bekapcsolt üzemállapotban történő patroncsere során keletkező
6) Az erősítő kapcsolóinak használatakor keletkező kattanó zaj.
7) Elektromos hangszer által keltett folyamatos, magas frekvenciájú
rezgésű vagy magas tónusú hang.
8) Mikrofon használatakor keletkező fütyülő zaj.
■HANGFAL A/V K MBINÁCIÓH Z
Az SP-X103 mágnesesen árnyékolt kialakítású, így elhelyezhető TV-k és
monitorok közelében színtorzulás okozása nélkül. A színt azonban
befolyásolhatja a hangfal beszerelése. Ezért ügyeljen az alábbiakra:
1. Ha a hangfalakat TV-készülék mellé helyezi, akkor kapcsolja ki a TV
hálózati kapcsolóját vagy húzza ki a hálózati vezetékét a hangfalak
telepítése előtt! A rendszer telepítése után várjon legalább 30 percet a
TV bekapcsolásával!
2. Ha másik hangfalrendszer került telepítésre a TV-készülék mellé, akkor
az a rendszer színtorzulást okozhat a TV-képben.
3. A hangfalak árnyékolt kivitele ellenére egyes típusú TV-kre hatással lehet.
Ha ez történik, akkor kissé távolítsa el a hangfalakat a TV-től.
■MŰSZAKI ADAT K
Típus : 1-utas, 2-hangsugárzós,
basszreflex típus
(Mágnesesen árnyékolt típus)
Hangsugárzók : 5,5 cm kónuszos × 2
Bemenő teljesítmény : 100 W
Impedancia : 8 Ω
Frekvenciatartomány : 80 Hz – 20 000 Hz
Hangnyomásszint : 81 dB/Wám
Méretek (szélesség × magasság × mélység)
Külső hangfalak : 82 mm × 159 mm × 111 mm
Középső hangszóró : 158 mm × 87 mm × 111 mm
Tömeg : 0,77 kg/db
Tartozékok : Hangfalvezeték
(10 m)................................... 2
(5 m)..................................... 3
Bilincs .................................. 2
Csavar (M5 × 10 mm) .......... 2
Csavar
(nincs mellékelve)
Külső hangfalak (4)
Külső
(elülső, bal oldali)
Külső
(elülső, jobb oldali)
Külső
(Surround, bal oldali)
Külső
(Surround, jobb oldali)
Csavar (M5 ×10 mm)
(mellékelve)
Hangfalház
Fali függesztő bilincs
MAGYAR

– 14 –
SP-X003E
■ZAP JENÍ
•Pomocí dodaných kabelů k reproduktorům připojte koncovky zesilovače
LEFT (vlevo) ke koncovkám reproduktoru LEFT (vlevo), RIGHT (vpravo)
kRIGHT (vpravo) a CENTER (středový) k CENTER (středový), jak je
znázorněno na obrázku a přesvědčete se o správnosti polarity, že je (+)
připojen k (+) a (-) je připojen k (-). Připojte černý vodič reproduktoru ke
koncovce (-).
•Vypojte napájení celé soustavy před zapojením reproduktorů k zesilovači.
•Jmenovitá impedance SP-X103 je 8 Ω. Použijte zesilovač, ke kterému
lze připojit reproduktorovou soustavu se zatěžovacíimpedancí 8 Ω.
•Hlavní kapacita zpracování výkonu pro SP-X103 je 100W. Nadměrný
vstupní příkon způsobí abnormální hluk a možnost poškození. V
případech, kdy signály popsané níže jsou přivedeny do reproduktorů, a
to i tehdy, jestliže jsou signály slabší než maximální povolený vstup,
mohou způsobit přetížení a spálení vedení v reproduktorech. Dbejte na
snížení hlasitosti zesilovače předem.
1) Šum během ladění FM.
2) Signály vysoké úrovně obsahující vysokofrekvenční komponenty
vytvořené magnetofonem při rychlém převíjení vpřed.
3) Zvuk lupnutí vytvořený během zapínání a vypínání ostatních
komponentů.
4) Zvuk lupnutí vytvořený během zapojování nebo rozpojování šňůr na
zapnutém přístroji.
5) Zvuk lupnutí vytvořený při výměně kazety při zapnutém přístroji.
6) Zvuk lupnutí vytvořený při obsluze přepínačů zesilovače.
7) Spojitá vysokofrekvenční oscilace nebo vysokotónový zvuk hudebního
nástroje vytvořený elektronicky.
8) Kvílení při použití mikrofonů.
■REPR DUKT R PR K MBINACI AUDI /VIDE
SP-X103 jsou vprovedení smagnetickým stíněním, určené pro umístění
vedle televizorů a monitorů, aniž by způsobovaly zkreslení barvy. Barva
však může být ovlivněna vdůsledku způsobu instalace reproduktorové
soustavy. Proto postupujte při instalaci podle následujících bodů:
1. Pokud umisujete tyto reproduktory vblízkosti televizoru, vypněte síový
vypínač televizoru nebo televizor před instalací reproduktorů odpojte ze
zásuvky. Po instalaci soustavy vyčkejte před zapnutím napájení televizoru
nejméně 30 minut.
2. Pokud je vblízkosti televizoru jiná reproduktorová soustava, může tato
soustava způsobovat zkreslení barvy televizního obrazu.
3. Přestože jsou tyto reproduktory ve stíněném provedení, mohou působit
na některé typy televizorů. Pokud ktomu dojde, posuňte reproduktory
poněkud dále od televizoru.
■TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Typ : 1-pásmový 2-reproduktorový
basreflexový typ
(Typ smagnetickým stíněním)
Reproduktory : 5,5 cm kuželový × 2
Kapacita zpracovatelného
příkonu : 100 W
Impedance : 8 Ω
Frekvenční rozsah : 80 Hz – 20 000 Hz
Hladina akustického tlaku : 81 dB/Wám
Rozměry (Š × V × H)
Satelitní reproduktory : 82 mm × 159 mm × 111 mm
Středový reproduktor : 158 mm × 87 mm × 111 mm
Hmotnost : 0,77 kg každý
Příslušenství : Kabel reproduktoru
(10 m)................................... 2
(5 m)..................................... 3
Držák ................................... 2
Šroub (M5 × 10 mm) ............ 2
Středový reproduktor (1)
■Typy reproduktorových soustav
SP-X103FSP-X103C
■patření, která je třeba učinit vpřípadě zavěšení
reproduktorové soustavy na zdi nebo sloupy
●Přesvědčete se, že stěny a sloupy mají dostatečnou pevnost, aby bylo
možné na ně zavěsit reproduktorovou soustavu. Pokud jsou slabé, je
nutno je zpevnit.
Pokud zavěsíte reproduktorovou soustavu na nedostatečně pevné stěny
nebo sloupy, může reproduktorová soustava spadnout a může tak dojít
ke zranění nebo kobtížím.
●Montáž dodaného držáku pro zavěšení na ze.
1) Připojte kabel reproduktoru.
2) Namontujte dodaný držák pro zavěšení na ze na těleso reproduktoru
spoužitím dodaného šroubu.
3) Nastavte úhel tělesa reproduktoru.
4) Použijte otvor vdržáku pro zavěšení na ze a zavěste jej na hřebík
nebo na šroub do dřeva na ze.
Úhel můžete nastavit po povolení šroubu.
Po nastaveni úhlu šroub dotáhněte.
Černý Stisknout
Středový reproduktor
Koncovky
reproduktoru na
zesilovači
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■ZAP JENÍ
1. Pokud je kabel opatřen izolací, otáčejte jádrem na konci kabelu a
následně izolaci odstraňte.
2. Zasuňte do otvoru a stiskněte přitom páčku na koncovce.
Šroub
(nedodává se)
Satelitní reproduktory (4)
Satelitní
(Přední vlevo)
Satelitní
(Přední vpravo)
Satelitní
(Surround vlevo)
Satelitní
(Surround vpravo)
Šroub (M5 ×10 mm)
(je součástí dodávky)
Těleso reproduktoru
Držák pro zavěšení na ze
ČESKY

– 15 –
Центральный динамик (1) Боковые динамики (4)
РУССКИЙ
■Типы динамиков
SP-X103FSP-X103C
■Меры предосторожности при креплении динамиков на
стенах и столбах
●Убедитесь, что стена или столб достаточно прочны, чтобы
выдержать вес динамиков. В противном случае, прежде чем
крепить на них динамики, их нужно дополнительно укрепить.
Если стены или столбы не достаточно прочны, это может
привести к падению динамиков и их повреждению или получению
травм окружающих людей.
●Крепление входящего в комплект поставки подвесного настенного
кронштейна.
1) Подсоедините шнур динамика.
2) Закрепите прилагаемый подвесной кронштейн на корпусе
динамика с помощью, входящего в комплект поставки.
3) Отрегулируйте угол наклона корпуса динамика.
4) Подвесьте кронштейн через имеющееся на нем отверстие на
гвоздь или деревянный крюк в стене.
Для регулировки угла наклона ослабьте эти винты.
Выбрав угол, снова затяните винты.
Черный Нажать
Центральный динамик
Боковой динамик
(фронтальный левый)
Боковой динамик
(фронтальный правый)
Терминалы динамика
усилителя
■ПОДКЛЮЧЕНИЕ
1. Если шнуры покрыты изоляцией, скрутите жилу по краям шнура,
а затем снимите изоляцию.
2. Вставьте провод в это отверстие, нажимая на зажим терминала
вниз.
■ПОДКЛЮЧЕНИЕ
• Подключите левые терминалы (LEFT) усилителя к левым (LEFT)
терминалам динамика, правые (RIGHT) к правым, и центральный
(CENTER) к центральному с помощью шнуров так, соблюдая
полярность (+) к (+) и (-) к (-), как показано на рисунке.
Подключите черный провод динамика к терминалу (-).
• Перед подключением динамиков к усилителю отключите питание
всей системы.
• Полное номинальное сопротивление динамика SP-X103
составляет 8 Ом. Для подключения должен использоваться
усилитель, к которому можно подключать динамики с
сопротивлением 8 Ом.
• Максимально допустимая мощность динамика SP-X103
составляет 100 Вт. Слишком сильный входной сигнал может
привести к появлению шумов и стать причиной повреждения
динамиков. Даже если сигналы динамиков меньше максимально
допустимого входного сигнала, они все равно могут привести к
перегрузке и перегоранию проводов в динамиках. Поэтому, перед
подключением, необходимо уменьшить громкость усилителя.
1) Шум во время приема FM диапазона.
2) Сильные сигналы, включающие компоненты высоких частот,
воспроизводимых кассетной декой, в режиме быстрой
перемотки вперед.
3) Раздается щелчок при включении и выключении других
компонентов.
4) Раздается щелчок при подключении и отключении шнуров,
когда включено питание.
5) Раздается щелчок при замене картриджа, когда включено
питание.
6) Раздается щелчок при включении усилителя.
7) Постоянные высокочастотные вибрации или очень высокий тон
электронной музыкальной инструментальной музыки.
8) Гудящий шум при использовании микрофона.
■ДИНАМИКИ ДЛЯ A/V КОМБИНИРОВАНИЯ
Динамик SР-X103 отличается магнитно-экранированной
конструкцией, чтобы его можно было ставить вблизи телевизоров и
мониторов без риска возникновения помех и искажения цвета
изображения. Однако, на цветопередачу может влиять способ
установки системы динамиков. Поэтому рекомендуется соблюдать
следующие меры предосторожности.
1. При установке данных динамиков близи телевизора, выключите
основной выключатель питания телевизора или отключите его от
сети.
Установив динамики, подождите не менее 30 минут, перед тем
как снова включить питание телевизора.
2. Если вблизи данного телевизора установлена еще одна система
динамиков, то она может влиять на искажение цвета изображения.
3. Несмотря на то, что данные динамики экранированы, они все
равно могут отрицательно воздействовать на некоторые марки
телевизоров. В этом случае, отодвиньте их подальше от
телевизора.
■ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип : 1-полосная система 2-х динамиков с
отражением басов (магнитно-
экранированного типа)
Динамики : конус 5.5 см х 2
Максимально допустимая
мощность : 100 Вт
Сопротивление : 8 Ом
Диапазоны частот : 80 Гц – 20 000 Гц
Уровень звукового давления : 81 дБ/W-m
Размеры (Ш х В х Д)
Боковые динамики : 82 мм х 159 мм х 111 мм
Центральный динамик : 158 мм х 87 мм х 111 мм
Масса : 0.77 кг каждый
Дополнительные принадлежности
: Шнур динамика
(10 м) ................................... 2
(5 м)..................................... 3
Кронштейн ......................... 2
Винт (M5 х 10 мм) ............... 2
Основание динамика
Винт (М5 х 10 мм)
(входит в комплект)
Подвесной настенный
кронштейн
Винт (не входит в комплект)
Боковой динамик
(тыловой, правый)
Боковой динамик
(тыловой, левый)

– 16 –
SP-X003E
!"#N !"#Q
■ !"#
SP-X103FSP-X103C
■ !"#$%&'()*+
● !"#$%&'()*+,-./01&'()*234567
!"#$%&'()*"
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;(
● !"#$% &'(
1)= !"#$%
2)= !"#$ !%&'()*+,-./0
3)= !"#$%&
4)= !"#$%& '()$%*+,-.*$/
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■
1. !"#$%&'()*+ !,-. /0!1(2345%&
2. !"#$%&'()(*+
■
• !"#$%&'()*+,-.)/&=LEFT !"#$%&
=LEFT !"#$%&'()#*=RIGHT !"#$%&'
!"#$%&'( !=CENTER !"#$%&'("#$
!"#$%&'()*+,-.&/01()*+$(2*,-0
!"#$%&'()*+, !-."
• !"#$%&'"()*+,-./012345
•SP-X103= !"#=8 Ω !"#$%&'()*+,-.=8 Ω
!"#$%&'"()%*
•SP-X103= !"#$%&'=100 W !"#$%&'()*+
!"#$%& '()*+,-./& '0!123,-456
!"#$%&'()*+,-./0123#456789:1
!"#$%&'(
1)=FM !"#$%&
2)= !"#$%&'()*#+,-./0#-12345
3)= !"#$%&'()*+,-./0
4)= !"#$%&'%()*+,-./0
5)= !"#$%&'()*%+,-.
6)= !"#$%&'()*+,-
7)= !"#$%&!'()*+,-. /012
8)= !"#$%&'()
■^Ls= !"
SP-X103= !"#$%&'()*+,-./,012345678
!"#$%& '()*+,-./0%123&456789:
1. !"#$%&'()*+,-$./0123!"#45!672
!"#$%
!"#$%&'()*+=30= !"#$%&'$()
2. !"#$%&'()*+,-./0123&'45678,-.
!"#$%&
3. !"#$%&'()*+,&!-./0123456789:;
!"#$%&'()*+,-./0123
■
1 2 !"#$%
E F
5.5 cm ×2
! 100 W
8Ω !
! 80 Hz –20 000 Hz
81 dB/W·Em
! ××
!" 82 mm ×159 mm ×111 mm
!" 158 mm ×87 mm ×111 mm
=0.77 kg
!"#
(10 m) ................................. 2
(5 m) ................................... 3
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK 2
=(M5 ×10 mm) ............ 2
!"#$
!"
(M5 ×10 mm)
EF
!"#$%&'()*+,
!"#$%&'
!"
!"#
!"
!"#$
!"
!"#
!"
!"#$
!"
!"
!"
==

– 17 –
SP-X003E
= (1) !"= (4)
■
==
==
= ! !
! !
!==
==
=
SP-X103FSP-X103C
■
==
==
= ! !
! !
!==
==
=
==
==
=
==
==
=
==
==
=
==
==
=
==
==
=
● = = = != ==== !=
K== = = !== = != =
K
= !== = = != !I= =
= = = = = == !K
● !== != !=K
1) = = !"K
2) = = != !== = = !
K
3) = = = !"K
4) !== === = != K
= !=== = !"K
= !== = =
= !K
=
!"
EI=F
!"
EI=F
!
SP-X103FSP-X103F
SP-X103C
SP-X103F SP-X103F
■ ! !
! !
!
1. = !=== I== == = !
!== !K
2. = == != != !K
■ ! !
! !
!
• != = = != == !=LEFT=
=LEFT= = I= =RIGHT =RIGHTI=CENTER=
CENTER == = = !"W=EHF=EHF=
EJF=EJF= !"K= != = =EJF= =
K
• != != !=== != = !K
•SP-X103=== !"=8=Ω K== !"=8=Ω==
= === != !"#K
•SP-X103== !"=100 W= K === =
!"#$= == !K= = = = !
!== = != != != != =
= = == !K== = = =
K
1) FM===
2) != == = = != = =
=
3) === ==== != !=
4) = = === != !=
5) === != !"= == !"# !
6) = != == != !=
7) != = == !"= != !"
8) != == !=
■A/V==
==
= !"# !"#
!"# !"#
!"#==
==
=
==
==
=
SP-X103==TV= != == !"= = =
= == != ==K= I= =
= = !"#=== = = = !K==
= == = !"= !W
1. !=TV= = == = I= != !
=TV= = != = !== !K
!= == =30== !=TV= =
K
2.==TV== == = != !== I=
!"= =TV= = = ==== !K
3.== != != == I=TV= ==
= = !K==I= !=TV= !===
= !"#K
■
W1-way 2- Bass Reflex
(Magnetically-shielded type)
W5.5 cm =×=2
= W100 W
! W8 Ω
= W80 Hz –20 000 Hz
= W81dB/W·m
=E=×==×=F
= W82 mm ×159 mm ×111 mm
= W158 mm ×87 mm ×111 mm
W 0.77 kg
W =
(10 m) ....................................... 2
(5 m) ......................................... 3
...................................... 2
(M5 ×10 mm) ................... 2
(M5 ×10 mm)
E F
!"
E !I=F
!"
E !I=F
=E F =
=
!
! !
! !
!
!"
!

0303NSMMAMHCE
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. FI. DA. PO. HU. CZ. RU. CT. KO
©2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED
Other manuals for SP-X103
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other JVC Speakers System manuals