König SAS-CA100 User manual

SAS-CA100
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 8)
MODE D’EMPLOI (p. 15)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22)
MANUALE (p. 29)
MANUAL DE USO (p. 36)
MANUAL (p. 43)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 50)
KÄYTTÖOHJE (s. 56)
BRUKSANVISNING (s. 63)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 69)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 76)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 83)
BRUGERVEJLEDNING (s. 90)
VEILEDNING (s. 97)
ИНСТРУКЦИЯ (103 стр.)
KILAVUZ (s. 110)
KASUTUSJUHEND (lk. 117)
NÁVOD (s. 123)
ROKASGRĀMATA (lpp. 129)
NAUDOJIMO VADOVAS (136 p.)
PRIRUČNIK (str. 143)
РЪКОВОДСТВО (p. 149)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 156)
PRIROČNIK (str. 163)
Carbon monoxide detector
V.2015

ENGLISH
2
CARBON MONOXIDE DETECTOR
GENERAL CO INFORMATION
Carbon Monoxide (CO) is a colorless and tasteless gas, which inhibits the
blood’s capacity to carry oxygen, and can be fatal when inhaled. CO is released
by burning fuels: gas, oil, wood, charcoal, coke, coal and petrol. Dangers arise
when fuel-burning appliances are malfunctioning, improperly installed, or not
ventilated correctly. Possible sources of CO include:
• furnaces
• gas range/stoves
• water heaters
• portable fuel burning heaters
• replaces
• wood-burning stoves
• blocked chimneys or ues
Excessive spillage or reverse venting of fuel-burning appliances caused by wind
direction and/or velocity.
TESTING YOUR CO ALARM
Due to the loudness (85 decibels) of the alarm, always stand an arm’s length
away from the unit. After installation, the unit’s electronics can be tested by
pressing the “Test” button and holding for 5 seconds. A series of beeps will
indicate that the unit is operational and the Red LED will ash.
It is recommended that the unit is tested weekly. If at any time it does not
perform as described, rstly verify that the power is correctly connected and
that the battery does not need replacing, then clean any dust and other build-
up o the unit. If it still does not operate correctly, contact the supplier of the
alarm.
GENERAL MAINTENANCE OF ALARM
To keep your CO alarm in good working order, please follow these simple steps:
• Verify the unit’s alarm and LED light operation by pushing the test button
once a week.
• Remove dust and dirt from the alarm cover once a month using a dry cloth.
END OFSENSOR LIFE
The unit must be replaced if there is a fault with the sensor or when the sensor
“end of life” warning is given (the yellow LED will ash).

ENGLISH
3
SPECIFICATION
Power Supply: DC 9 V battery
Sensitivity Levels: 50 ppm between 60 and 90 mins
100 ppm between 10 and 40 mins
300 ppm within 3 mins
Standby Current: < 50 μA
Alarm Current: < 50 mA
Alarm: Loud 85 decibel audible alarm and ashing Red LED
indicator
Normal Sensor Life: 6 Years
Certication: EN50291:2001
DISPOSAL
Please ensure the unit is disposed of in accordance with local regulations, once
it has come to the end of its life.
WHEN HOUSEHOLD CLEANING SUPPLIES OR SIMILAR CONTAMINATES ARE
USED, THE AREA MUST BE WELL VENTILATED.
THE FOLLOWING SUBSTANCES CAN AFFECT THE CO SENSOR AND MAY
CAUSE FALSE ALARMS AND DAMAGE TO THE SENSOR:
METHANE, PROPANE, ISO-BUTANE, ISO-PROPANOL, ETHYL ACETATE,
HYDROGEN SULFIDE DIOXIDES, AND ALCOHOL BASED PRODUCTS, PAINTS,
THINNERS, SOLVENTS, ADHESIVES, HAIR SPRAY, AFTER SHAVE, PERFUME,
AND SOME OTHER CLEANING AGENTS.
Please see reverse for further instructions.
USING THE ALARM
The unit will sound “Beep” and the Red LED will ash once as a power up. The
unit will start to detect CO within 90 seconds of the batteries being installed.
Normal Conditions:
If there is no CO present, the green power LED will ash once every 30 seconds.
Alarm Conditions:
If the unit detects CO the alarm pattern will sound (3 short beeps) and the Red
LED will ash for as long the CO remains at a dangerous level.
Silence Function:
If required, the audible alarm can be silenced by pressing the “Test” button. The
alarm will re-activate after 30 seconds if CO remains present.

ENGLISH
4
End of Battery Life:
When the battery has run down the unit will “Beep” once every 30 seconds. The
green LED will continue to ash every 30 seconds.
Alarm Memory Feature: If you leave the property for a long period and in
your absence the alarm has activated, the unit will memorize the activation.
On returning to the property press the “Test” button for several seconds,
the Red LED will ash 3 times every 30 seconds if the alarm has activated in
your absence. The property should be immediately ventilated and the cause
of the alarm investigated and rectied. Pressing the “Test” button again will
return the unit to normal operation.
End of Sensor Life:
When the sensor comes to the end of its life, the Yellow LED will ash
continuously and the alarm will make a sound.
WHAT TO DO IF THE ALARM SOUNDS
If the alarm sounds:
• immediately open windows and doors to ventilate the property.
• call the Emergency Services (e.g. 999 in the UK, 112 in Europe).
• if possible, turn o and stop using any fuelled appliances.
• evacuate the property.
• do not re-enter the property until the cause of CO has been detected and
isolated, and the alarm has returned to normal operation.
• seek medical assistance for anyone suering from, or suspected to be
suering from the eects of Carbon Monoxide poisoning.
• do not use fuelled appliances until they have been assessed and cleared by
a competent professional.
CO SAFETY TIPS
Have any heating systems, vents, chimneys and ues inspected annually by a
competent professional.
Always install appliances according to the manufacturer’s instructions and
adhere to local building regulations.
Most appliances should be installed by a professional and inspected after
installation. Regularly examine vents, chimneys and ues for improper
connections, rust/stains and cracks.
Verify the color of the ame on pilot lights and burners is blue. A yellow or
orange ame is a sign that the fuel is not burning completely.
Teach everyone what the alarm alerts are and how to respond to them.

ENGLISH
5
SYMPTOMS OF CO POISONING
Initial carbon monoxide poisoning symptoms are similar to the u with no
fever; these can include dizziness, severe headaches, nausea, vomiting and
disorientation.
Everyone is susceptible but experts agree that unborn babies, pregnant
women, senior citizens and people with heart or respiratory problems are
especially vulnerable.
If symptoms of carbon monoxide poisoning are experienced, seek
medical attention immediately. CO poisoning can be determined by a
carboxyhaemoglobin test.
The following symptoms are related to CARBON MONOXIDE POISONING and
should be discussed with ALL members of the household/organisation:
1. Mild Exposure: Slight headache, nausea, vomiting, fatigue (often described
as “Flu-like” symptoms).
2. Medium Exposure: Severe throbbing headache, drowsiness, confusion, fast
heart rate.
3. Extreme Exposure: Unconsciousness, convulsions, cardio respiratory failure,
death.
The above Levels of exposure relate to healthy adults. Levels can dier for those
at high risk.
Exposure to high levels of carbon monoxide can be fatal or cause permanent
damage and disabilities.
Many cases of reported carbon monoxide poisoning indicate that whilst victims
are aware they are not well, they become so disoriented they are unable to save
themselves by either exiting the building, or calling for assistance.
Young children and household pets may be the rst aected.
Familiarisation with the eects of each level is important.
RECOMMENDED INSTALLATION LOCATIONS
Important: This alarm is designed to be wall mounted, preferably not higher
than 1.5 meter from the floor.
For maximum protection it is recommended to install the alarm in areas
containing a heating appliance (gas, fuel, wood, coal) and on each level of a
multilevel property, including finished attics and basements. Please refrain
from installing near windows, doors and locations where there might be a
draft.
Important: installation should be at a distance of at least 300 mm from any
wall and at least 2 meters from heating appliances.

ENGLISH
6
WHERE NOT TO INSTALL
Do not install the alarm in the following areas:
• Garages, kitchens, boiler cupboards or bathrooms.
• Excessively dusty, dirty or greasy areas.
• Where drapes or other objects can block.
• In the peaks of vaulted ceilings, “A” frame ceilings or gabled roofs.
• Within 300 mm of uorescent lights.
• Next to doors and windows that open to the outside.
• Areas where the temperature is below 4.4 °C or above 37.8 °C.
MOUNTING INSTRUCTIONS
1. Remove the mounting bracket from the back of the unit by twisting the
unit and connect the battery to activate the alarm.
2. After selecting a suitable location for the alarm, drill two 5.0 mm holes in
the ceiling or wall using the mounting bracket as a guide and insert the
plastic plugs (provided).
3. Attach the mounting bracket to the ceiling or wall using the screws
provided.
4. Align the activated alarm to the mounting bracket and twist to secure.
BATTERY REPLACEMENT
Your alarm is sealed and the cover is designed not to be removed. To replace
the battery, remove the alarm from the mounting bracket, and replace with a
good quality DC 9 V alkaline or carbon battery.
Once the battery has been replaced, reinstall and test the alarm. This can be
done by pressing the “Test” button and checking the green LED is ashing once
every 30 seconds.
DISCLAIMER
This alarm is designed to detect and alert the user to the presence of Carbon
Monoxide from ANY source of combustion. It is NOT designed to detect any
other gas.

ENGLISH
7
The alarm requires power to operate, and will only indicate the presence of
Carbon Monoxide at the sensor. Carbon Monoxide may be present at other
areas.
The alarm may not protect people who are especially vulnerable to Carbon
Monoxide poisoning; pregnant women, unborn babies, senior citizens and
people with heart or respiratory problems. Please seek medical advice if in
doubt.
The alarm is not a substitute for smoke or heat alarms, and is not a substitute
for regularly servicing fuel burning appliances, chimneys and ues.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of
sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and
product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

DEUTSCH
8
KOHLENMONOXID-DETEKTOR
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU KOHLENMONOXID
Kohlenmonoxid (CO) ist ein farb- und geschmackloses Gas, welches (ähnlich
wie Blut) die Fähigkeit besitzt, Sauersto zu transportieren. Es kann tödlich
sein, Kohlenmonoxid einzuatmen. CO wird beim Abbrennen von Brennstoen,
z.B. Gas, Öl, Holz, Holzkohle, Steinkohle, Kohle und Benzin, freigesetzt.
Besonders gefährlich wird es, wenn die Vorrichtungen zum Abbrennen der
oben genannten Stoe nicht ordnungsgemäß funktionieren, nicht sachgerecht
installiert wurden oder nicht ausreichend belüftet werden. Mögliche Quellen
für CO-Ausstoß:
• Öfen
• Gasherde/-öfen
• Wasserboiler
• Tragbare Heizer
• Kamine
• Holzherde
• blockierte Schornsteine oder Abzüge
Das übermäßige Verschütten von Treibsto oder die fehlerhafte Belüftung von
Brennern, verursacht durch die Windrichtung und/oder -geschwindigkeit.
TESTEN DES CO-ALARMS
Halten Sie den Alarm aufgrund der Lautstärke (85Dezibel) immer eine
Armlänge von sich entfernt, wenn Sie ihn testen. Nachdem Sie die Anlage
installiert haben, können Sie deren Elektronik testen, indem Sie den„Test“-
Knopf fünf Sekunden gedrückt halten. Eine Reihe akustischer Signale zeigt
Ihnen, dass die Anlage funktionsbereit ist, die rote LED-Anzeige leuchtet auf.
Es wird empfohlen, die Anlage einmal wöchentlich zu testen. Falls die Anlage zu
irgendeinem Zeitpunkt nicht wie beschrieben funktioniert, stellen Sie zunächst
sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß an eine Stromquelle angeschlossen ist
und die Batterien nicht ersetzt werden müssen. Entfernen Sie dann jeglichen
Staub oder sonstige Verschmutzungen vom Detektor. Falls das Gerät dann
immer noch nicht korrekt funktioniert, setzten Sie sich mit dem Lieferanten des
Gerätes in Verbindung.
ALLGEMEINE WARTUNG DES DETEKTORS
Um den CO-Detektor in einem einwandfreien Betriebszustand zu halten,
befolgen Sie bitte diese einfachen Schritte:

DEUTSCH
9
• Überprüfen Sie, dass der Alarm sowie die LED-Lampe funktionieren, indem
Sie den Testknopf einmal wöchentlich in Betrieb nehmen.
• Entfernen Sie einmal im Monat Staub und Schmutz von dem
Detektorgehäuse. Benutzen Sie dafür einen feuchten Lappen.
ABLAUF DER LEBENSDAUER DES SENSORS
Das Gerät muss ausgewechselt werden, wenn der Sensor fehlerhaft funktioniert
oder sobald das Ende seiner Lebensdauer erreicht wurde (Dies wird durch eine
gelb blinkende LED-Lampe angezeigt).
DETAILLIERTE TECHNISCHE AUFGLIEDERUNG
Energieversorgung: DC 9 V Batterie
Empndlichkeit: 50 ppm zwischen 60 und 90 Minuten
100 ppm zwischen 10 und 40 Minuten
300 ppm innerhalb von 3 Minuten
Ruhestrom: < 50 µA
Stromverbrauch während des Alarms: < 50 mA
Alarm: hörbarer Alarm (85 dB) und blinkende
rote LED-Leuchte
Lebensdauer des Sensors: 6 Jahre
Zulassung: EN50291:2001
WICHTIGE HINWEISE
Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät nach Gebrauch in Übereinstimmung mit
den regionalen Vorschriften entsorgt wird.
DER BEREICH, IN DEM REINIGUNGSMITTEL ODER ÄHNLICHE SUBSTANZEN
BENUTZT WERDEN MUSS STÄNDIG GUT BELÜFTET SEIN.
DIE FOLGENDEN SUBSTANZEN KÖNNEN DIE FUNKTIONSFÄHIGKEIT DES
SENSORS BEEINFLUSSEN, FALSCHEN ALARM AUSLÖSEN UND DEN SENSOR
SCHÄDIGEN:
METHAN, PROPAN, ISOBUTAN, ISOPROPANOL, ETHYLACETAT,
SCHWEFELWASSERSTOFF/-DIOXID, SOWIE PRODUKTE AUF ALKOHOLBASIS,
FARBEN, VERDÜNNUNG, LÖSUNGSMITTEL, KLEBSTOFFE, HAARSPRAY,
AFTERSHAVE, PARFÜM UND ANDERE KÖRPERPFLEGEPRODUKTE.
Bitte lesen Sie die Rückseite für weitere Informationen.

DEUTSCH
10
BENUTZUNG DES DETEKTORS
Sobald Sie das Gerät einschalten, ertönt ein akustisches Signal und die rote
LED-Leuchte leuchtet einmal auf. Das Gerät beginnt 90Sekunden nach dem
Einlegen der Batterien mit der CO-Erkennung.
Normale Bedingungen:
Die grüne LED-Leuchte blinkt einmal aller 30Sekunden auf, wenn kein CO
vorhanden ist.
Alarmbedingungen:
Wenn die Anlage einen erhöhten CO-Wert feststellt, erklingt der Alarmton
(3kurze Töne), die rote LED-Leuchte blinkt solange der CO-Wert in gefährlicher
Konzentration vorhanden ist.
Lautlos-Funktion:
Falls gewünscht, kann der akustische Alarm durch das Drücken des„Test“-
Knopfes auf stumm geschalten werden. Der Detektor wird bei bestehender CO-
Konzentration erneut nach 30Sekunden Alarm auslösen.
Batterien:
Wenn die Batterie leer ist, ertönt aller 30Sekunden ein akustisches Signal. Die
grüne LED-Leuchte blinkt aller 30Sekunden.
Alarm-Memory-Funktion: Die Anlage speichert jeden Alarm. Das gilt z.B. für
den Fall, dass Sie das Objekt längere Zeit verlassen und in dieser Zeit Alarm
ausgelöst wird. Wenn Sie nach längerer Abwesenheit zurückkehren, drücken
Sie mehrere Sekunden lang den„Test“-Knopf. Die rote LED-Leuchte blinkt
dreimal in Abständen von jeweils 30Sekunden, wenn in Ihrer Abwesenheit
der Alarm ausgelöst wurde. In diesem Fall sollte das Objekt sofort belüftet
werden. Außerdem sollte die Ursache für den Alarm gefunden und behoben
werden. Die Anlage setzt ihren Betrieb normal fort, wenn Sie den„Test“-
Knopf erneut drücken.
Lebensdauer des Sensors:
Bei Abnutzung des Sensor blinkt die gelbe LED-Leuchte dauerhaft und der
Alarm wird ausgelöst.
WAS MÜSSEN SIE UNTERNEHMEN, WENN DER ALARM AUSGELÖST WIRD
Falls der Alarm ausgelöst wird:
• Önen Sie sofort alle Fenster und Türen, um das Objekt zu belüften.
• Wählen Sie den Notruf (z.B. 999 in Großbritannien, 112 in Europa).
• Falls möglich, schalten Sie die Verbrennungsanlagen ab und beenden Sie
deren Nutzung
• Evakuieren Sie das Gebäude.

DEUTSCH
11
• Betreten Sie das Objekt nicht erneut, solange nicht die Ursache des CO-
Ausstoßes ermittelt und beseitigt wurde. Der Detektor sollte sich wieder in
Normalbetrieb benden.
• Gewährleisten Sie medizinische Hilfe für alle Personen, die unter einer
Kohlenmonoxidvergiftung leiden bzw. die unter Verdacht stehen an einer
Kohlenmonoxidvergiftung zu leiden.
• Nehmen Sie die Verbrennungsanlagen nicht in Benutzung solange diese
nicht von einem kompetenten Fachmann überprüft und repariert wurden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Lassen Sie alle Heizsysteme, Lüftungsönungen, Schornsteine und Abzugsrohre
einmal jährlich von einem kompetenten Fachmann überprüfen.
Installieren Sie alle Anlagen nach den genauen Herstellerinformationen und
gemäß den lokalen Bauvorschriften.
Die meisten Anlagen sollten durch einen Fachmann installiert und nach der
Installation überprüft werden. Überprüfen Sie Lüftungsönungen, Schornsteine
und Abzugsrohre regelmäßig auf fehlerhafte Verbindungen, Rost und Schäden.
Stellen Sie sicher, dass die Flammenfarbe der Zündamme und des Brenners
blau ist. Eine gelbe oder orangefarbene Flamme ist Anzeichen dafür, dass der
Brennsto nicht komplett verbrennt.
Instruieren Sie alle Personen in dem Objekt zu den Detektoralarmen und wie
sie darauf reagieren sollten.
SYMPTOME EINER CO-VERGIFTUNG
Anfänglich sind die Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung vergleichbar
mit denen eines grippalen Infekts, allerdings ohne Fieber. Symptome können
sein: Schwindel, schwerer Kopfschmerz, Übelkeit, Erbrechen und Verwirrtheit.
Jeder kann davon betroen sein, aber die Experten gehen davon aus, dass
ungeborene Babys, schwangere Frauen, Senioren und Personen mit Herz- oder
Atemwegserkrankungen besonders anfällig sind.
Falls Sie Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung feststellen, begeben Sie
sich unverzüglich in medizinische Behandlung. Eine Kohlenmonoxidvergiftung
kann über einen Kohlenmonoxidhämoglobintest festgestellt werden.
Die folgenden Symptome stehen in Zusammenhang mit einer
KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG und sollten mit allen Mitglieder des Haushalts/
des Unternehmens besprochen werden:
1. Milde Ausprägung: Leichte Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Müdigkeit
(Diese Symptome werden oft mit denen eines grippalen Infekts verglichen.)

DEUTSCH
12
2. Mittlere Ausprägung: schwerer pochender Kopfschmerz, Benommenheit,
Verwirrung, schneller Herzschlag.
3. Schwere Ausprägung: Bewusstlosigkeit, Krämpfe, Herzversagen und
Atemstillstand, Tod.
Die oben genannten Ausprägungen beziehen sich auf gesunde Erwachsene.
Die Ausprägungen können für Hochrisikopatienten anders ausfallen.
Einer hohen Kohlenmonoxidkonzentration ausgesetzt zu sein, kann tödlich
enden oder bleibende Schäden und Behinderungen verursachen.
Viele Fällen von Kohlenmonoxidvergiftungen haben Folgendes gezeigt:
Bis die Opfer erkennen, dass es ihnen nicht gut geht, sind sie bereits derart
desorientiert, dass sie nicht mehr in der Lage sind, sich selbst zu helfen, indem
sie z.B. das Gebäude verlassen oder sich Hilfe holen.
Junge Kinder und Haustiere sind möglicherweise zuerst betroen.
Aus diesem Grund ist es wichtig, sich mit den Symptome einer
Kohlenmonoxidvergiftung in jeder Ausprägung auseinanderzusetzen.
EMPFOHLENER INSTALLATIONSORT
Wichtig: Dieser Alarm ist zur Wandmontage vorgesehen, vorzugsweise nicht
höher als1,5 Meter vom Boden.
Für optimalen Schutz wird die Installation des Melders in Bereichen mit
Heizgeräten (Gas, Öl, Holz, Kohle) empfohlen sowie in jedem Goschoss eines
mehrstöckige Gebäude einschließlich Dachböden und Kellerräumen. Bitte
nicht in der Nähe von Fenstern, Türen und an zugigen Orten installieren.
Wichtig: die Installation sollte in einem Mindestabstand von 300 mm von
Wänden und mindestens 2 meter entfernt von Heizgeräten erfolgen.
WO DER ALARM NICHT INSTALLIERT WERDEN SOLLTE
Der Alarm sollte nicht in den folgenden Zimmern oder Bereichen angebracht
werden:
• Garagen, Küchen, Heizräumen oder Badezimmern.
• Extreme staubige, schmutzige oder fettige Bereiche.

DEUTSCH
13
• Wo Vorhänge oder andere Objekte den Detektor blockieren könnten.
• In gewölbten Decken, unter Spitzdächern oder Ähnlichem.
• Mit geringerem Abstand als 300 mm von uoreszierendem Licht.
• Neben Türen und Fenstern, die nach außen önen.
• In Bereichen, in denen die Temperaturen unter 4,4°C fallen oder über
37,8°C steigen.
MONTAGEANLEITUNG
1. Entfernen Sie die Halterung von der Rückseite der Anlage, indem Sie das
Gerät drehen. Setzen Sie die Batterien ein, um den Alarm zu aktivieren.
2. Nachdem Sie einen geeigneten Ort für den Alarm gefunden haben, bohren
Sie zwei 5,00mm Löcher in die Decken oder die Wand. Benutzen Sie die
Halterung als Schablone. Stecken Sie die (mitgelieferten) Kunststodübel in
die Bohrlöcher.
3. Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben an der
Decke oder der Wand.
4. Befestigen Sie den aktivierten Alarm an der Halterung und sichern Sie ihn
durch einmaliges Drehen.
BATTERIEWECHSEL
Der Alarm ist versiegelt und das Gehäuse ist derartig konstruiert, dass es
nicht entfernt werden kann. Um die Batterie zu wechseln, nehmen Sie den
Detektor von der Halterung und tauschen Sie die Batterien. Benutzen Sie eine
Gleichstrom 9V Alkaline oder Zink/Kohle Batterie guter Qualität.
Sobald Sie die Batterie ausgewechselt haben, befestigen Sie den Detektor
erneut in der Halterung und überprüfen Sie den Alarm. Dies geschieht durch
das einmalige Drücken des„Test“-Knopfes. Die grüne LED-Leuchte muss einmal
aller 30Sekunden leuchten.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Dieser Detektor ist dazu bestimmt, den Kohlenmonoxidgehalt in der Luft zu
erkennen und den Nutzer zu warnen. Er ist NICHT dazu bestimmt den Gehalt
von anderen Gasen in der Luft zu erkennen.
Der Detektor benötigt eine Energiequelle zur Betriebsbereitschaft. Er stellt nur
die Präsenz von Kohlenmonoxid am Sensor fest. Kohlenmonoxid kann sich
auch in anderen Bereichen des Gebäudes benden, ohne dass es vom Sensor
wahrgenommen wird.

DEUTSCH
14
Der Detektor bietet Personen, die besonders sensibel auf Kohlenmonoxid
reagieren, wie schwangere Frauen, ungeborene Babys, Senioren und Personen
mit Herz- und Atemwegserkrankungen, möglicherweise keinen Schutz. Falls Sie
Zweifel haben, befragen Sie bitte Ihren Arzt.
Der Alarm ersetzt nicht Rauch- und Hitzemelder. Er ist auch kein Ersatz
für regelmäßige Wartung von Verbrennungsanlagen, Schornsteinen und
Abzugsrohren.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind
Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen
und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese
Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien,
die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und
Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt,Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

FRANÇAIS
15
DÉTECTEUR D’OXYDE DE CARBONE
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’OXYDE DE CARBONE
L’oxyde de carbone (Co) est un gaz incolore et inodore qui empêche le transport
d’oxygène dans le sang. Son inhalation peut donc être mortelle. L’oxyde de
carbone est libéré par la combustion de gaz, de l’essence, du bois, du charbon
de bois, de la coke, du charbon et du mazout. Tout appareil à combustion qui
ne fonctionne pas correctement, qui n’est pas installé correctement ou qui n’est
pas susamment aéré présente un danger d’empoisonnement par oxyde de
carbone. Parmi les sources de dégagement d’oxyde de carbone, vous trouvez,
par exemple:
• un four
• une cuisinière/un fourneau au gaz
• un chaue-eau
• un chauage au mazout
• une cheminée
• un fourneau au bois
• une cheminée ou une conduite de cheminée obstruée
Un déversement excessif ou une ventilation inverse d’un appareil au mazout
provoqué par la direction et/ou la vitesse du vent.
TEST DE L’ALARME
En raison du fort volume sonore de l’alarme (85décibels), éloignez-vous
susamment avant de tester le bon fonctionnement du détecteur. Terminez
l’installation du détecteur, appuyez sur le bouton «Test» et maintenez-
le enfoncé pendant 5secondes pour démarrer le test. Une série de bips
retentissent pour indiquer que le système fonctionne et la LED rouge clignote.
Dans la mesure du possible, testez votre système au moins une fois par
semaine. Si le détecteur ne fonctionne pas comme indiqué dans ce guide,
vériez qu’il est correctement branché à sa source électrique, vériez que la pile
est susamment chargée et retirez les poussières et autres dépôts accumulés.
Si le problème persiste, prenez contact avec votre revendeur.
ENTRETIEN GÉNÉRAL DU DÉTECTEUR
Pour conserver votre détecteur d’oxyde de carbone en bon état de marche,
respectez les recommandations suivantes:

FRANÇAIS
16
• Chaque semaine, testez le bon fonctionnement de l’alarme et du témoin
LED (bouton «test»).
• Chaque mois, essuyez la surface extérieure du détecteur avec un chion sec.
FIN DE VIE DU CAPTEUR
Remplacez votre appareil en cas de défaillance du capteur ou en cas
d’avertissement de sa «n de vie» proche (le témoin LED jaune clignote).
SPÉCIFICATIONS
Alimentation électrique: Pile 9V, courant continu
Niveaux de sensibilité: 50ppm entre 60 et 90 mins
100ppm entre 10 et 40 mins
300ppm à moins de 3 mins
Consommation en courant
en mode veille: < 50 μA
Consommation en courant
en mode alarme: < 50 mA
Alarme: Déclenchement d’une sirène à un niveau
sonore de 85décibels et clignotement d’un
témoin LED rouge
Durée de vie du capteur: 6 ans
Certication: EN50291:2001
MISE AU REBUT
Pour vous débarrasser de votre appareil s’il ne fonctionne plus, renseignez-vous
sur les règlements appliqués dans votre région.
SI VOUS UTILISEZ DES PRODUITS DE NETTOYAGE DOMESTIQUE OU TOUT
AUTRE CONTAMINANT, PRÉVOYEZ UNE AÉRATION SUFFISANTE.
LES SUBSTANCES SUIVANTES PEUVENT DÉCLENCHER DE FAUSSES ALARMES
ET ENDOMMAGER LE CAPTEUR:
MÉTHANE, PROPANE, ISOBUTANE, ALCOOL D’ISOPROPYLE, ACÉTATE
D’ÉTHYLE, les DIOXYDES DE SULFURE D’HYDROGÈNE, PRODUITS À BASE
D’ALCOOL, PEINTURES, DILUANTS, DISSOLVANTS, ADHÉSIFS, LAQUE POUR
CHEVEUX, APRÈS RASAGE, PARFUM ET D’AUTRES PRODUITS NETTOYANT.
Voir au dos pour de plus amples instructions.

FRANÇAIS
17
UTILISATION DU DÉTECTEUR
À la mise sous tension de l’unité, un bip retentit et le témoin LED rouge clignote
une fois. La détection d’oxyde de carbone est eective dans les 90secondes
suivant l’installation de la pile.
Conditions normales:
Aucune trace d’oxyde de carbone n’est détectée, le témoin LED vert clignote
toutes les 30secondes.
Conditions d’alarme:
Des traces d’oxyde de carbone sont détectées. La sonnerie d’alarme retentit
(3brefs bips) et le témoin LED rouge clignote tant que la concentration d’oxyde
de carbone se trouve à un niveau dangereux.
Fonction Silence:
Vous pouvez arrêter la sirène en appuyant sur le bouton «Test». Elle retentira
de nouveau dans 30secondes si de l’oxyde de carbone est encore présent sur le
détecteur.
Fin de la pile:
Lorsque la pile n’est plus susamment chargée, le détecteur émet un «bip»
toutes les 30secondes. Et le témoin LED vert clignote également toutes les
30secondes.
Mémoire d’alarme: Si vous quittez votre propriété pendant une longue
période et qu’une alerte à l’oxyde de carbone se déclenche en votre absence,
le détecteur enregistre l’événement dans sa mémoire. À votre retour, pour
lire le contenu de cette mémoire, appuyez simplement sur le bouton «Test»
et maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes. Si le témoin LED rouge
clignote alors 3fois toutes les 30secondes, vous saurez qu’une alerte à
l’oxyde de carbone s’est déclenchée. Aérez immédiatement votre propriété,
recherchez la cause de l’alerte et éliminez-la. Réappuyez ensuite sur le
bouton «Test» pour reprendre le fonctionnement normal.
Fin de la durée de vie du capteur:
lorsque le capteur approche de la n de sa durée de vie, la sirène retentit et le
témoin LED jaune clignote sans s’arrêter.
EN CAS D’ALERTE
En cas d’alerte:
• ouvrez immédiatement les fenêtres et les portes pour aérer la pièce.
• appelez les services de secours (999 pour le Royaume-Uni, 112 pour l’Europe,
etc.).
• si possible, éteignez et cessez d’utiliser tous vos appareils à combustion.

FRANÇAIS
18
• évacuez la propriété.
• ne retournez pas dans la propriété avant que la cause de l’alerte n’ait été
localisée et neutralisée, et que le détecteur ne soit revenu à des conditions
normales.
• demande l’intervention d’un service médical pour les personnes
incommodées, ou possiblement incommodées, par les dégagements
d’oxyde de carbone.
• n’utilisez aucun de vos appareils à combustion avant qu’un expert ne vous
ait autorisé à le faire.
CONSEILS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’OXYDE DE CARBONE
Une fois par an, faites vérier vos systèmes de chauage, prises d’air, cheminées
et conduites de cheminée par un technicien compétent.
Installez toujours vos appareils selon les instructions du fabricant et respectez
les règlements locaux concernant les constructions.
La plupart des appareils doivent être installés par un professionnel et doivent
être vériés après leur installation. Vériez régulièrement les prises d’air, les
cheminées et les conduits de cheminée quant à l’état des raccordements et à
l’état des surfaces (absence de rouille/tache et de ssure).
Vériez que la amme des lampes témoin et des brûleurs est de couleur bleue.
Si elle est de couleur jaune ou orange, probablement que le combustible ne
brûle pas complètement.
Apprenez à chacun le rôle du détecteur et la manière de réagir à une alerte.
SYMPTÔMES D’UN EMPOISONNEMENT À L’OXYDE DE CARBONE
Les premiers symptômes d’un empoisonnement par oxyde de carbone sont
semblables à deux d’une grippe sans èvre: vertige, sévères maux de tête,
nausées, vomissement et désorientation.
Personne n’est à l’abri d’un empoisonnement par oxyde de carbone, mais
les experts conviennent que les embryons, les femmes enceintes, les
vieillards et les personnes à problèmes cardiaques ou respiratoires sont plus
particulièrement vulnérables.
Aux premières manifestations des symptômes d’un possible empoisonnement
par oxyde de carbone, consultez immédiatement un médecin compétent. Un
test de carboxyhémoglobine pourra conrmer ou inrmer le diagnostic.
Les symptômes suivants sont caractéristiques d’un EMPOISONNEMENT PAR
OXYDE DE CARBONE et doivent être discutés avec TOUS LES membres de la
famille/de l’organisation:

FRANÇAIS
19
1. Faible exposition: Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue (ces
symptômes sont souvent appelés symptômes «d’allure grippale»).
2. Exposition moyenne: Sévère mal de tête avec palpitation, somnolence,
confusion, fréquence cardiaque rapide.
3. Forte exposition: Perte de conscience, convulsions, insusance
cardiorespiratoire, mort.
Les niveaux d’exposition rapportés ci-dessus valent pour des personnes adultes
en bonne santé. Ils peuvent être diérents pour des personnes à risque élevé.
L’exposition à des concentrations élevées d’oxyde de carbone peut provoquer
la mort ou causer des lésions et des incapacités irréversibles.
De nombreux rapports sur des cas d’empoisonnement par oxyde de carbone
révèlent que bien que les victimes réalisent qu’elles ne vont pas bien, elles
deviennent si désorientées qu’elles ne peuvent quitter d’elles-mêmes la zone
contaminée ni même appeler à l’aide.
Les enfants en bas âge et les animaux de compagnie peuvent être les premiers
aectés.
Nous insistons sur l’importance de connaître parfaitement les eets de chacun
des niveaux d’empoisonnement par oxyde de carbone.
EMPLACEMENTS DE MONTAGE RECOMMANDÉS
Important: Cette alarme est conçue pour un montage au mur, de préférence à
une distance maximum de 1,5 mètre du sol. Pour une protection optimale, il
vous est recommandé d’installer l’alarme dans des zones contenant un appareil
de chauffage (à gaz, fioul, bois ou charbon) et sur chaque niveau d’une
propriété à plusieurs niveaux, dont les greniers et les sous-sols. Évitez d’installer
l’alarme à proximité des fenêtres, portes et autres emplacements laissant entrer
un courant d’air.
Important : l’installation doit se situer à une distance minimale de 300 mm de
tout mur et à au moins 2 mètres de tout appareil de chauffage.
EMPLACEMENTS DE MONTAGE DÉCOMMANDÉS
N’installez pas votre détecteur dans:
• Un garage, une cuisine, une salle de chaudière ou une salle de bains.
• Un endroit particulièrement poussiéreux, sale ou graisseux.

FRANÇAIS
20
• Un endroit ou des draps ou d’autres objets peuvent neutraliser l’action du
détecteur.
• Au sommet d’un plafond voûté, d’un plafond à armature en «A» ou d’un
toit à pignon.
• À moins de 300mm d’un tube uorescent.
• À côté d’une porte ou d’une fenêtre s’ouvrant sur l’extérieur.
• Dans une pièce dont la température ambiante est inférieure à 4,4°C ou
supérieure à 37,8°C.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Tournez l’appareil pour détacher le support de montage xé à l’arrière et
installez la pile pour mettre l’appareil sous tension.
2. Décidez de l’emplacement sur le mur ou le plafond pour y installer le
détecteur, posez le support de montage à cet emplacement et repérez les
deux trous de 5mm sur le mur ou le plafond.
3. Percez les deux trous et introduisez-y les chevilles fournies. Fixez le support
de montage sur le mur ou le plafond à l’aide des vis fournies.
4. Alignez le détecteur prêt à fonctionner avec le support de montage et
tournez pour le xer.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Votre système de détection est scellé et ne peut être ouvert. Pour remplacer la
pile, enlevez le détecteur de son support de montage, retirez la pile usagée et
installez une nouvelle pile 9VCC alcaline ou au carbone, de bonne qualité.
Remontez le détecteur sur son support et testez l’alarme. Pour cela, appuyez
sur le bouton «Test» et vériez que le témoin LED vert clignote toutes les
30secondes.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Cet appareil est conçu pour détecter et alerter l’utilisateur de la présence
d’oxyde de carbone, QUELLE QUE SOIT la source de combustion qui en est à
l’origine. Il N’EST PAS conçu pour détecter un autre gaz.
Cet appareil requiert une alimentation électrique et ne signale que la présence
d’oxyde de carbone sur le capteur. Il ne signale nullement la présence d’oxyde
de carbone également dans d’autres endroits.
Le détecteur peut ne pas protéger certaines personnes plus vulnérables que les
autres à un empoisonnement par oxyde de carbone, notamment les femmes
Table of contents
Languages:
Other König Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

GE
GE ARITECH 1500 Series Installation and maintenance guide

Cavius
Cavius 6005-001 quick start guide

CALECTRO
CALECTRO Uniguard Superflow UG-3-O-MB installation instructions

STEINEL
STEINEL HF 360-2 COM1 manual

RJE Technologies
RJE Technologies Safety Turtle 2.0 user manual

Malmbergs
Malmbergs OS-181C instruction manual