Kärcher AF 100 User manual

AF 100
001
97648080 03/19
Deutsch 5
English 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 25
Español 30
Português 35
Dansk 40
Norsk 45
Svenska 50
Suomi 55
Ελληνικά 60
Türkçe 65
Русский 70
Magyar 76
Čeština 81
Slovenščina 86
Polski 91
Româneşte 96
Slovenčina 101
Hrvatski 106
Srpski 111
Български 116
Eesti 121
Latviešu 126
Lietuviškai 131
Українська 136

2

3

4

– 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise
zur Verwendung als Luftreiniger bestimmt.
Dieses Gerät wurde für den privaten und gewerblichen
Gebrauch entwickelt.
– Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräu-
men bestimmt.
– Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussen-
bereich lagern.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be-
standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent-
sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be-
standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Der verbrauchte Filter kann als Hausmüll entsorgt wer-
den.
Waschen Sie sich die Hände nachdem Sie die ge-
brauchten Filter entsorgt haben.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR-
CHER-Niederlassung gerne weiter.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler
oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
GEFAHR
–Das Gerät nur an Wechsel-
strom anschließen. Die Span-
nung muss mit dem Typen-
schild des Gerätes überein-
stimmen.
–Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
–Netzstecker nicht durch Zie-
hen an der Anschlussleitung
aus der Steckdose ziehen.
–Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf
Schäden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüg-
lich durch autorisierten Kun-
dendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
–Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker
ziehen.
–Reparaturarbeiten und Arbei-
ten an elektrischen Bauteilen
dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt
werden.
WARNUNG
–Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise DE 5
Sicherheitshinweise DE 5
Gerätebeschreibung DE 7
Inbetriebnahme / Bedienung DE 7
Pflege und Wartung DE 8
Hilfe bei Störungen DE 8
Zubehör und Ersatzteile DE 8
Technische Daten DE 9
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Entsorgung von Filtern
Garantie
Kundendienst
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Sicherheitshinweise
5DE

– 6
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und ha-
ben die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden.
–Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt sind und
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhiel-
ten, wie das Gerät zu benut-
zen ist und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben.
–Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
–Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
–Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin-
dern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
–Lufteinlass und -auslass dür-
fen nicht verdeckt werden.
–Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht
Erstickungsgefahr!
–Gerät nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung/War-
tung ausschalten.
–Der Betrieb in explosionsgefähr-
deten Bereichen ist untersagt.
–Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle aufstellen.
VORSICHT
–Das Gerät ist kein Ersatz für
angemessenes Lüften.
–Gerät auf ebenem Unter-
grund standfest aufstellen
und ausrichten.
–Verwenden Sie ausschließ-
lich Original KÄRCHER Er-
satzteile.
–Verwenden sie das Gerät
nicht in feuchter Umgebung
oder in Räumen mit hohen
Umgebungstemperaturen,
z.B. im Badezimmer, Küche.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
몇WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
몇VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Gefahrenstufen
6 DE

– 7
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrich-
tigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
1 Filterabdeckung vorn
2 Vorfilter
3 Feinfilter
4 Filterabdeckung hinten
5 Luftauslass
6 Digitalanzeige
7 Bedienfeld
8 Luftqualitätsanzeige
9 Griffe Filterabdeckungen
10 Abdeckung Luftqualitätssensor
11 Netzanschluss
12 Bedientaste Ein/Aus
13 Bedientaste Manueller Modus
14 Bedientaste Automatischer Modus
15 Bedientaste Nachtmodus
16 Filterwechselanzeige
ACHTUNG
Gerät immer mit eingesetzten Vor- und Feinfiltern be-
treiben.
Abbildung
Vor der Erstinbetriebnahme müssen die im Gerät
bereits eingesetzten Feinfilter ausgepackt werden.
Netzanschlussleitung an Gerät einstecken
Netzstecker in Steckdose einstecken.
Alle Bedientaster am Bedienfeld und die Luftquali-
tätsanzeige leuchten kurz auf und erlöschen wie-
der.
Bedientaste Ein/Aus betätigen, um das Gerät ein-
zuschalten.
Hinweis
– Wenn das Gerät eingeschaltet wird, misst der inte-
grierte Luftqualitätssensor automatisch die Luft-
qualität im Raum.
– Gewünschten Modus durch Drücken der jeweiligen
Bedientaste an Bedienfeld einstellen.
Wenn der automatische Modus aktiviert ist, wählt das
Gerät die entsprechende Gebläsegeschwindigkeit für
die gemessene Luftqualität aus.
Bedientaste Ein/Aus betätigen, um das Gerät ein-
zuschalten.
Bedientaste Automatischer Modus betätigen.
Entsprechende Taste leuchtet auf.
Hinweis
– Der integrierte Luftqualitätssensor misst die Luft-
qualität und wählt automatisch die richtige Ge-
schwindigkeitsstufe, um die bestmögliche Luftqua-
lität im Raum zu gewährleisten.
– Sobald die Luft sauber ist schaltet das Gerät auf
geringe Lüftergeschwindigkeit.
Wenn der manuelle Modus aktiviert ist, können Sie die
Lüftergeschwindigkeit manuell einstellen.
Bedientaste Ein/Aus betätigen, um das Gerät ein-
zuschalten.
Bedientaste Manueller Modus betätigen.
Entsprechende Taste leuchtet auf.
Hinweis
– Durch mehrmaliges Betätigen kann die Lüfterge-
schwindigkeit in 3 Stufen eingestellt werden.
Wenn der Nachtmodus aktiviert wird, werden Bedien-
feld- und Anzeigeelemente abgeschaltet.
Das Gerät bleibt in Betrieb und die Lüftergeschwindig-
keit wechselt in die niedrigste Stufe.
Durch Berühren des Bedienfelds wird die Gerätebe-
leuchtung wieder aktiviert.
Bedientaste Ein/Aus betätigen, um das Gerät ein-
zuschalten.
Bedientaste Nachtmodus betätigen.
Entsprechende Taste leuchtet auf.
Bedienfeld- und Anzeigeelemente schalten zeitver-
zögert ab.
Bedientaste Ein/Aus betätigen, um das Gerät ein-
zuschalten.
Luftqualitätsanzeige leuchtet:
Blau: Sehr gute Luftqualität (PM2.5 unter 60 µg/m3)
Gelb: Mittelmäßige Luftqualität (PM2.5 zwischen 60
und 160 µg/m3)
Rot: Schlechte Luftqualität (PM2.5 über 160 µg/m3)
– Zeigt den aktuellen Wert des Feinstaubgehaltes
(PM2,5) an.
– Zeigt die Restlaufzeit des Filters in Prozent an.
Gerätebeschreibung
Inbetriebnahme / Bedienung
Erstinbetriebnahme
Inbetriebnahme
Bedienfeld
Automatischer Modus
Manueller Modus
Anzeige Lüftergeschwindigkeit
ein Lüfterflügel gering
zwei Lüfterflügel mittel
drei Lüfterflügel hoch
Nachtmodus
Luftqualitätsanzeige
Digitalanzeige
7DE

– 8
Bei Aufleuchten der Filterwechselanzeige:
siehe Pflege und Wartung.
Hinweis
– Falls die Restlaufzeit des Filters weniger als 72
Stunden beträgt, blinkt die Filterwechselanzeige
2 mal pro Sekunde.
– Wenn das Ende der Filterlebensdauer erreicht ist,
leuchtet die Filterwechselanzeige dauerhaft. Das
Gerät arbeitet weiter.
– Um die Filterwechselanzeige nach einem Filter-
wechsel zurückzusetzen, muss sie 5 Sekunden im
Standby-Modus gedrückt werden.
– Wenn das Gerät täglich 12 Stunden mit Stufe 1 be-
trieben wird, muss der Filter nach 6 Monaten ge-
tauscht werden.
– In Gegenden mit überwiegend hoher Luftfeuchtig-
keit (> 60%) kann es zu Geruchsbildung am Filter
kommen. In solchen Fällen empfehlen wir, die Fil-
ter vorzeitig auszutauschen.
Bedientaste Ein/Aus betätigen, um das Gerät aus-
zuschalten.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Vor Arbeiten am Gerät immer zuerst den Netzste-
cker ziehen.
Das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch ab-
wischen.
Bei Bedarf Vorfilter reinigen.
Bei Aufleuchten der Filterwechselanzeige:
Abbildung
Filterabdeckungen an Griffen öffnen und abneh-
men.
Vorfilter oben entriegeln und entnehmen.
Vorfilter reinigen.
Feinfilter an Etikett aus Gerät ziehen und erneuern.
Hinweis
– Es müssen immer beide Vorfilter gereinigt werden.
– Der Vorfilter ist abwaschbar.
– Es müssen immer beide Feinfilter erneuert werden.
Abbildung
Verpackung von Filtern entfernen.
Feinfilter in das Gerät einsetzen. Etikett muss von
außen sichtbar sein.
Führungsnasen des Vorfilters in die unteren Aus-
sparungen einführen.
Vorfilter vorsichtig oben und seitlich einrasten.
Führungsnasen der Filterabdeckung in die unteren
Aussparungen einführen.
Filterabdeckung oben schließen.
Netzkabel einstecken.
Filterabdeckungen schließen.
Falls der Fehler weiterhin besteht:
Bedientaste Ein/Aus nicht mehr betätigen.
Kundenservice kontaktieren.
Sicherstellen dass alle Filter richtig eingesetzt sind.
Vorfilter reinigen.
Filterwechselanzeige
Betrieb beenden
Gerät aufbewahren
Pflege und Wartung
Filterwechsel
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Luftqualität verbessert sich nicht
Luftstrom am Luftauslass ist nicht mehr so
stark
Zubehör und Ersatzteile
Filterart Teilenummer Anwendung
Universal Solution
(Serienausstattung) 2.863-029.0 Filtert alle Schadstoffe aus der Luft, verbessert die Raumluft umfassend.
Allergy Solution 2.863-030.0 Filtert effektiv Allergene wie Pollen, Haare, Milben und Gerüche. Geeignet für
Allergiker.
TVOC Solution 2.863-032.0 Filtert effektiv gesundheitsschädliche Gase wie Formaldehyd. Geeignet für neu
eingerichtete Räume, z.B. mit neuen Möbeln und Teppichen.
Smog Solution 2.863-033.0 Filtert schädliche Partikel effektiv aus der Luft. Geeignet für die Verbesserung
der Raumluftqualität bei Smog.
Health Solution 2.863-034.0 Fängt in der Luft vorhandene Bakterien effektiv ein und verhindert ihre Verbrei-
tung und Vermehrung effektiv. Geeignet für die Erkältungszeit und bei Gesund-
heitsproblemen.
8 DE

– 9
*Partikelprüfung, Formaldehydprüfung, Ammoniakprüfung durch das Labor eines Dritten gemäß den Normen GB/
T18801-2015
Technische Änderungen vorbehalten!
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V~
Frequenz 50 - 60 Hz
Aufnahmeleistung
Standby
Nachtmodus
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
<1
5
12
30
80
W
W
W
W
W
Abmessungen
Tiefe
Breite
Höhe
380
380
713
mm
mm
mm
Gewicht (inklusive aller Anbauteile) 14 kg
Schallleistungspegel LWA
Stufe 1 / Nachtmodus
Stufe 2
Stufe 3
44
55
66
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Filterart Universal Solution
(Serienausstattung) Health Solution TVOC Solution
Teilenummer 2.863-029.0 2.863-034.0 2.863-032.0
Referenzschadstoff * Partikel Formalde-
hyd Partikel Formalde-
hyd Partikel Formalde-
hyd
CADR (m³/h) 720 302 720 304 500 340
CCM (mg) P4F4P4F4 - F4
Reinigungsenergieeffizienz
(m³/(h.W)) 9,00 3,77 8,61 3,64 6,35 4,31
Energieeffizienzklasse Partikel:
≥5.00 Hohe Effizi-
enzklasse - Hohe Effizi-
enzklasse - Hohe Effi-
zienzklas-
se
-
Energieeffizienzklasse Formalde-
hyd:
≥1.00
- Hohe Effizi-
enzklasse - Hohe Effizi-
enzklasse - Hohe Effizi-
enzklasse
Effektive Raumgröße (m²) 50 - 86 50 - 86 35 - 60
Hinweis Standard Optional Optional
Filterart Smog Solution Allergy Solution
Teilenummer 2.863-033.0 2.863-030.0
Referenzschadstoff * Partikel Ammoniak
CADR (m³/h) 780 152
CCM (mg) P4 -
Reinigungsenergieeffizienz
(m³/(h.W)) 8,80 1,96
Energieeffizienzklasse Partikel:
≥5.00 Hohe Effizienzklasse -
Energieeffizienzklasse Formalde-
hyd:
≥1.00
- Hohe Effizienzklasse
Effektive Raumgröße (m²) 55 - 94 11 - 18
Hinweis Optional Optional
9DE

– 5
Dear Customer,
Please read and comply with these origi-
nal instructions prior to the initial opera-
tion of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
In accordance with the descriptions and the safety infor-
mation in these operating instructions the device is in-
tended for use as an air purifier.
This device was developed for private and commercial use.
– This unit is only to be used indoors.
– Protect the unit from rain. Do not store outside.
The manufacturer is not responsible for any damages
that may occur on account of improper use or wrong op-
erations.
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliances contain valuable materials that can
be recycled. Please arrange for the proper recy-
cling of old appliances. Please dispose your old ap-
pliances using appropriate collection systems.
Electrical and electronic devices often contain compo-
nents which could potentially pose a danger to human
health and the environment if handled or disposed of in-
correctly. However, these components are necessary
for the proper operation of the device. Devices marked
with this symbol must not be disposed of with regular
household rubbish.
The used filter can be disposed of along with regular
household waste.
Please wash your hands after you have disposed of the
used filter.
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur-
ther in the case of questions or faults.
You can procure the spare parts and the attachments
from your dealer or your KÄRCHER branch office.
DANGER
–The appliance may only be
connected to alternating cur-
rent. The voltage must corre-
spond with the type plate on
the appliance.
–Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
–Do not pull the plug from the
socket by pulling on the con-
necting cable.
–Check the power cord with
mains plug for damage be-
fore every use. To avoid risks,
arrange immediately the ex-
change by an authorized cus-
tomer service or a skilled
electrician, if the power cord
is damaged.
–Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to
any care and maintenance
work.
–Repair works may only be
performed by the authorised
customer service.
WARNING
–This appliance is not intended
for use by persons with limit-
ed physical, sensory or men-
tal capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
Contents
General notes EN 5
Safety instructions EN 5
Description of the Appliance EN 7
Commissioning and operation EN 7
Care and maintenance EN 8
Troubleshooting EN 8
Accessories and Spare Parts EN 8
Technical specifications EN 9
General notes
Proper use
Environmental protection
Disposal of filters
Warranty
Customer Service
Ordering spare parts and special
attachments
Safety instructions
10 EN

– 6
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
–Children may only use this
appliance if they are over the
age of 8 and supervised by a
person in charge of their safe-
ty, or if they have received in-
structions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
–Children must not play with
this appliance.
–Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
–Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervi-
sion.
–It is prohibited to cover the air
inlet and outlet.
–Keep packaging film away
from children - risk of suffoca-
tion!
–Switch the appliance off after
every use and prior to every
cleaning/maintenance proce-
dure.
–The appliance may not be
used in areas where a risk of
explosion is present.
–Do not install the device near
a heat source.
CAUTION
–The device is not a replace-
ment for appropriate ventila-
tion.
–Park the device on even, sta-
ble ground and align it.
–Use only original KÄRCHER
spare parts.
–Do not use the device in
damp conditions or in rooms
with high ambient tempera-
tures, e.g. bathroom, kitchen.
DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
몇WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to se-
vere injuries or death.
몇CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to mi-
nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
Hazard levels
11EN

– 7
When unpacking the product, make sure that no acces-
sories are missing and that none of the package con-
tents have been damaged. If you detect any transport
damages please contact your dealer.
Illustrations on fold-out page!
1 Filter cover, front
2 Pre-filter
3 Fine filter
4 Filter cover, rear
5 Air outlet
6 Digital display
7 Operating field
8 Air quality display
9 Filter cover handle
10 Air quality sensor cover
11 Main Supply
12 On/off operation button
13 Manual mode operation button
14 Automatic mode operation button
15 Night mode operation button
16 Change filter indicator
ATTENTION
Always operate the device with pre-filters and fine filters
installed.
Illustration
Before initial start up, the fine filters already in-
stalled in the unit must be unpacked.
Plug the mains connection into the device
Insert the mains plug into a socket.
All operation buttons on the control panel and the
air quality display light up briefly and go out again.
Press the on/off operation button in order to switch
the device on.
Note
– When the device is switched on, the integrated air
quality sensor automatically measures the air qual-
ity in the room.
– Set the desired mode by pressing the appropriate
operation button on the control panel.
When automatic mode is activated, the device selects
the appropriate fan speed for the measured air quality.
Press the on/off operation button in order to switch
the device on.
Press the automatic mode operation button.
The corresponding button lights up.
Note
– The integrated air quality sensor measures the air
quality and automatically selects the right speed
level to ensure the best possible air quality in the
room.
– As soon the air is clean, the device switches to low
fan speed.
When manual mode is activated, you can manually set
the fan speed.
Press the on/off operation button in order to switch
the device on.
Press the manual mode operation button.
The corresponding button lights up.
Note
– By pressing the button several times, the fan speed
can be set in three speeds.
Control panel and display elements are switched off
when night mode is activated.
The unit continues to operate and the fan speed switch-
es to the lowest level.
The unit’s lighting is re-activated by touching the control
panel.
Press the on/off operation button in order to switch
the device on.
Press the night mode operation button.
The corresponding button lights up.
Control panel and display elements switch off with
a time delay.
Press the on/off operation button in order to switch
the device on.
Air quality display is lit:
Blue: Very good air quality (PM2.5 under 60 µg/m3)
Yellow: Mediocre air quality (Pm2.5 between 60 and
160 µg/m3)
Red: Bad air quality (PM2.5 over 160 µg/m3)
– Displays the current value of the fine dust content
(PM2.5).
– Displays the remaining run time of the filter as a
percentage.
If the filter change indicator lights up:
see care and service.
Note
– The filter change indicator flashes at 2x per second
if the filter remaining run time is less than 72 hours.
– The filter change indicator lights up continuously
when the end of the filter service life is reached.
The appliance continues to work.
– In order to reset the filter change indicator following
a filter change, press it for 5 seconds in standby
mode.
– The filter will have to be replaced after 6 months if
the appliance is operated daily at stage 1 for 12
hours.
– In areas with predominantly high humidity (> 60%),
there may be odour generation on the filter. In such
cases, we recommend replacing the filters sooner.
Description of the Appliance
Commissioning and operation
Initial startup
Start up
Operating field
Automatic mode
Manual mode
Display Fan speed
One fan blade low
Two fan blades medium
Three fan blades high
Night mode
Air quality display
Digital display
Change filter indicator
12 EN

– 8
Press the on/off operation button to switch the de-
vice off.
Store the appliance in a dry room.
First remove the mains plug before doing any job
on the device
Wipe off the device with a dry soft cloth.
If necessary, clean the pre-filter.
If the filter change indicator lights up:
Illustration
Open and remove the filter covers with the handles.
Unlock and remove the pre-filter.
Clean pre-filter.
Remove the fine filter at the label from the device.
Note
– Both pre-filters always have to be cleaned.
– The pre-filter is washable.
– Both fine filters always have to be renewed.
Illustration
Remove packaging from the filters.
Insert the fine filter in the device. The label should
be visible from the outside.
Insert the guide noses of the pre-filter in the lower
recesses.
Carefully lock the pre-filter at the top and at the
sides.
Insert the guide noses of the filter cover in the lower
recesses.
Close the filter cover from above.
Plug in the power cord.
Close the filter cover.
Should the error continue to exist:
Do not press the on/off operation button again.
Contact customer service.
Make sure that all filters have been inserted cor-
rectly.
Clean pre-filter.
Finish operation
Storing the appliance
Care and maintenance
Filter replacement
Troubleshooting
Appliance is not running
Air quality does not improve
Airflow from the air outlet is no longer so
strong
Accessories and Spare Parts
Filter type Part number Application
Universal Solution
(Standard equip-
ment)
2.863-029.0 Cleans all harmful substances from the air, improves indoor air quality compre-
hensively.
Allergy Solution 2.863-030.0 Effectively removes allergens such as pollen, mites, hair and smells suitable for
people suffering from allergy.
TVOC Solution 2.863-032.0 Filters harmful gases, such as formaldehyde, effectively. Suitable for refur-
bished rooms, e.g. with new furniture and carpet.
Smog Solution 2.863-033.0 Effectively removes harmful particles from the air, applicable for indoor air qual-
ity improvement in smog weather.
Health Solution 2.863-034.0 Effectively withholds bacteria that lingers in the air and effectively prohibits bac-
teria from further spread and grow, suitable flue season or people with health
problems.
13EN

– 9
*Particulate test, formaldehyde test, ammonia test all by
the third party laboratory in accordance with GB /
T18801-2015 standards
Subject to technical modifications!
Technical specifications
Mains voltage 220 - 240 V~
Frequency 50 - 60 Hz
Intake performance
Standby
Night mode
Level 1
Level 2
Level 3
<1
5
12
30
80
W
W
W
W
W
Dimensions
Depth
Width
Height
380
380
713
mm
mm
mm
Weight (including all attachments) 14 kg
Sound power level LWA
Stage 1 / night mood
Level 2
Level 3
44
55
66
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Filter type Universal Solution
(Standard equipment) Health Solution TVOC Solution
Part number 2.863-029.0 2.863-034.0 2.863-032.0
Harmful substance reference * Particulate Formalde-
hyde Particulate Formalde-
hyde Particulate Formalde-
hyde
CADR (m³/h) 720 302 720 304 500 340
CCM (mg) P4 F4 P4 F4 - F4
Cleaning energy efficiency
(m³/(h.W)) 9.00 3.77 8.61 3.64 6.35 4.31
Particulate energy efficiency
grade:
≥5.00
High-effi-
ciency
grade
- High-effi-
ciency
grade
- High-effi-
ciency
grade
-
Formaldehyde energy efficiency
grade:
≥1.00
- High-effi-
ciency
grade
- High-effi-
ciency
grade
- High-effi-
ciency
grade
Effective room size (m²) 50 - 86 50 - 86 35 - 60
Remark Standard Optional Optional
Filter type Smog Solution Allergy Solution
Part number 2.863-033.0 2.863-030.0
Harmful substance reference * Particulate Ammonia
CADR (m³/h) 780 152
CCM (mg) P4 -
Cleaning energy efficiency
(m³/(h.W)) 8.80 1.96
Particulate energy efficiency
grade:
≥5.00
High-efficiency grade -
Formaldehyde energy efficiency
grade:
≥1.00
- High-efficiency grade
Effective room size (m²) 55 - 94 11 - 18
Remark Optional Optional
14 EN

– 5
Cher client, Lire cette notice originale avant la pre-
mière utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requièrt et la
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-
priétaire futur.
Cet appareil est conçu pour une utilisation comme épura-
teur d'air, conformément aux descriptions et consignes de
sécurité effectuées dans le présent mode d'emploi.
Cet appareil a été développé pour un usage privé et in-
dustriel.
– Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage in-
térieur.
– Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer
à extérieur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-
mages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte
de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment
souvent des composants qui peuvent représenter un
danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne-
ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants
sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de
l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Le filtre utilisé peut être éliminé avec les déchets ména-
gers.
Lavez-vous les mains après avoir mis les filtres usagés
au rebut.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière dis-
position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des acces-
soires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale
Kärcher®.
DANGER
–L'appareil doit être raccordé
uniquement au courant alter-
natif. La tension doit être
identique avec celle indiquée
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
–Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
avec des mains humides.
–Ne pas debrancher la fiche
secteur en tirant le câble d'ali-
mentation.
–Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble et la fiche
secteur ne sont pas endom-
magés. Un câble d’alimenta-
tion endommagé doit immé-
diatement être remplacé par
le service après-vente ou un
électricien agréé.
–Avant tout travail d'entretien
et de maintenance, mettre
l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
–
Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appareil.
AVERTISSEMENT
–Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per-
Table des matières
Consignes générales FR 5
Consignes de sécurité FR 5
Description de l’appareil FR 7
Mise en service / Utilisation FR 7
Entretien et maintenance FR 8
Assistance en cas de panne FR 8
Accessoires et pièces de rechange FR 8
Caractéristiques techniques FR 9
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Élimination des filtres
Garantie
Service après-vente
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Consignes de sécurité
15FR

– 6
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une per-
sonne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
–Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus
de 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'une personne
compétence ou s'ils ont reçu
de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil et
s'ils ont compris les dangers
qui peuvent en résulter.
–Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
–Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
–
Le nettoyage et la maintenance
par l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants
sans surveillance.
–
L'admission et la sortie d'air ne
doivent pas être recouvertes.
–
Tenir les films plastiques d'em-
ballages hors de portée des
enfants, risque d'étouffement !
–Mettre l'appareil hors service
après chaque utilisation et
avant chaque nettoyage/en-
tretien.
–Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des zones présen-
tant des risques d’explosion.
–Ne pas disposer l'appareil à
proximité d'une source de
chaleur.
PRÉCAUTION
–Cet appareil ne remplace pas
une ventilation appropriée.
–Installer l'appareil sur une
base plane et de manière
stable et l'orienter.
–Utiliser uniquement des
pièces de rechange de la
marque KÄRCHER.
–Ne pas utiliser l'appareil dans
un environnement humide ou
dans des pièces à tempéra-
ture environnante élevée,
par ex. salle de bain, cuisine.
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pou-
vant avoir une issue mortelle.
몇AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa-
tion potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa-
tion éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
Niveaux de danger
16 FR

– 7
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater
des accessoires manquants ou des dommages. Si des
dégâts dus au transport sont constatés, il faut en infor-
mer le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamotable !
1 Cache du filtre avant
2 Préfiltre
3 Filtre fin
4 Cache du filtre arrière
5 Sortie d'air
6 Affichage numérique
7 Pupitre de commande
8 Affichage de la qualité de l'air
9 Poignées des caches du filtre
10 Cache du capteur de qualité de l'air
11 Raccordement au secteur
12 Touche de commande Marche/Arrêt
13 Touche de commande Mode Manuel
14 Touche de commande Mode Automatique
15 Touche de commande Mode Nocturne
16 Témoin de remplacement du filtre
ATTENTION
Toujours exploiter l'appareil avec un pré-filtre et un filtre
fin installé.
Illustration
Avant la première mise en service, les filtres fins
déjà installés dans l’appareil doivent être déballés.
Brancher le câble de raccordement à l'appareil
Insérer la fiche dans la prise du réseau.
Toutes les touches de commande du champ de
commande et le voyant de la qualité de l'air s'al-
lume succinctement et s'éteignent à nouveau.
Actionner la touche de commande Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Remarque
– Si l'appareil est allumé, le capteur intégré de quali-
té de l'air mesure automatiquement la qualité de
l'air de la pièce.
– Régler le mode souhaité en appuyant sur la touche
de commande respective sur le champ de com-
mande.
Si le mode automatique est activé, l'appareil sélec-
tionne la vitesse de soufflerie appropriée pour la qualité
de l'air mesurée.
Actionner la touche de commande Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Actionner la touche de commande Mode Automa-
tique.
La touche correspondante s'allume.
Remarque
– Le capteur intégré de qualité de l'air mesure la qua-
lité de l'air et sélectionne automatiquement le bon
niveau de vitesse pour assurer la meilleure qualité
de l'air possible dans la pièce.
– Dès que l'air est propre, l'appareil commute sur la
vitesse de l'air la plus faible.
Lorsque le mode manuel est activé, vous pouvez régler
la vitesse de l'air manuellement.
Actionner la touche de commande Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Actionner la touche de commande Mode Manuel.
La touche correspondante s'allume.
Remarque
– En actionnant à plusieurs reprises, la vitesse du
ventilateur peut être réglée sur 3 niveaux.
Lorsque le mode nuit est activé, les éléments du tableau
de commande et d’affichage sont éteints.
L’appareil reste en fonctionnement et la vitesse du ven-
tilateur passe au niveau le plus bas.
En touchant le tableau de commande, l'éclairage de
l’appareil s'active à nouveau.
Actionner la touche de commande Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Actionner la touche de commande mode nocturne.
La touche correspondante s'allume.
Les éléments du tableau de commande et d’affi-
chage s’éteignent après une temporisation.
Actionner la touche de commande Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Le voyant de qualité de l'air s'allume :
Bleu : Très bonne qualité de l'air (PM2.5 inférieur à
60 µg/m3)
Jaune : Qualité de l'air moyenne (PM2.5 entre 60 et
160 µg/m3)
Rouge : Mauvaise qualité de l'air (PM2.5 supérieur à
160 µg/m3)
– Affiche la valeur actuelle de la teneur en pous-
sières fines (PM2,5).
– Affiche la durée de vie restante du filtre en pour-
centage.
Lorsque le voyant de changement de filtre s'allume :
voir « Entretien et maintenance »
Remarque
– Si la durée de service restante du filtre est infé-
rieure à 72 heures, le témoin de remplacement du
filtre clignote 2 fois par seconde.
– Lorsque la fin de la durée de vie du filtre est at-
teinte, le voyant de changement de filtre s'allume
en continu. L’appareil continue de fonctionner.
Description de l’appareil
Mise en service / Utilisation
Première mise en service
Mise en service
Zone de commande
Mode Automatique
Mode Manuel
Affichage Vitesse du ventilateur
une pâle du ventilateur faible
deux pâles du ventila-
teur moyen
trois pâles du ventila-
teur élevé
Mode nocturne
Affichage de la qualité de l'air
Affichage numérique
Voyant de changement de filtre
17FR

– 8
– Pour réinitialiser le voyant de changement de filtre
après un changement de filtre, il faut appuyer des-
sus 5 secondes en mode Standby.
– Si l'appareil est utilisé quotidiennement 12 heures
au niveau 1, le filtre doit être remplacé au bout de
6mois.
– Dans les régions avec un niveau extrême d'humidi-
té de l'air (>60 %), il peut y avoir une formation
d'odeurs au niveau du filtre. Dans ce cas, nous
vous recommandons de changer les filtres plus ré-
gulièrement.
Actionner la touche de commande Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
Stocker l’appareil dans des locaux secs.
Il convient de toujours débrancher la fiche réseau
avant d'effectuer des travaux sur l'appareil.
Essuyer l'appareil avec un chiffon sec et souple.
Si besoin, nettoyer le préfiltre.
Lorsque le voyant de changement de filtre s'allume :
Illustration
Ouvrir les caches de filtre aux poignées et les reti-
rer.
Déverrouiller et retirer le pré-filtre haut.
Nettoyer le préfiltre.
Retirer le filtre fin par l'étiquette hors de l'appareil et
le remplacer.
Remarque
– Il faut toujours nettoyer les deux pré-filtres.
– Le pré-filtre peut être lavé.
– Il faut toujours nettoyer les deux filtres fins.
Illustration
Retirer l'emballage du filtre.
Insérer le filtre fin dans l'appareil. L'étiquette doit
être visible de l'extérieur.
Introduire les tenons de guidage du pré-filtre dans
les échancrures du bas.
Enclencher le préfiltre avec attention en haut et sur
le côté.
Introduire les tenons de guidage du cache du filtre
dans les échancrures du bas.
Fermer le cache du filtre en haut.
Brancher le câble secteur.
Fermer les caches de filtre.
Si l'erreur se produit encore :
Ne plus actionner la touche de commande Marche/
Arrêt.
Contacter le service client.
S'assurer que tous les filtres sont correctement mis
en place.
Nettoyer le préfiltre.
Fin de l'utilisation
Ranger l’appareil
Entretien et maintenance
Changement de filtre
Assistance en cas de panne
L'appareil ne fonctionne pas
La qualité de l'air ne s'améliore pas
Débit d'air au niveau de la sortie plus aussi
fort
Accessoires et pièces de rechange
Type de filtre Numéro de
pièce Utilisation
Universal Solution
(équipement de sé-
rie)
2.863-029.0 Purifie l’air de toutes les substances nocives, améliore la qualité de l’air intérieur
dans son intégralité.
Allergy Solution 2.863-030.0 Retire efficacement les allergènes comme le pollen, les mites, les cheveux et
les odeurs, adaptée aux personnes allergiques.
TVOC Solution 2.863-032.0 Filtre avec efficacité les gaz nocifs tels que le formaldéhyde. Adapté pour les
locaux aménagés récemment, avec de nouveaux meubles et tapis, p.ex.
Smog Solution 2.863-033.0 Retire efficacement les particules nocives de l’air, utilisation possible pour amé-
liorer la qualité de l’air intérieur en cas de smog.
Health Solution 2.863-034.0 Forme une barrière performante contre les bactéries présentes dans l’air, évite
efficacement leur diffusion et leur multiplication, parfaite pendant les périodes
de grippe saisonnière, adaptée aux personnes atteintes de troubles de la santé.
18 FR

– 9
*Essai des particules, essai formaldéhyde, essai am-
moniac effectués par un laboratoire tiers selon les
normes GB / T18801-2015
Sous réserve de modifications techniques !
Caractéristiques techniques
Tension du secteur 220 - 240 V~
Fréquence 50 - 60 Hz
Puissance absorbée
Veille
Mode nocturne
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
<1
5
12
30
80
W
W
W
W
W
Dimensions
Profondeur
Largeur
Hauteur
380
380
713
mm
mm
mm
Poids (toutes les pièces rapportés incluses) 14 kg
Niveau de puissance acoustique LWA
Étape 1 / Mode nuit
Niveau 2
Niveau 3
44
55
66
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Type de filtre Universal Solution
(équipement de série) Health Solution TVOC Solution
Numéro de pièce 2.863-029.0 2.863-034.0 2.863-032.0
Contaminant de référence * Particule Formaldé-
hyde Particule Formaldé-
hyde Particule Formaldé-
hyde
CADR (m³/h) 720 302 720 304 500 340
CCM (mg) P4 F4 P4 F4 - F4
Efficacité énergétique nettoyage
(m³/(h.W)) 9,00 3,77 8,61 3,64 6,35 4,31
Degré d'efficacité énergétique
particule :
≥5.00
Degré d'effi-
cacité élevé - Degré d'effi-
cacité élevé -Degré d'ef-
ficacité
élevé
-
Degré d'efficacité énergétique for-
maldéhyde :
≥1.00
- Degré d'effi-
cacité élevé - Degré d'effi-
cacité élevé - Degré d'effi-
cacité élevé
Taille effective de la pièce (m²) 50 - 86 50 - 86 35 - 60
Remarque Standard Option Option
Type de filtre Smog Solution Allergy Solution
Numéro de pièce 2.863-033.0 2.863-030.0
Contaminant de référence * Particule Ammoniac
CADR (m³/h) 780 152
CCM (mg) P4 -
Efficacité énergétique nettoyage
(m³/(h.W)) 8,80 1,96
Degré d'efficacité énergétique
particule :
≥5.00
Degré d'efficacité élevé -
Degré d'efficacité énergétique for-
maldéhyde :
≥1.00
- Degré d'efficacité élevé
Taille effective de la pièce (m²) 55 - 94 11 - 18
Remarque Option Option
19FR

– 5
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta, leggere le presenti istruzioni ori-
ginali, seguirle e conservarle per un uso
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
l’apparecchio è destinato a essere utilizzato come de-
puratore dell’aria conformemente alle descrizioni e alle
avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istruzio-
ni per l’uso.
L’apparecchio è stato progettato per l’uso privato e
commerciale.
– Questo apparecchio è destinato solo per l'uso in lo-
cali interni.
– Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depo-
sitare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni
causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde
a quello conforme a destinazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse-
gnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri-
ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re-
lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso
componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor-
retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa-
lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funzionamento
dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici.
Il filtro consumato può essere smaltito nei rifiuti dome-
stici.
Lavarsi le mani dopo aver smaltito i filtri consumati.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe-
lice di poterla aiutare.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivendi-
tore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
PERICOLO
–Collegare l'apparecchio solo
a corrente alternata. La ten-
sione deve corrispondere a
quella indicata sulla targhetta
dell'apparecchio.
–Non toccare mai la spina e la
presa con le mani bagnate.
–Non staccare la spina dalla
presa tirando il cavo di colle-
gamento.
–Prima di ogni utilizzo control-
lare che il cavo di allaccia-
mento e la spina di alimenta-
zione non presentino danni.
Far sostituire immediatamen-
te il cavo di allacciamento
danneggiato dal servizio
clienti autorizzato/da un elet-
tricista specializzato.
–Prima di ogni intervento di
cura e di manutenzione, spe-
gnere l'apparecchio e stacca-
re la spina.
–Lavori di riparazione e lavori
sugli impianti elettrici posso-
no essere effettuati solo dal
servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
–Questo apparecchio non è in-
dicato per essere usato da
persone con delle limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che ab-
biano poca esperienza e/o
Indice
Avvertenze generali IT 5
Norme di sicurezza IT 5
Descrizione dell’apparecchio IT 7
Messa in funzione / uso IT 7
Cura e manutenzione IT 8
Guida alla risoluzione dei guasti IT 8
Accessori e ricambi IT 8
Dati tecnici IT 9
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Smaltimento di filtri
Garanzia
Servizio assistenza
Ordinare ricambi e accessori speciali
Norme di sicurezza
20 IT
Other manuals for AF 100
2
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Air Cleaner manuals