Kärcher TLO 2-18 User manual

TLO 2-18
59911000 (08/23)
Deutsch 5
English 11
Français 18
Italiano 24
Español 31
Português 37
Nederlands 44
Türkçe 51
Svenska 57
Suomi 63
Norsk 69
Dansk 75
Eesti 81
Latviešu 87
Lietuviškai 93
Polski 99
Magyar 106
Čeština 113
Slovenčina 119
Slovenščina 125
Româneşte 132
Hrvatski 138
Srpski 144
Ελληνικά 151
Русский 158
Українська 166
Български 173
Қазақша 180
한국어 188
日本語 194
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 200

A

B C
D E
F G
H I

J

Deutsch 5
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbe-
triebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Ladegerät. Han-
deln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späte-
ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
●Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇WARNUNG
●Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇VORSICHT
●Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
●Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
몇WARNUNG
●Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die die-
sem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Produkt oder Ihr akkubetriebenes (schnurloses) Pro-
dukt.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
aHalten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
bBetreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vor-
handensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
cHalten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug betrei-
ben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
2Elektrische Sicherheit
aDie Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals
den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
bVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
cSetzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen
oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektro-
werkzeug eindringt, erhöht sich die Stromschlag-
gefahr.
dZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
oder auszustecken. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegli-
chen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
eWenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien be-
treiben, verwenden Sie ein für den Außenein-
satz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Kabels verringert die Stromschlagge-
fahr.
fWenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3Persönliche Sicherheit
aSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand, wenn Sie ein Elektro-
werkzeug betreiben. Benutzen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
bVerwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
cVerhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter aus-
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8
Gerätebeschreibung ............................................ 8
Montage .............................................................. 9
Inbetriebnahme ................................................... 9
Betrieb ................................................................. 9
Transport ............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Garantie............................................................... 10
Technische Daten................................................ 11
Vibrationswert...................................................... 11
EU-Konformitätserklärung ................................... 11

6 Deutsch
geschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akkupack an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Einschalten von Elektro-
werkzeugen, bei denen der Schalter eingeschal-
tet ist, führt leicht zu Unfällen.
dEntfernen Sie vor dem Einschalten des Elekt-
rowerkzeugs alle Einstell- oder Schrauben-
schlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzun-
gen führen.
eVermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe
von sich bewegenden Teilen fern. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
gWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie si-
cher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
hLassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen erlangt haben, un-
vorsichtig werden und die Grundsätze der
Werkzeugsicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
aÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug
für Ihre Anwendung. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
bVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
cZiehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder entfernen Sie den Akkupack, falls er
abnehmbar ist, aus dem Elektrowerkzeug, be-
vor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Durch diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnah-
men wird das Risiko einer unbeabsichtigten Inbe-
triebnahme des Elektrowerkzeugs verringert.
dBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie Personen das Elektrowerk-
zeug nicht bedienen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeübten Benutzern gefährlich.
eWarten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Prüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausge-
richtet sind oder klemmen, ob Teile gebro-
chen sind oder ob andere Bedingungen
vorliegen, die den Betrieb des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie
das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor
der Verwendung reparieren. Viele Unfälle wer-
den durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
verursacht.
fHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidewerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
gVerwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zu-
behör und die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führenden Arbeiten. Die Verwendung des Elek-
trowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation füh-
ren.
hHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in un-
erwarteten Situationen.
5Einsatz und Pflege von Akkuwerkzeugen
aLaden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Lade-
gerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
bVerwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit spe-
ziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei Ver-
wendung anderer Akkupacks besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
cWenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen fern, die eine Verbindung von ei-
nem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand füh-
ren.
dUnter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
eVerwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Werkzeuge. Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
fSetzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen Temperatu-
ren aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
gBefolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku be-
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6Service

Deutsch 7
aLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Servicetechniker reparieren, der
nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs ge-
währleistet.
bWarten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Her-
steller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
몇WARNUNG ● Schwere Verletzungen durch
Nachlässigkeit, wenn sich aufgrund häufiger Benutzung
eine Vertrautheit mit dem Gerät einstellt. ● Halten Sie
während des Schneidens den Arbeitsbereich frei von
umstehenden Personen, Kindern und Tieren. ● Verlet-
zungsgefahr, wenn ein Ast, der unter Spannung steht,
beim Schneiden zurückschnellt. ● Eine scharfe
Schneidkante senkt das Verletzungsrisiko und erhöht
die Schneidleistung. Halten Sie die Schneidkante
scharf und sauber, befolgen Sie die Anweisungen zum
Ölen und zum Austausch von Zubehörteilen. ● Prüfen
Sie das Gerät vor jeder Verwendung und nach jedem
Schlag auf Schäden. Beschädigte Teile müssen durch
den autorisierten Kundendienst repariert oder ausge-
tauscht werden. ● Stoppen Sie das Gerät sofort und
prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die Ursa-
che der Vibration, wenn das Gerät heruntergefallen ist,
einen Schlag erhalten hat oder ungewöhnlich vibriert.
Lassen Sie Schäden durch den autorisierten Kunden-
dienst reparieren oder das Gerät austauschen. ● Verlet-
zunggefahr und Schäden am Gerät, wenn
unqualifiziertes Personal Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführt. Service- und Wartungsarbeiten an diesem
Gerät erfordern besonderen Schutz und Kenntnisstand
und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und
speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt wer-
den. ● Verletzungsgefahr durch Fehlbedienung. Be-
wahren Sie diese Betriebsanleitung auf, lesen Sie sie
regelmäßig nach und verwenden Sie sie, um andere
Personen in die Verwendung des Geräts einzuweisen.
Geben Sie diese Betriebsanleitung mit, wenn Sie das
Gerät verleihen oder weitergeben.
몇VORSICHT ● Rutschige Griffe und Griffflä-
chen verhindern die sichere Bedienung und Kontrolle
des Geräts in unerwarteten Situationen. Halten Sie die
Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl
und Schmierstoffen. ● Stellen Sie vor Arbeitsbeginn si-
cher, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß
angebracht sind und funktionieren.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Akku
Um die Gefahr von Bränden, Verletzungen und Pro-
duktschäden aufgrund eines Kurzschlusses zu verrin-
gern, das Gerät, den Akkupack oder das Ladegerät
niemals in Flüssigkeit tauchen oder Flüssigkeit in sie
eindringen lassen. Korrosive oder leitende Flüssigkei-
ten wie Meerwasser, bestimmte Industriechemikalien,
Bleichmittel oder bleichmittelhaltige Produkte usw. kön-
nen einen Kurzschluss verursachen.
●Laden Sie den Akkupack an einem Ort auf, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
38 °C liegt.
●Lagern Sie den Akkupack an einem Ort, an dem die
Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C
liegt.
●Verwenden Sie den Akkupack an einem Ort, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C liegt.
Sichere Wartung und Pflege
몇WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollstän-
dig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack
bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.
● Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät er-
fordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dür-
fen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur War-
tung zu einem autorisierten Kundendienst. ● Stellen
Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand
ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob
Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
몇VORSICHT ● Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Origi-
nal-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Geräts. ● Verletzungen und
Schäden am Gerät, wenn Chemikalien Plastikteile be-
schädigen, aufweichen oder zerstören. Vermeiden Sie
den Kontakt von Plastikteilen mit Bremsflüssigkeit, Ben-
zin, Produkten auf Erdölbasis, Rostlöser usw..
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. ● Ver-
wenden Sie zum Reinigen der Plastikteile keine Lö-
sungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen. Entfernen Sie Verunreinigungen
wie Staub, Öl und Schmierstoffe mit einem sauberen
Tuch.
Hinweis ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsan-
leitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kun-
dendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.
● Um eine lange und zuverlässige Nutzungsdauer des
Geräts zu gewährleisten, sollten Sie die in der Betriebs-
anleitung beschriebenen Wartungsmaßnahmen regel-
mäßig durchführen.
Sicherer Transport und Lagerung
몇WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇VORSICHT ● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● Reini-
gen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem
weichen, trockenen Tuch. ● Lagern Sie das Gerät an ei-
nem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern kei-
nen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
Restrisiken
몇WARNUNG ● Auch wenn das Gerät wie vor-
geschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisi-
ken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung des Geräts entstehen:
●Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-

8 Deutsch
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
●Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den
Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge
fern von Händen und Füßen. Benutzen Sie den
Messerschutz, wenn Sie das Gerät nicht verwen-
den, auch bei kurzen Arbeitsunterbrechungen.
●Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände,
z. B. Holzspäne und Splitter.
Risikoverringerung
몇VORSICHT
●Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
●Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
●Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
●Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
●Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
●Die Astschere ist nur für den Privatgebrauch be-
stimmt.
●Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
●Das Gerät ist zum Schneiden und Entasten von klei-
nen Ästen und Zweigen vorgesehen (maximale Ast-
dicken siehe Technische Daten). Der Benutzer
steht dabei sicher auf dem Boden.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von Ge-
genständen, die nicht aus Holz sind, ist unzulässig. Für
Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung ent-
stehen, haftet der Anwender.
Akkupacks und Ladegeräte
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Akkupacks
und Ladegeräten des KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine po-
tenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1Gerät (TLO bedeutet Astschere)
2Schneidmesser
3EIN- / AUS-Schalter
4Entriegelungstaste EIN- / AUS-Schalter
Geeignete Akkupacks und Ladegeräte
sind mit dem Symbol des KÄRCHER
18 V Battery Power (+) Systems ge-
kennzeichnet.
Geeignete Akkupacks tragen die Be-
zeichnung "Battery Power 18/... und
Battery Power+ 18/...".
Geeignete Ladegeräte tragen die Be-
zeichnung "BC 18 V ...".
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehör-
schutz.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän-
de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Achtung scharfe Klingen! Halten Sie die
Hände von den Klingen fern.

Deutsch 9
5Entriegelungstaste Aufnahme Akkupack
6Aufnahme Akkupack
7Messerschutz
8Entriegelungstaste Akkupack
9*Akkupack
10 Innensechskantschlüssel
11 Steckschlüssel
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Montage
Aufnahme Akkupack anbringen
1. Aufnahme Akkupack in die Aufnahme der Astschere
schieben, bis diese hörbar einrastet.
Abbildung B
Hinweis
Auf korrekten Sitz achten!
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in dieAufnahme Akkupack schieben,
bis er hörbar einrastet.
Abbildung C
Inbetriebnahme
몇WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, den Akkupack
aus dem Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass beim Einsetzen des Akku-
packs, der EIN- / AUS-Schalter nicht betätigt ist.
Sollte das Gerät auf Grund von Überlastung selbststän-
dig abschalten, lösen Sie unverzüglich den EIN- / AUS-
Schalter. Warten Sie zur erneuten Inbetriebnahme bis
das Gerät oder der Akkupack wieder betriebsbereit ist.
Messerschutz entfernen
1. Den Messerschutz entfernen.
Abbildung D
Betrieb
Grundlegende Bedienung
1. Den Baum und die Äste untersuchen, ob Schäden
wie z.B. Fäulnis vorliegen oder die Äste unter Span-
nung stehen.
2. Das Gerät fest halten.
몇WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Gefahr vor Schnittverletzungen, bei zu geringem Ab-
stand zum Schneidwerkzeug.
Achten Sie darauf, dass Ihre freie Hand ausreichend
Abstand zum Schneidwerkzeug hat.
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste EIN- / AUS-Schalter drü-
cken.
2. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den EIN- / AUS-Schalter loslassen.
Abbildung E
Das Gerät stoppt.
Blockierungen lösen
Holzsplitter oder Rinde können zu einer Blockierung der
Schneidmesser führen.
몇WARNUNG
Entfernen von Blockierungen
Schnittverletzungen durch scharfes Messer oder
scharfkantige Gegenstände
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie eine Blockie-
rung prüfen oder entfernen.
1. Den EIN- / AUS-Schalter 3 - 4 mal drücken.
Sollte die Blockierung dadurch nicht behoben werden
können, wie folgt vorgehen:
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
3. Mit einem Stück Holz oder einem Gummihammer
vorsichtig auf das Schneidmesser schlagen, bis sich
die Blockierung löst. Dabei die Hände von den
Schneidmessern fernhalten, da sich die Schneid-
messer nach dem Entfernen der Blockade plötzlich
öffnen.
Abbildung F
4. Prüfen, dass die Schneidmesser frei beweglich
sind, ggf. die Schneidmesser mit einer Bürste von
Fremdkörpern reinigen.
5. Den Akkupack montieren (siehe Kapitel Aufnahme
Akkupack anbringen).
6. Vor dem Weiterschneiden den EIN- / AUS-Schalter
drücken, damit sich die Schneidmesser vollständig
öffnen.
Abbildung E
Schneiden mit Teleskopverlängerung
Hinweis
Die Teleskopverlängerung ist ein optionales Zubehör
zum Schneiden von Gehölz und Ästen in bis zu 3,5 m
Höhe.
Hinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Teleskopverlängerung de-
ren Betriebsanleitung.
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung G
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-
pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
몇VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Ge-
rät.
Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Messerschutz.

10 Deutsch
Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
몇VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor der Lagerung aus dem Ge-
rät.
Lagern Sie das Gerät nur mit angebrachtem Messer-
schutz.
1. Den Messerschutz anbringen.
2. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
몇VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
몇VORSICHT
Scharfes Schneidmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser
Schutzhandschuhe.
Gerät reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Beschädigung des Griffgehäuses
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen des
Griffgehäuses.
Verwenden Sie saubere Tücher, um Verunreinigungen
wie z. B. Staub, Öl oder Schmierstoffe zu entfernen.
ACHTUNG
Kontakt mit Chemikalien
Beschädigung von Plastikteilen
Lassen Sie die Plastikteile nicht mit Chemikalien wie
z. B Bremsflüssigkeit, Benzine, Produkte auf Erdölbasis
oder Rostlöser in Kontakt geraten.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Das Schneidmesser mit einer Bürste von Schnittgu-
tresten und Schmutz befreien.
Abbildung H
3. Das Griffgehäuse mit einem weichen, trockenen
Lappen reinigen.
Schneidmesser ölen
Um die Schneidmesserqualität zu erhalten, sollten die
Schneidmesser nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn-
flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Schneidmesser auftragen.
Abbildung I
Vor Inbetriebnahme
Vor jeder Inbetriebnahme sind folgende Wartungstätig-
keiten durchzuführen:
Das Gerät auf Beschädigungen prüfen.
Alle Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz
prüfen, ggf. nachziehen.
Abbildung J
Die Schärfe des Schneidmessers prüfen. Stumpfes
Schneidmesser ersetzen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Schneidmesser durch Schnittgut blo-
ckiert.
Schnittgut entfernen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.

English 11
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrationswert
몇WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan-
dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi-
gen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh-
rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an-
gegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
몇VORSICHT● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen füh-
ren. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akku-Astschere
Typ: TLO 2-18
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Contents
Safety instructions
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with battery pack/standard charg-
er before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future ref-
erence or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
●Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇WARNING
●Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇CAUTION
●Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
●Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 18
Durchmesser Schnittgut (max.) mm 25
Ermittelte Werte gemäß EN 62841-1
Schalldruckpegel LpA dB(A) 67
Unsicherheit KpA dB(A) 3
Schallleistungspegel LwA dB(A) 75
Unsicherheit KWA dB(A) 3
Hand-Arm-Vibrationswert Hand-
griff
m/s21,6
Unsicherheit K m/s21,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 320 x 89 x
135
Gewicht (ohne Akkupack) kg 1,1
Safety instructions............................................... 11
Intended use ....................................................... 14
Environmental protection .................................... 14
Accessories and spare parts............................... 14
Scope of delivery................................................. 14
Symbols on the device ........................................ 14
Description of the device..................................... 14
Installation........................................................... 15
Initial startup........................................................ 15
Operation ............................................................ 15
Transport............................................................. 15
Storage................................................................ 16
Care and service ................................................. 16
Troubleshooting guide......................................... 16
Warranty.............................................................. 16
Technical data ..................................................... 17
Vibration value .................................................... 17
Declaration of Conformity.................................... 17

12 English
General Safety Instructions
몇WARNING
●Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or battery-operated
(cordless) product.
1 Work area safety
aKeep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
bDo not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
cKeep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2Electrical safety
aPower tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
bAvoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
cDo not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
dDo not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
eWhen operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
fIf operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3Personal safety
aStay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
bUse personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
cPrevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
dRemove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
eDo not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
fDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
gIf devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
hDo not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury with a fraction of a sec-
ond.
4Power tool use and care
aDo not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
bDo not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
cDisconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acciden-
tally.
dStore idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
eMaintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
fKeep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
gUse the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
hKeep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpect-
ed situations.
5Battery tool use and care
aRecharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.

English 13
bUse power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
cWhen battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
dUnder abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
eDo not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged of modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
fDo not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
gFollow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the bat-
tery and increase the risk of fire.
6Service
aHave your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
bNever service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Additional safety instructions
몇WARNING ● Serious injuries due to negli-
gence through familiarity with the device due to frequent
use. ● Keep the work area clear of bystanders, children
and animals while cutting. ● Risk of injury if a branch un-
der tension snaps back when cutting. ● A sharp cutting
edge reduces the risk of injury and increases the cutting
performance. Keep the cutting edge sharp and clean,
follow the instructions for oiling and replacement of ac-
cessory parts. ● Check the device for damage before
each use and after any impacts. Damaged parts must
be repaired or replaced by the authorised Customer
Service department. ● Immediately stop the device and
check for damage or identify the cause of the vibration
if the device has been dropped, hit or vibrates abnor-
mally. Have damage repaired by the authorised Cus-
tomer Service or replace the device. ● Danger of injury
and damage to the device if unqualified personnel carry
out maintenance and care work. Service and mainte-
nance work on this device requires special protective
measures and knowledge and may only be carried out
by suitably qualified and specially trained specialist per-
sonnel. ● Risk of injury due to operating error. Keep
these operating instructions, read them regularly, and
use them for instructing other people how to use the de-
vice. Provide these operating instructions with the de-
vice when you lend or transfer the device.
몇CAUTION ● Slippery handles and gripping
surfaces prevent safe operation and control of the de-
vice in unexpected situations. Keep handles and grip-
ping surfaces dry, clean, and free from oil and grease.
● Before starting work, the operator must check that all
safety devices are attached correctly and are fully func-
tional.
Additional Battery Safety Warnings
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery back, or charger in fluid or allow fluid to flow in-
side them. Corrosive or conductive fluids, such as sea-
water, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short cir-
cuit.
●Charge the battery pack in a location where the am-
bient temperature is between 10°C and 38°C.
●Store the battery pack in a location where the ambi-
ent temperature is between 0°C and 40°C.
●Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
Safe servicing and care
몇WARNING ● Turn off the motor, make sure all
moving parts have fully stopped and remove the battery
pack before inspecting, cleaning, or servicing the de-
vice. ● Service and maintenance work on this device re-
quire special care and knowledge and may only be
performed by appropriately qualified personnel. Take
the device to an authorized Customer Service depart-
ment for maintenance. ● Ensure that the device is in a
safe condition by regularly checking that all bolts, nuts
and screws are screwed tight.
몇CAUTION ● Only use accessories and spare
parts and attachments that are approved by the manu-
facturer. Only original spare parts, original accessories
and original attachments ensure fault-free and safe op-
eration of the device. ● Injuries and damage to the de-
vice when chemicals damage, soften or destroy plastic
parts. Avoid contact of plastic parts with brake fluid, pet-
rol, petroleum-based products, rust remover, etc.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use. ● Do not use solvents to clean
the plastic parts, as they attack the materials used on
the device. Remove impurities such as dust, oil and lu-
bricants using a clean cloth.
Note ● You may only perform the adjustments and re-
pairs described in these operating instructions. Contact
your authorised Customer Service department for other
repairs. ● In order to ensure a long and reliable service
life of the device, you should carry out the maintenance
measures described in the operating instructions on a
regular basis.
Safe transport and storage
몇WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇CAUTION ● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Clean the
product with a soft, dry cloth each time after use. ● Store
the device in a dry, well ventilated location out of the
reach of children. Keep the device away from corrosive
substances such as garden chemicals. ● Do not store
the device outdoors.

14 English
Residual risks
몇WARNING ● Certain residual risks remain
present, even when the device is operated in the pre-
scribed manner. The following dangers can be present
when using the device:
●Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
●Severe injuries through contact with the cutting
tools. Keep cutting tools away from hands and feet.
Fit the blade guard when not using the device, also
during short work breaks.
●Injuries caused by hurled objects, e.g. B. wood chips
and splinters.
Risk reduction
몇CAUTION
●Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
●Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
●Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
●Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
●Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
●The lopping shears are only intended for private
use.
●The device is intended for outdoor use only.
●The device is intended for cutting and pruning small
branches and twigs (for maximum branch thickness-
es see Technical data). The user stands securely on
the ground.
Any other use, e.g. cutting objects that are not made of
wood, is prohibited. The user shall be liable for hazards
arising as a result of improper use.
Rechargeable battery packs and chargers
Only use the device with battery packs and chargers
from the KÄRCHER 18 V Battery Power (+) system.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
Suitable battery packs and chargers
are marked with the KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) System symbol.
Suitable battery packs bear the desig-
nation "Battery Power 18/... and Bat-
tery Power+ 18/...".
Suitable chargers bear the designation
"BC 18 V ...".
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Danger due to flung objects. Keep spec-
tators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Attention: sharp blades! Keep your
hands away from the blades.

English 15
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1Device (TLO means lopping shears)
2Cutting blade
3ON/OFF switch
4ON/OFF switch unlocking button
5Battery pack mount unlocking button
6Battery pack mount
7Blade guard
8Battery pack unlocking button
9*Rechargeable battery pack
10 Allen key
11 Socket spanner
* Not included in the scope of delivery
Installation
Attaching the battery pack mount
1. Push the battery pack mount into the mount of the
lopping shears until it audibly latches into place.
Illustration B
Note
Pay attention to correct seating!
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the battery pack mount
until it audibly latches into place.
Illustration C
Initial startup
몇WARNING
Uncontrolled startup
Cutting injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
Make sure that the ON/OFF switch is not activated
when inserting the battery pack.
If the device switches off automatically due to overload,
release the ON/OFF switch immediately. Wait until the
device or the battery pack is ready for operation again
before starting it up again.
Removing the blade guard
1. Remove the blade guard.
Illustration D
Operation
Basic operation
1. Check the tree and the branches to see if any dam-
age such as rot is present or if the branches are un-
der tension.
2. Hold the device firmly.
몇WARNING
Risk of injury!
Risk of injuries from cuts if the distance to the cutting
tool is too small.
Make sure that your free hand is at a sufficient distance
from the cutting tool.
Switching on the device
1. Press the ON/OFF switch unlocking button.
2. Press the ON/OFF switch.
The device starts up.
3. Release the ON/OFF switch.
Illustration E
The device stops.
Removing blockages
Wood chips or bark can lead to blockage of the cutting
blades.
몇WARNING
Removing blockages
Incision injuries from the sharp blade or sharp-edged
objects
Wear protective gloves when checking for blockages or
removing blockages.
1. Press the ON/OFF switch 3 - 4 times.
If the blockage cannot be removed, proceed as follows:
2. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
3. Gently tap the cutting blade with a piece of wood or
a rubber mallet until the blockage is released. Keep
your hands away from the cutting blades as the
blades suddenly open after removing the blockage.
Illustration F
4. Check that the blades are free to move, if necessary
clean foreign bodies from the blades using a brush.
5. Mount the battery pack (see Chapter Attaching the
battery pack mount).
6. Before further cutting, press the ON/OFF switch to
fully open the blades.
Illustration E
Cutting with the telescopic extension
Note
The telescopic extension is an optional accessory for
cutting wood and branches up to a height of 3.5 m.
Note
Before using the telescopic extension, read its operat-
ing instructions.
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
2. Remove the battery pack from the device.
Illustration G
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Transport
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
몇CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries

16 English
Remove the battery pack from the device before trans-
port.
Transport the device only with the blade guard fitted.
Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Always clean the device before putting it into storage
(see Chapter Cleaning the device).
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
몇CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before stor-
age.
Store the device only with the blade guard fitted.
1. Fit the blade guard.
2. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
몇CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
몇CAUTION
Sharp cutting blade
Incision injuries
Wear protective gloves when working on the cutting
blade.
Cleaning the device
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the handle housing
Do not use solvents to clean the handle housing.
Use clean cloths to remove contaminants such as dust,
oil or lubricants.
ATTENTION
Contact with chemicals
Damage to plastic parts
Do not leave the plastic parts with chemicals such as B
Brake fluid, gasoline, petroleum-based products or rust
remover in contact.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Use a brush to remove any dirt and debris from the
cutting blade.
Illustration H
3. Clean the handle housing with a soft, dry cloth.
Oiling the cutting blade
In order to maintain the cutting blade quality, the cutting
blade sections should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply the oil to the cutting blade.
Illustration I
Before startup
Before each startup, the following maintenance activi-
ties must be carried out:
Check the device for damage.
Check all bolts, nuts and screws for tightness; re-
tighten if necessary.
Illustration J
Check the sharpness of the cutting blade. Replace
blunt cutting blade.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
The device stops during
operation
Cutting blade blocked by clippings. Remove the clippings.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.

English 17
Technical data
Subject to technical modifications.
Vibration value
몇WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provi-
sional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
operating instructions)
몇CAUTION ● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Battery-powered lopping shears
Type: TLO 2-18
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Battery-powered lopping shears
Type: TLO 2-18
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Designated standards used
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN IEC 63000: 2018
EN ISO 12100: 2010
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Device performance data
Working voltage of the battery V 18
Cut material diameter (max.) mm 25
Determined values in acc. with EN 62841-1
Sound pressure level LpA dB(A) 67
Uncertainty KpA dB(A) 3
Sound power level LwA dB(A) 75
Uncertainty KWA dB(A) 3
Handle hand-arm vibration value m/s21,6
Uncertainty K m/s21,5
Dimensions and weights
Length x width x height mm 320 x 89 x
135
Weight (without battery pack) kg 1,1
EU Declaration of Conformity
Declaration of Conformity (UK)

18 Français
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce ma-
nuel d'instructions original, les consignes de sé-
curité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur avant la première utilisation de votre appareil.
Suivez ces instructions. Conservez les documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
●Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇AVERTISSEMENT
●Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇PRÉCAUTION
●Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
●Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
몇AVERTISSEMENT
●Lisez toutes les consignes de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications qui
accompagnent cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous les
avertissements et instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse-
ments fait référence à votre produit alimenté par le sec-
teur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie
(sans fil).
1 Sécurité dans la zone de travail
aVotre zone de travail doit toujours être propre
et bien éclairée. Les zones sans visibilité ou
sombres provoquent facilement des accidents.
bN'utilisez pas d'outils électriques dans des
zones à risque d'explosion, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques gé-
nèrent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
cTenez les enfants et les personnes à proximi-
té à l'écart lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. Toutes distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
2Sécurité électrique
aLes fiches des outils électriques doivent être
adaptées à la prise de courant. Ne modifiez ja-
mais la fiche de quelque manière que ce soit.
N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. Des fiches non modi-
fiées et des prises adaptées réduisent le risque
d'électrocution.
bEvitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il
existe un risque accru d'électrocution si votre
corps est mis à la terre.
cConservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. Si de l'eau pénètre dans
un outil électrique, le risque de choc électrique
augmente.
dNe pas utiliser le câble à d'autres fins que
celles prévues pour porter, tirer ou débran-
cher l'outil électrique. Tenez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de
pièces de l'appareil en mouvement. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
eSi vous utilisez un outil électrique à l'exté-
rieur, utilisez une rallonge adaptée à une utili-
sation en extérieur. L'utilisation d'un câble
adapté à une utilisation en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
fSi l'utilisation d'un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre (disjoncteur dif-
férentiel). L'utilisation d'un disjoncteur différen-
tiel réduit le risque d'électrocution.
3Sécurité personnelle
aSoyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation
du taille-haie peut causer de graves blessures.
bPortez un équipement de protection indivi-
duel.Portez toujours des lunettes de protec-
tion. Les équipements de protection tels que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécu-
rité antidérapantes, le casque de protection ou
les protections auditives, utilisés dans des condi-
tions appropriées, réduisent le risque de bles-
sures.
cEmpêchez tout démarrage involontaire. Assu-
rez-vous que l'outil électrique est éteint avant
de le brancher à l'alimentation électrique et/
ou à la batterie, avant de le prendre ou de le
Consignes de sécurité ......................................... 18
Utilisation conforme............................................. 21
Protection de l'environnement ............................. 21
Accessoires et pièces de rechange..................... 21
Etendue de livraison............................................ 21
Symboles sur l’appareil ....................................... 21
Description de l'appareil ...................................... 21
Montage .............................................................. 22
Mise en service ................................................... 22
Utilisation............................................................. 22
Transport ............................................................. 22
Stockage ............................................................. 23
Entretien et maintenance .................................... 23
Dépannage en cas de défaut .............................. 23
Garantie............................................................... 23
Caractéristiques techniques ................................ 24
Valeur de vibrations............................................. 24
Déclaration de conformité UE ............................. 24

Français 19
porter. Le port d'outils électriques avec le doigt
sur l'interrupteur ou la mise en marche d'outils
électriques dont l'interrupteur est enclenché pro-
voque facilement des accidents.
dRetirez toutes les clés de réglage ou de ser-
rage avant de mettre l'outil électrique en
marche. Une clé ou une clé laissée sur une par-
tie rotative de l'outil électrique peut entraîner des
blessures.
eEvitez toute posture anormale. Veillez tou-
jours à une stabilité et maintenez l'équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
fPortez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-
veux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en mouve-
ment.
gS'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous-
sière.
hNe laissez pas la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente d'outils vous rendre impru-
dent et vous faire ignorer les principes de
sécurité des outils.Tout acte d'inattention peut
entraîner des blessures graves en une fraction
de seconde.
4Utilisation et entretien des outils électriques
aNe surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique adapté à votre application. Un outil
électrique approprié garantit un meilleur travail
en toute sécurité dans la gamme de puissance
indiquée.
bN'utilisez pas l'outil électrique s'il ne peut pas
être allumé et éteint avec l'interrupteur. Un ou-
til électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint
est dangereux et doit être réparé.
cDébranchez la fiche de la source d'alimenta-
tion et/ou retirez le pack de batteries, s'il est
amovible, de l'outil électrique avant d'effec-
tuer des réglages, de changer des acces-
soires ou de stocker des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives permettent
de réduire le risque de mise en service acciden-
telle de l'outil électrique.
dRangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne laissez pas
les personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'outil électrique ou les présentes ins-
tructions utiliser l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d'uti-
lisateurs inexpérimentés.
eEntretenez les outils électriques et les acces-
soires. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont pas mal alignées ou bloquées, que des
pièces ne sont pas cassées ou que d'autres
conditions ne risquent pas d'affecter le fonc-
tionnement de l'outil électrique. Si l'outil élec-
trique est endommagé, faites-le réparer avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
fVeillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
gUtilisez l'outil électrique, les accessoires et
les outils d'insertion, etc. conformément à
ces instructions. Tenez alors compte des
conditions de travail et de l'opération à exécu-
ter. Tout usage des outils électriques pour des
utilisations autres que celles prévues peut provo-
quer des situations dangereuses.
hLes poignées et les surfaces des poignées
doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants. Les poignées et sur-
faces de poignées glissantes empêchent le fonc-
tionnement et le contrôle en toute sécurité de
l'appareil dans des situations inattendues.
5Utilisation et entretien des outils sans fil
aNe rechargez l'appareil qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut présenter un risque d'in-
cendie s'il est utilisé avec un autre type de batte-
rie.
bN'utilisez les outils électriques qu'avec des
packs de batteries spécialement conçus à cet
effet. L'utilisation d'autres packs de batteries pré-
sente un risque de blessure et d'incendie.
cLorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, te-
nez-le à l'écart d'autres objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou tout autre petit objet métallique
susceptible d'établir une connexion d'un port
à l'autre. Le fait de court-circuiter les contacts de
la batterie peut entraîner des brûlures ou un in-
cendie.
dToute utilisation non conforme peut provo-
quer une fuite de liquide de la batterie. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
eN'utilisez pas de packs de batteries ou d'ou-
tils endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible qui peut entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
fN'exposez pas le pack de batteries ou l'outil à
un feu ou à des températures excessives. Il y
a risque d'explosion en cas d'incendie ou de tem-
pérature supérieure à 130 °C.
gSuivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le pack de batteries ou l'outil en
dehors de la plage de température indiquée
dans le manuel. Une charge inappropriée ou
une charge à des températures en dehors de la
plage indiquée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
6Service
aFaites réparer votre outil électrique par un
technicien de service qualifié qui n'utilise que
des pièces de rechange identiques. La sécuri-
té de l'outil électrique est ainsi garantie.
bNe faites jamais l’entretien des packs de bat-
teries endommagés. L'entretien des packs de
batteries ne peut être effectué que par le fabri-
cant ou par des prestataires de services agréés.

20 Français
Consignes de sécurité supplémentaires
몇AVERTISSEMENT ● Blessures graves ré-
sultant d’une négligence lorsque, en raison d'une utili-
sation fréquente de l'appareil, une familiarité s’installe
avec celui-ci. ● Gardez la zone de travail dégagée des
personnes, enfants et animaux pendant la coupe.
● Risque de blessure si une branche sous tension se
détend lors de la coupe. ● Un bord de coupe coupant
réduit le risque de blessure et augmente les perfor-
mances de coupe. Gardez le bord de coupe bien affûté
et propre, suivez les instructions pour le graissage et le
remplacement des accessoires. ● Contrôlez l’appareil
avant chaque utilisation et s’il n’est pas endommagé à
la suite de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les
éléments endommagés par un service après-vente au-
torisé. ● Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il
est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si
l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormale-
ment. Faites réparer les dommages par le service
après-vente agréé ou remplacez l'appareil. ● Risque de
blessure et d’endommagement de l’appareil si du per-
sonnel non qualifié effectue des travaux de mainte-
nance et d’entretien. Les travaux de service et de
maintenance sur cet appareil nécessitent une protec-
tion et des connaissances particulières et ne peuvent
être effectués que par du personnel spécialisé dûment
qualifié et spécialement formé. ● Risque de blessure
dû à une mauvaise manipulation. Conservez ce manuel
d’utilisation, lisez-le régulièrement et utilisez-le pour ap-
prendre aux autres personnes comment utiliser l'appa-
reil. Fournissez ce manuel d’utilisation lorsque vous
prêtez ou transférez l'appareil.
몇PRÉCAUTION ● Les poignées et surfaces
de poignées glissantes empêchent le fonctionnement et
le contrôle en toute sécurité de l'appareil dans des si-
tuations inattendues. Les poignées et les surfaces des
poignées doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants. ● Assurez-vous, avant le début
du travail, que tous les dispositifs de protection sont ins-
tallés correctement et fonctionnent.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les batteries
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de
dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais
immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur
dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les li-
quides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer,
certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel
ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
●Chargez le pack de batteries à un endroit où la tem-
pérature ambiante est comprise entre 10 °C et 38
°C.
●Stockez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
●Utilisez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Maintenance et entretien en toute sécurité
몇AVERTISSEMENT ● Arrêtez le moteur,
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont com-
plètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'ins-
pecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de
l’appareil. ● Les travaux d’entretien et de maintenance
sur cet appareil nécessitent une attention et des
connaissances particulières et ne doivent être effectués
que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'ap-
pareil à un centre de service après-vente agréé pour la
maintenance. ● Veillez à ce que l'appareil soit dans un
état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les gou-
jons, les écrous et les vis sont bien serrés.
몇PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires, les pièces de rechange et les extensions
autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, ac-
cessoires et extensions originaux garantissent le fonc-
tionnement sûr et sans pannes de votre appareil.
● Blessures et dommages sur l’appareil lorsque des
produits chimiques endommagent, ramollissent ou dé-
truisent des pièces en plastique. Évitez le contact des
pièces en plastique avec le liquide de frein, l'essence,
les produits à base de pétrole, le dissolvant de rouille,
etc.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec. ● N'utilisez pas
de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car
ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'ap-
pareil. Retirez les impuretés telles que la poussière,
l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.
Remarque ● Vous ne devez effectuer que les ré-
parations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisa-
tion. Contactez votre service après-vente agréé pour
les réparations allant au-delà. ● Afin de garantir une du-
rée de vie longue et fiable de l'appareil, effectuez régu-
lièrement les opérations de maintenance décrites dans
le manuel d'utilisation.
Transport sûr et stockage
몇AVERTISSEMENT ● Mettez l’appareil
hors tension, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batte-
rie avant de le stocker ou de le transporter.
몇PRÉCAUTION ● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker. ● Net-
toyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon
doux et sec. ● Stockez l'appareil dans un endroit sec et
bien aéré, en interdire l’entrée aux enfants. Eloignez
l’appareil des matières à effet corrosifs, telles que les
produits chimiques du jardin. ● Ne stockez pas l'appa-
reil à l'extérieur.
Risques résiduels
몇AVERTISSEMENT ● Même si l'appareil
est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques
résiduels. Les risques suivants peuvent être générés
lors de l'utilisation de l'appareil :
●Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
●Graves blessures par contact avec les outils de
coupe. Gardez les outils de coupe éloignés des
mains et des pieds. Installez le protège-lame
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de
courtes interruptions de travail.
●Blessures causées par des objets projetés, p.ex. co-
peaux de bois et éclats.
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Power Tools manuals

Kärcher
Kärcher GSH 18-20 Battery User manual

Kärcher
Kärcher MT 36 Bp User manual

Kärcher
Kärcher EDI 4 User manual

Kärcher
Kärcher ST 120 User manual

Kärcher
Kärcher GSH 2 Plus User manual

Kärcher
Kärcher MT 36 Bp User manual

Kärcher
Kärcher Inno-Foam-Set User manual

Kärcher
Kärcher EDI 4 User manual

Kärcher
Kärcher GSH 4-4 Plus User manual

Kärcher
Kärcher EDI 4 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Hitachi
Hitachi NV 65AH2 Handling instructions

Lindahl & Nermark
Lindahl & Nermark LDM 400 Original instructions

Triton
Triton TBJ 001 Operating/safety instructions

DeWalt
DeWalt DC800 Original instructions

Westfalia
Westfalia J1ZE-KZ-13 instruction manual

Bosch
Bosch GSH 11 VC Professional Original instructions