manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kärcher
  6. •
  7. Pressure Washer
  8. •
  9. Kärcher 475 M plus User manual

Kärcher 475 M plus User manual

5.959–532 F83699 12/99
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Sie
besonders die “Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger (5.951-949)”.
Please read these operating instructions before starting and strictly observe the
“Safety Instructions for High Pressure Cleaners (5.951-949)”.
Veuillez lire attentivement la présente notice d´instructions avant la mise en
service et respecter en particulier les «Consignes de sécurité pour
nettoyeurs haute pression (5.951-949)».
Leggere queste istruzioni per l´uso prima della messa in esercio facendo
particolarmente ”Istruzioni per la sicurezza per l’idropulitrice ad alta
pressione (5.951-949)”.
Lees voor de ingebruikneming deze gebruikshandleiding en neem in
het bijzonder de „Veiligheidsvoorschriften voor hogedrukreinigers
(5.951-949)” in acht.
Antes de poner en marcha el aparato deberá estudiar atentamente las
«Advertencias y observaciones relativas a la seguridad para
limpiadoras de alta presión (5.951-949)».
Leia estas instruções de serviço antes da colocação em funcionamento e
respeite especialmente as ”Indicações de segurança para o limpador de
alta pressão (5.951-949)”.
Ðñéí èÝóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ óå ëåéôïõñãßá, äéáâÜóôå ôéò
ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáé ôçñåßôå éäéáßôåñá ôéò “Õðïäåßîåéò ãéá
ìç÷áíÞìáôá êáèáñéóìïý õøçëÞò ðßåóçò (5.951-949)”.
De bedes læse denne driftsvejledning igennem før idrifttagningen
i denne forbindelse skal især „Sikkerhedsforskrifter for højtryksrenser
(5.951-949)“ overholdes.
Før ibruktaking må bruksanvisningen leses nøye og det må taes hensyn til
“Sikkerhetsregler for høytrykksvaskere (5.951-949)”.
Läs igenom bruksanvisningen före driftstart och uppmärksamma
”Säkerhetsanvisningar för högtryckstvättar (5.951-949)” extra noga.
Lue ennen käyttöönottoa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja kiinnitä
erikoista huomiota ”Korkeapainepesurien turvallisuusohjeita
(5.951-949)”.
A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt a kezelési leírást,
és fokozottan vegye figyelembe a „Biztonsági útmutató nagynyomású
tisztítókhoz (5.951-949)“c. részt.
Před uvedením do provozu si přečtěte tento provozní návod a zvlášť dodržujte
“Bezpečnostní ustanovení pro vysokotlaké čističe (5.951-949)”.
Pred pripravo za uporabo preberite ta navodila za uporabo in posvetite
posebno pozornost odstavku «Varnostni napotki za visokotlačne čistilnike
(5.951-949)».
Przed uruchomieniem urzdzenia prosz przeczyta t instrukcj obs³ugi i
przestrzega szczególnie Warunków bezpieczeµstwa dla wysoko-
ci¿nieniowych urzdzeµ czyszczcych (5.951-949).
Înainte de a utiliza aparatul citiþi cu atenþie aceste instrucþiuni de utilizare
şi respectaþi în mod deosebit „Măsurile de siguranþă pentru instalaþii cu jet de
înaltă presiune (5.951-949)“.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento prevádzkový návod a najmä
dodržujte „Bezpečnostné ustanovenia pre vysokotlaké čističe (5.951-949)“.
D
GB
Seite 3–14
15
33–37
Page 3–14
16
33–37
Page 3–14
17
33–37
Pagina 3–14
18
33–37
Pagina 3–14
19
33–37
Página 3–14
20
33–37
Página 3–14
21
33–37
Óĺëßäá 3–14
22
33–37
Side 3–14
23
33–37
Side 3–14
24
33–37
Sida 3–14
25
33–37
Sivu 3–14
26
33–37
Oldal 3–14
27
33–37
Strana 3–14
28
33–37
Pagina 3–14
31
33–37
Strona 3–14
30
33–37
Stran 3–14
29
33–37
F
I
NL
E
P
GR
DK
N
S
FIN
H
CZ
SLO
PL
RO
Strana 3–14
32
33–37
3
4
1 Reinigungsmittel-Saugschlauch
2 Geräteschalter(EIN/AUS)
3 Hochdruckausgang
4 WasseranschlußmitSieb
5 Kupplungsteil
6 Transportgriff
7 StrahlrohrmitZweifachdüse
8 StrahlrohrmitRotordüse
9 RotierendeWaschbürste
10 HandspritzpistolemitSicherungsra-
ste(A)undHochdruckschlauch
11 Anschlußleitung
1 Detergentsuctionhose
2 Applianceswitch(ON/OFF)
3 High-pressureoutlet
4 Waterconnection with filter
5 Coupling
6 Transporthandle
7 Spraylance with double nozzle
8 Spraylance with dirtblaster
9 Rotatingcleaningbrush
10 Spraygun with safetyratchet (A)
andhigh-pressurehose
11 Connectionlead
1 Tuyaud´aspiration de détergent
2 Interrupteur(MARCHE/ARRET)
3 Sortiehaute pression
4 Prised’eau avec filtre
5 Raccord
6 Poignéede transport
7 Lanceà buse double
8 Lanceàrotabuse
9 Brossedelavagerotative
10 Poignée-pistoletàcran d’arrêt (A) et
tuyauhaute pression
11 Câblede branchement
1 Tuboflessiblediaspirazione
detergente
2 Interruttoredell’apparecchio
3 Uscitaalta pressione
4 Attaccoacqua con filtro
5 Giunto
6 Manicoditrasporto
7 Lanciaconugello doppio
8 Lanciacon ugello mangiasporco
9 Spazzoladilavaggiorotante
10 Pistolacon arresto disicurezza (A) e
tuboflessibile ad altapressione
11 Cavodi alimentazione
1 Reinigingsmiddel-doseerslang
2 Hoofdschakelaar(AAN/UIT)
3 Hogedruk-uitgang
4 Wateraansluitingmetzeef
5 Koppeling
6 Transportbeugel
7 Spuitlansmet tweevoudige sproier
8 Spuitlansmetvuilfrees
9 Roterendewasborstel
10 Spuitpistoolmetvergrendelingspal
(A)enhogedrukslang
11 Elektrischeaansluiting
1 Mangueradeaspiracióndeldetergente
2 Interruptordeconexión
3 Conexión(salida)de alta presión
4 Toma de agua con filtro
5 Racor de empalme en la toma de
aguadelaparato
6 Asadetransporte
7
Lanza con boquilla de chorro doble
8
Fresadora de suciedades
9 Cepillorotativo de lavado
10 Pistolaconsegurocontraaccionamien-
toinvoluntario de la pistola y manguera
dealtapresión
11 Cable de conexión a la red eléctrica
1 Mangueiradeaspiraçãodo produto
delimpeza
2 Interruptordoaparelho
3 Saídade alta pressão
4 Ligaçãode águacom crivo
5 Peçade acoplamento
6 Pegade transporte
7 Tubopulverizadorcomtubeiradupla
8 Fresadoradesujidades
9 Escovarotativa
10 Pistolapulverizadora manual com
trava de segurança e mangueira de
altapressão
11 Cabodeligação
1 Sugeslangetilrengøringsmiddel
2 Kontakt
3 Højtryksudgang
4 Vandtilslutningmedsi
5 Koblingsdel
6 Transprtbøjle
7 Strålerørmeddobbeltdyse
8 Strålerørmed skidfræser
9 RoterendevaskebørsteRoterende
vaskebørste
10 Håndsprøjtepistolmedsikringsstop-
perog højtryksslange
11 Tilslutningskabel
1 åýêáìðôïò óùëÞíáò áðïññõðáíôéêïý
2 äéáêüðôçò óõóêåõÞò (ON/OFF)
3 Ýîïäïò õøçëÞò ðßåóçò
4 óýíäåóç íåñïý ìå óÞôá
5 êïììÜôé óõíäÝóìïõ
6 ôïîïåéäÞò ëáâÞ ìåôáöïñÜò
7 ÓùëÞíáò åêôüîåõóçò ìå äéðëü óôüìéï
8 ðåñéóôñåöüìåíï óôüìéï
9 Ðåñéóôñåöüìåíç âïýñôóá ðëõóßìáôïò
10 öïñçôü ðéóôïëÝôï ìå êñßêï áóöáëåßáò
(Á) êáé åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò
ðßåóçò
11 áãùãüò óýíäåóçò
5
1 Rengöringsmedelmunstycke
2 Strömbrytare
3 Högtrycksutgång
4 Vattenanslutningmed filter
5 Kopplingsdon
6 Transporthandtag
7 Spolrörmeddubbelmunstycke
8 Spolrörmedrotormunstycke
9 Roterandetvättborste
10 Spolhandtagmedsäkerhetsspärr
ochhögtrycksslang
11 Kabel
1 Puhdistusaineensuutin
2 Käyttökytkin
3 Korkeapainevedenulostulo
4 Vesiliitäntäja sihti
5 Liitinkappale
6 Kuljetuskahva
7 Suihkuputkikaksitoimisuutin
8 Rotojetturbosuutin
9 Pyörivätpesuharjat
10 Käsikahvavarustettuvarmistimella
jakorkeapaineletkulla
11 Suihkuputkija säädettäväsuutin
1 Rengjøringsmiddeldyse
2 Hovedbryter
3 Høytrykksutgang
4 Vanntilkoblingmedsil
5 Koblingsdel
6 Transpørtboyle
7 Strålerørmedomstillbar dyse
8 Strålerørmedrotordyse
9 Roterendevaskebørste
10 Høytrykkspistolmedlåsemekanisme
oghøytrykksslange
11 Elektriskkabel
1 tisztítószer szívótömlő
2 a készülék kapcsolója (BE/KI)
3 nagynyomású kimenet
4 vízcsatlakozás szűrővel
5 csatlakozórész
6 szállítófogantyú
7 vízsugárcső
8 vízsugárcső forgófúvókával
9 mosókefe
10 kézi szórópisztoly biztosítóval (A) és
nagynyomású tömlővel
11 csatlakozóvezeték
1 Nasávací hadice čisticího prostředku
2 Vypínač přístroje (ZAP/VYP)
3 Vysokotlaký výstup
4 Vodní přípojka se sítkem
5 Spojovací díl
6 Transportní držadlo
7 Rozprašovací trubka
8 Rozprašovací trubka s rotační tryskou
9 Prací kartáč
10 Ruční stříkací pistole
s bezpečnostní zarážkou (A)
a vysokotlakou hadicí
11 Připojovací kabel
1 Sesalna cev za čistilno sredstvo
2 Glavno stikalo (vklop/izklop)
3 Visokotlačni priključek
4 Priključek za vodo s sitom
5 Spojni del
6 Transportní držadlo
7 Brizgalna cev
8 Brizgalna cev z vrtečo se šobo
9 Umivalna ščetka
10 Ročna brizgalna pištola z vpenjalno
varnostno zaskočko (A) in
visokotlačna cev
11 Priključni kabel
1 Wąż zasysający środek czyszczący
2 Wyłącznik urządzenia (włączanie/
wyłączanie)
3 Przyłącze wysokociśnieniowe
4 Przyłącze wodne z sitkiem
5 Złączka
6 Uchwyt prowadzący urządzenia
7 Rurka strumieniowa
8 Rurka strumieniowa z dyszą rotacyjną
9 Szczotka czyszcząca
10 Ręczny pistolet natryskowy
z zapadką zabezpieczającą (A)
i wężem wysokociśnieniowym
11 Elektryczny przewód zasilający
1 Furtun de aspirare a detergentului
2 Comutator (PORNIT/OPRIT)
3 Racord de înaltă presiune
4 Racord de apă cu filtru
5 Racord
6 mâner de transport
7 Þeavă
8 Þeavă cu duză rotativă
9 Perie de spălat
10 Pistol cu buton de asigurare (A)
şi furtun de înaltă presiune
11 Cablu de alimentare
1 Nasávacia hadica čistiaceho
prostriedku
2 Vypínač prístroja (ZAP/VYP)
3 Vysokotlaký výstup
4 Vodná prípojka so sitkom
5 Spojovací diel
6 Rukoväť
7 Rozprašovacia trubka
8 Rozprašovacia trubka s rotačnou
tryskou
9 Prací kartáč
10 Ručná striekacia pištoľ s
bezpečnostnou zarážkou (A) a
vysokotlakou hadicou
11 Pripojovací kábel
6
Den Hochdruckreiniger arbeitsbereit machen -----------------------------
Starting --------------------------------------------------------------------------------
Mise en service ----------------------------------------------------------------------
Massa in funzione ------------------------------------------------------------------
Ingebruikname -----------------------------------------------------------------------
Puesta en marcha del aparato --------------------------------------------------
Colocação em funcionamento --------------------------------------------------
Ðñïåôïéìáóßá ôçò óõóêåõÞò ãéá ëåéôïõñãßá ----------------------------------
Idrifttagning---------------------------------------------------------------------------
Klarjøring før bruk ------------------------------------------------------------------
Start -------------------------------------------------------------------------------------
Käyttöönotto -------------------------------------------------------------------------
A nagynyomású tisztító üzemkész állapotba hozása -------------------------
Příprava vysokotlakého čističe k provozu ---------------------------------------
Priprava visokotlačnega čistilnika za obratovanje -----------------------------
Przygotowanie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego do
pracy ------------------------------------------------------------------------------------
Punerea în funcþiune a aparatului de curăþat cu înaltă presiune -----------
Príprava vysokotlakého čističa na prevádzku ----------------------------------
7
8
Arbeiten mit Hochdruck-----------------------------------------------------------
Operation with high pressure ---------------------------------------------------
Emploi de la haute pression -----------------------------------------------------
Servizio con alta pressione ------------------------------------------------------
Gebruik met hogedruk ------------------------------------------------------------
Servicio con alta presión ---------------------------------------------------------
Serviço com alta pressão---------------------------------------------------------
Ëåéôïõñãßá ìå õøçëÞ ðßåóç ---------------------------------------------------------
Drift med højtryk --------------------------------------------------------------------
Drift med høytrykk ------------------------------------------------------------------
Drift med högtryck------------------------------------------------------------------
Korkeapaineen käyttö -------------------------------------------------------------
Nagynyomással történő munkavégzés ------------------------------------------
Práce s vysokým tlakem ------------------------------------------------------------
Delo z visokim tlakom ---------------------------------------------------------------
Praca przy użyciu wysokiego ciśnienia ------------------------------------------
Lucrul cu înaltă presiune ------------------------------------------------------------
Práca s vysokým tlakom ------------------------------------------------------------
9
10
1.Arbeiten mit Reinigungsmittel --------------------------- 2. Saugbetrieb
1. Operation with Detergent-------------------------- 2. Suction operation
1. Marche avec un détergent ---------------------------2. Mode aspiration
1. Servizio con detergente--------------------------- 2. Aspirazione acqua
1. Gebruik met reinigingsmiddel ---------------------------------- 2. Zuigen
1. Servicio con detergente --------------------- 2. Servicio de aspiración
1. Serviço com produto de limpeza------------ 2. Serviço de aspiração
1. Ëåéôïõñãßá ìå áðïññõðáíôéêü ------------------------- 2. Áíáńńüöçóç
1. Drift med rengøringsmiddel ---------------------------------- 2. Sugedrift
1. Drift med rengjøringsmiddel---------------------------------- 2. Sugedrift
1. Drift med rengöringsmedel ------------------------------- 2. Uppsugning
1. Puhdistusaineen käyttö--------------------------------------- 2. Imukäyttö
1. Tisztítószerrel történő munkavégzés ------------------ 2. Szívó üzemmód
1. Práce s čisticím prostředkem --------------------------------- 2. Sací provoz
1. Delo s čistilnimi sredstvi ------------------------------ 2. Sesalni način dela
1. Praca przy użyciu środków czyszczących-------------------- 2. Zasysanie
1. Lucrul cu detergent --------------------------------2. Utilizarea ca aspersor
1. Práca s čistiacim prostriedkom --------------------- 2. Sesalni način dela
11
12
Betrieb beenden------------------------------------------ Pflege und Wartung
Switching Off ------------------------------------------ Care and maintenance
Extinction de l’appareil --------------------------Entretien et maintenance
Messa fuori servizio -----------------------------------Cura e manutenzione
Apparaat uitschakelen -------------------------------------------- Onderhoud
Para del aparato ----------------- Trabajos de cuidado y mantenimiento
Terminar o serviço----------------------------Conservação e manutenção
ËÞîç ëåéôïõñãßáò -------------------------------Ðåñéðïßçóç êáé óõíôÞñçóç
Apparatet slukkes ------------------ Vedligeholdelse og serviceeftersyn
Utkobling av maskinen -----------------------------Service og vedlikehold
Efter användning--------------------------------------- Tillsyn och underhåll
Laitteen pysäyttäminen --------------------------------------- Hoito ja huolto
Kikapcsolás ---------------------------------------------- Ápolás és karbantartás
Ukončení provozu ----------------------------------------------- Čistění a údržba
Zaustavitev obratovanja ----------------------------------- Nega in vzdrževanje
Wyłączanie urządzenia ----------------------------Czyszczenie i konserwacja
Oprirea aparatului ------------------------------------Intreþinerea şi depanarea
Ukončenie prevádzky ------------------------------------------Čistenie a údržba
13
14
Weitere Informationen finden Sie auf ---------------------Seite 15, 33–37
Furhter information is shown on ---------------------------Page 16, 33–37
Vous trouverez de plus amples informations-----------Page 17, 33–37
Trovate ulteriori informazioni a -------------------------- Pagina 18, 33–37
Meer informatie vindt u op -------------------------------- Pagina 19, 33–37
Para mais informações é favor consultar a ---------- Página 20, 33–37
Para mais informações é favor consultar a ---------- Página 21, 33–37
Ðñüóèåôåò ðëçñïöïñßåò èá âñåßôå óôç -------------- óåëßäá 22, 33–37
Yderligere informationer findes på ------------------------ Side 23, 33–37
Informasjon finnen du på --------------------------------------side 24, 33–37
För ytterligar information se --------------------------------- Sida 25, 33–37
Muita tietoja on sivulla----------------------------------------- Sivu 26, 33–37
További informĺciók --------------------------------------------- oldal 27, 33–37
Další informace najdete na -----------------------------------strana 28, 33–37
Nadaljnje informacije najdete na ---------------------------- strani 29, 33–37
Dalsze informacje patrz -------------------------------------- strona 30, 33–37
Informaþii suplimentare găsiþi la ---------------------------- pagina 31, 33–37
Ďalšie informácie nájdete na---------------------------------strane 32, 33–37
15
✿Dieses Symbol steht vor Hinweisen, die
Ihnen helfen, die Umwelt zu Schützen.
Betrieb beenden
ZiehenSieden Hebel der Pistole,bisdas Gerät
drucklos ist und sichern Sie den Hebel mit der
Sicherungsraste gegen unbeabsichtigtes Öff-
nen. (➞Seite 13/Bild 4)
Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser
entleerteGerät. Über Winter wird das Gerät am
besten in einem frostfreien Raum aufbewahrt.
Störungshilfe
Achtung: Ziehen Sie den Elektrostecker aus
der Steckdose!
Gerät läuft nicht
-Prüfen Sie ob die angegebene Spannung auf
demTypenschildmitderSpannungderStrom-
quelle übereinstimmt.
-Prüfen Sie die Anschlußleitung auf Beschädi-
gungen.
Gerät kommt nicht auf Druck
-Entlüften Sie das Gerät (siehe Saugbetrieb)
-Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluß.
(Dieses kann leicht mit einer Flachzange her-
ausgezogen werden.)
-Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge.
-PrüfenSiesämtlicheZulaufleitungenzurPum-
pe auf Dichtheit oder Verstopfung.
Starke Druckschwankungen
-Reinigen Sie die Hochdruckdüse:
Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit
einerNadelentfernenundmitWasservonvor-
ne nachspülen.
Pumpe undicht
-Eine geringe Undichtheit der Pumpe ist nor-
mal.BeistarkerUndichtheitsolltenSiedenau-
torisierten Kundendienst beauftragen.
Ersatzteile
Eine Auswahl der gängigsten Ersatzteilnum-
mernfindenSieamEndederBetriebsanleitung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständi-
gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen
Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an
dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garan-
tiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zube-
hör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Allgemeine Hinweise
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät zur Reinigung von
Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werk-
zeugen usw.
Reinigen Sie z.B. Fassaden, Terrassen, Gar-
tengeräte ohne Reinigungsmittel nur mit dem
Hochdruckstrahl.
✿Bei Reinigungsarbeiten mit einem Hoch-
druckreiniger wird bis zu 85 % weniger Frisch-
wasser benötigt.
✿
Für viele Reinigungsarbeiten kann Regen-
wasser verwendet werden. Sie sparen wertvol-
les Trinkwasser. (→Seite 11 / Bild 2)
Hochdruckreiniger arbeitsbereit machen
✿Werfen Sie die beim Auspacken anfallende
Verpackung nicht einfach in den Hausmüll. Ge-
ben Sie die Verpackungsteile zur Wiederver-
wertungandieentsprechendenSammelstellen.
NachDIN1988darfdasGerätnichtdirektandie
öffentliche Trinkwasserversorgung ange-
schlossen werden. Ein kurzzeitiger Anschluß
über einen Rückflußverhinderer (Bestell-Nr.
6.412-578) ist zulässig.
Verunreinigungenim Zulaufwasserkönnen das
Gerät beschädigen. Um dies zu verhindern,
empfehlenwirdieVerwendungeinesWasserfil-
ters( Anschluß 3/4"; Bestell-Nr. 4.730-059).
Wenn Sie eine Verlängerungsleitung verwen-
den, sollte diese immer ganz von der Leitungs-
trommel abgewickelt sein und einen ausrei-
chenden Querschnitt haben (10 m = 1,5 mm²,
30 m = 2,5 mm²).
Arbeiten mit Hochdruck
Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausge-
stattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Hebel
der Pistole gezogen ist.
Die Sicherungsraste dient nicht zur Arretierung
desHebels der Pistole bei Betrieb, sondern nur
zur Sicherung gegen unabsichtiges Öffnen.
Saugbetrieb
Entlüften: Lassen Sie die Pumpe ohne Hoch-
druckschlauch laufen, bis das Wasser blasen-
frei am Hochdruckausgang austritt. Schließen
Sie danach den Hochdruckschlauch wieder an.
Arbeiten mit Reinigungsmittel
✿Zur Schonung der Umwelt empfehlen wir einen
sparsamen Umgang mit Reinigungsmittel. Beach-
ten Sie die Dosierempfehlung auf den Gebinde-
etiketten der Reinigungsmittel.
Wir bieten Ihnen ein individuelles Reinigungs-
und Pflegemittelprogramm an und garantieren
dadurch ein störungsfreies Arbeiten. Bitte las-
sen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren
Katalog bzw. die Reinigungsmittelinformations-
blätter an.
Profi RM 555 ASF, Universalreiniger
Dieses Reinigungsmittel kann unverdünnt ver-
wendet werden.
Profi RM 555 ULTRA, Universalreiniger
Profi RM 565 ULTRA, Autoreiniger
ProfiRM570ULTRA,Haus-undGartenreiniger
Profi RM 575 ULTRA, Bootreiniger
DieseReinigungsmittelmüssenvorderAnwen-
dung 1:9 mit Wasser verdünnt werden.
Wir empfehlen Ihnen folgende Reinigungs-
methode:
1. Schritt: Schmutz lösen
Reinigungsmittel sparsam auf die trockene
Oberflächeaufsprühenundeinwirkenabernicht
trocknen lassen.
2. Schritt: Schmutz entfernen
Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl
absprühen.
✿Reinigungsarbeiten,bei denenölhaltiges Ab-
wasserentsteht z.B.Motorenwäsche,Unterbo-
denwäschedürfennur an Waschplätzen mitÖl-
abscheider durchgeführt werden .
Sicherheitseinrichtungen
Wenn die Handspritzpistole geschlossen wird,
schaltet das Überströmventil über einen Druck-
schalterdas Gerätaus. DasÜberströmventil ist
zugleich Sicherheitseinrichtung gegen Über-
schreitung des zulässigen Betriebsüberdruk-
kes.
Unfallverhütungsvorschrift VBG 87
FürdenBetrieb des Gerätes inDeutschlandgilt
die Unfallverhütungsvorschrift VBG 87 “Arbei-
ten mit Flüssigkeitsstrahlern”, herausgegeben
vomHauptverbandder gewerblichen Berufsge-
nossenschaft(zubeziehenvonCarlHeymanns-
VerlagKG,50939Köln41,LuxemburgerStraße
449). Hochdruckstrahler müssen nach dieser
Richtlinien mindestens alle 12 Monate von ei-
nem Sachkundigen geprüft und das Ergebnis
derPrüfungschriftlich festgehaltenwerden.Bit-
te lassen Sie sich von Ihrem Händler beraten.
Entsorgung Altgerät
BereitsbeiderEntwicklungdiesesGeräteswur-
de auf gute Recyclingfähigkeit geachtet. Trotz-
dem können Teile oder Stoffe enthalten sein,
die nicht in den Hausmüll gelangen sollten.
Informationen über umweltgerechte
Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei je-
dem Kärcher-Verkaufshaus.
Technische Daten
ßulhcsnamortS )zH05~1(gnunnapS042-032V
gnutsielßulhcsnA9,1Wk
)egärt(gnurehciszteN01A
essalkztuhcS1
ßulhcsnaressaW ).xam(rutarepmetfualuZ04C°
).nim(egnemfualuZ005h/l
).xam(kcurdfualuZ21rab
hcualhcsfualuzressaW ).nim(egnäL- ).nim(ressemhcruD- 7
2/1 mlloZ
netadsgnutsieL kcurdnneN021rab
egnemredröF004h/l
gnuguasnalettimsgnuginieR02h/l
retläheBmeneffosuaehöhguaS C°02rutarepmetressaWieb 1m
-ztirpsdnaHredtfarkßotskcüR kcurdstiebrAiebelotsip 51N
)53654NID(legepkcurdllahcS5,47)A(Bd
eßaM egnäL893mm
etierB913mm
ehöH539mm
thciweG21gk
16
Starting
✿Do not simply discard the packing materials
with the house-hold waste. Take the packing
materials to the appropriate collection areas for
recycling.
Dirtinthefeedwatercouldleadtotheappliance
being damaged. To avoid this risk, we recom-
mendfittingafiltertheKärcherwaterfilter(order
no. 4.730-059).
If you are using an extension cable, it should
always be completely unwound from the cable
drumand have a sufficient cross-sectional area
(10 m = 1,5 mm², 30m = 2,5 mm²).
Operation with high pressure
The appliance is equipped with a pressure-
operated switch. The motor starts only if the
lever of the gun is pulled.
Thesafety ratchet does not lockthe leverof the
gun during operation but only prevents it from
opening unintentionally.
Suction operation
-Allow the pump to operate without the high-
pressure hose until water appears at the high-
pressure outlet without any more bubbles.Then
reattach the high-pressure hose.
Operation with Detergent
✿We recommend that you use detergent
sparingly for the sake of the environment.
Observe the recommended dosage on the
detergent label.
By offering you an individualised range of clea-
ning and preserving agents, Kärcher guaran-
tees trouble-free operation of the unit. Request
moreinformationoraskforourcatalogueand/or
individual information brochures on specific
detergents.
• Profi RM 555 ASF, Universal cleaner
This cleaning agent may be used undiluted.
• Profi RM 555 ULTRA, Universal cleaner
• Profi RM 555 ULTRA, Automotive cleaner
•ProfiRM565ULTRA,Houseandgardencleaner
• Profi RM 575 ULTRA, Boat cleaner
Before using, these cleaning agents must be
diluted with 9 parts of water (1:9).
Werecommendthefollowingcleaningmethods:
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react
for a short time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-
pressure spray.
Switching Off
Pullthetriggeruntilthereisnomorepressure in
the appliance, and secure the trigger with the
safety ratchet against unintentional opening.
Frost will destroy an appliance which has not
been completely emptied of water. Ideally, the
applianceshould bestored ina frost-freeroom.
Troubleshooting
! Note: Disconnect the appliance from the
power mains before all repair work.
Appliance does not Work
-Checkwhetherthevoltageshownontherating
plate corresponds to that of the power source.
-Check the connector cable for damage.
AppliancedoesnotreachOperationalPressure
-Vent the appliance:Allow the pump to operate
without the high-pressure hose until water
appearsatthehigh-pressureoutletwithoutany
morebubbles.Thenreattachthehigh-pressure
hose.
-Clean the strainer in the water connection.
-Check the inlet water flow rate.
-Check all inlet pipes to the pump for leaks or
block-age.
Strong Pressure Fluctuations
-Clean the high-pressure nozzle. Remove dirt
from the nozzle hole with a needle and then
rinse out with water from the front.
Pump Leaks
-10 drops per minute are permissible. In the
case of more serious leakage, you should
contact the authorized customer service.
Spare Parts
A selection of the most common spare parts
numbers is listed at the end of these operating
instructions.
Guarantee
The terms and conditions of guarantee issued
by a national Kärcher Company are valid in the
relevant country.
If the appliance malfunctions in any way, the
fault will be rectified free of charge within the
period of the guarantee provided the
malfunction is due to faulty material or a manu-
facturing error and all the terms and conditions
are met.
General Information
Purpose
Use the appliance to clean machines, vehicles,
buildings, tools etc.
Clean facades, terrasses, garden equipment
etc. without detergent only with the high-
pressure spray.
✿Cleaningwith the use of a high-pressure cle-
anerbrings an 85% reduction in the consumpti-
on of fresh water.
✿Cleaning tasks which produce waste water
mixed with oil – e.g. when washing engines or
theundersidesofvehicles – shouldonlybecar-
riedoutataspecificwashingpointthatis equip-
ped with an oil separator.
Safety Equipment
When the spary gun is closed, the overflow val-
ve switches off the appliance via a pressure-
operated switch. The overflow valve is also a
safety device against exceeding the maximum
allowable working pressure.
Disposal of old equipment
In the development of this appliance careful at-
tention has been given to its ability to be easily
recycled.Nevertheless,itcontainspartsorsub-
stanceswhich should not go intothe household
rubbish. You can obtain information from any
Kärcher sales house about disposal facilities
which protect the environment.
Technical Data
✿Thissymbol stands infront of noteswhich help
you to protect the environment.
Power connection
Voltage (1~50 Hz) 230-240 V
Connected load 1,9 kW
Mains fuse (slow) 10 A
Protection class 1
Water connection
Supply temperature (max.) 40 °C
Supply rate (min.) 500 l/h
Supply pressure (max.) 12 bar
Supply hose
– length (min.)
– diameter (min.) 7
1/2 m
Zoll
Performance data
Rated pressure 120 bar
Flow rate 400 l/h
Detergent intake 20 l/h
Suction height from open tank at a
water temperature of 20°C 1m
Recoil force of hand-held spray
gun at operating pressure (max.) 15 N
Sound pressure level (DIN 45635 74,5 dB(A)
Dimensions
Length 398 mm
Width 319 mm
Height 935 mm
Weight 12 kg
17
Extinction de l’appareil
Appuyer sur la gachette jusqu’à ce que
l’appareilne soit plus sous pression. A l’aide du
cran d’arrêt, bloquer la gachette de la poignée-
pistolet pour empêcher toute pulvérisation
involontaire.
Legelendommagetout appareil quin’apasété
entièrement vidangé de son eau. Il est recom-
mandé de ranger l’appareil, en hiver, de pré-
férence dans une pièce à l’abri du gel.
Remèdes en cas de panne
!Remarque: Retirerla fiche mâle delaprisede
courantavant d’effectuertout travaild’entretien
et de mainte-nance sur l’appareil.
L’appareil ne fonctionne pas
·La tension indiquée sur la plaquette signalé-
tique et celle du secteur doivent coïncider.
·Vérifier si le cordon d’alimention de l’appareil
est abîmé.
L’appareil n’atteint pas la pression désirée
·Chasser les bulles d’air présentes dans
l’appareil: Laisser la pompe tourner sans son
tuyauhautepressionjusqu’àcequel’eausorte
sans bulles par la sortie haute pression.
Rebrancher ensuite le tuyau haute pression.
·Nettoyer le filtre monté dans la prise d’eau.
·Vérifier le débit d’arrivée d’eau.
·Vérifier si touteslesconduites aboutissant à la
pompeontdesfuitesousiellessontbouchées.
Fortes variations de pression
·Nettoyerlabusehautepression.Al’aided’une
aiguille, retirer les impuretés obstruant le trou
de la buse. Le rincer ensuite par devant.
La pompe n’est pas étanche
·10 gouttes par minute sont tolérables. En cas
de fuite plus importante, contacter le Service
après-vente.
Pièces de rechange
Vous trouverez à la fin de la présente notice
d’instructions une liste des numéros de référence
des pièces de rechange les plus courantes.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie
envigueursontcellespubliéesparnotresociété
de distribution autorisée. Si, pendant la durée
delagarantie,votreappareilprésentedesvices
de matière ou de fabrication, la réparation est
gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous adressez à
votrerevendeurouaubureaudeServiceaprès-
vente le plus proche de chez vous. Prière de
toujours rendre l’appareil avec les accessoires,
la carte de garantie et la preuve d’achat.
Consignes générales
Champ d’application
Utiliser l’appareil pour nettoyer les machines,
véhicules, édifices, l’outillage, etc.
Nettoyer par exemple les façades, terrasses,
appareilsdejardinagesansdétergents,unique-
ment avec le jet haute pression.
Nenettoyerlesmoteurs qu’à un postedenetto-
yage dûment équipé d’un séparateur d’huile
(protection de l’environnement).
✿Les travaux de nettoyage avec un nettoyeur
haute pression permettent d’économiser
jusqu’à 85 % d’eau propre.
✿Les travaux de nettoyage produisant des
eaux usées chargées d’huile (par ex. lavages-
moteur, lavages de bas de caisse) ne pourront
se dérouler qu’à des postes de lavage équipés
d’un séparateur d’huile.
Dispositifs de sécurité
Lorsqu’on relâche la gachette de la poignée-
pistolet, la vanne de surpression coupe
l’appareil via un pressostat. La vanne de sur-
pression est en même temps un dispositif de
sécuritéempêchantquelapression admissible
ne soit dépassée.
Mise au rebut de l’ancien appareil
Dès l’étude de cet appareil, nous avons voulu
que ses composants soient bien recycables.
Néanmoins, il peut contenir des pièces ou des
matières qu’il ne faut pas jeter aux ordures mé-
nagères.Pourensavoirplussurlespossibilités
de mise au rebut respectueuses de
l’environnement, adressez-vous à votre reven-
deur Kärcher le plus proche.
Données techniques
Mise en service
✿Lors du déballage de l’appareil, ne pas jeter
tout simplement l’emballage à la poubelle.
Rapporter les pièces constitutives de
l’emballage à un point de collecte pour qu’elles
soient recyclées.
Toute impureté dans l’eau de la conduite
d’rrivée peut entraîner la détérioration
l’appareil. Nous recommanddons, dans ce cas,
d’utiliserunfiltreàeauKärcher(n°deréf.4.730-
059).
Siunerallongeélectriqueestemployée,celle-ci
doit toujours être complètement déroulée
desontambouretsesconducteursdoiventêtre
d’une grosseur suffisante (10 m = 1,5 mm2,
30 m = 2,5 mm2).
Emploi de la haute pression
L’appareil est équipé d’un pressostat. Le mo-
teur ne démarre que lorsque la gachette du pi-
stolet est enfoncée.
Lecrand´arrêtnesertpasàbloquer lagâchette
du pistolet en position de marche mais au con-
traireàempêcherl´enfoncementinvolontairede
cette gâchette.
Mode aspiration
-Laisserlapompetournersanssonflexiblehau-
te pression jusqu’à ce que l’eau sorte sans bul-
les par la sortie haute pression. Rebrancher
ensuite le flexible haute pression.
Marche avec un détergent
✿Nousrecommandonsd’utiliser lesdétergents
avec parcimonie pour ménager l’environne-
ment.Respecterledosagerecommandésurles
étiquettes des bidons.
Nous vous proposons une gamme personnali-
sée de détergents et de produits d’entretien et
vous garantissons des travaux sans incident.
Demandezconseilouréclameznotrecatalogue
ou les fiches d’information sur les détergents.
• Profi RM 555 ASF, Détergent universel
Cedétergentestutilisablesansavoiràlediluer.
• Profi RM 555 ULTRA, Détergent universel
• Profi RM 565 ULTRA, Détergent pour voitures
•ProfiRM570ULTRA,Détergentpourlamaison
et le jardin
• Profi RM 575 ULTRA, Détergent pour bateaux
Cesdétergentsdevrontêtrediluésavantutilisation
(1 volume de détergent, 9 volume d’eau).
-Nous recommandons la méthode de netto-
yage suivante:
1ère opération: décoller les souillures
Pulvériser le détergent puis le laisser agir.
2ème opération: éliminer les souillures
Al’aidedujethautepression, éliminer les souil-
lures décollées.
✿Ce symbole précède toutes les remarques et
consignes énoncées pour vous aider à re-
specter l’environnement.
euqirtcelétnemehcnarB )zH05~1(noisneT042-032V
eédroccarecnassiuP9,1Wk
)ésiropmet(ruetceselbisuF01A
noitcetorpedessalC1
uae’ledtnemehcnarB uae’deévirra’d.ixamerutarépmeT04C°
).inim(uae’deévirra’d.inimtibéD005h/l
).ixam(eévirra´dnoisserP21rab
uae’deévirra’delbixelF ).inim(rueugnoL– ).inim(ertèmaiD– 7
2/1 mlloZ
ecnassiupedseuqitsirétcaraC elanimonnoisserP021rab
tnemeluoferedtibéD004h/l
tnegretédednoitaripsa’dtibéD02h/l
nusiupednoitaripsa’druetuaH C°02àuae,trevuoriovresér 1m
aleduaevinualuceredecroF elotsip-eéngiop 51N
)53654NID(tiurbeduaeviN5,47)A(Bd
snoisnemiD rueugnoL893mm
ruegraL913mm
ruetuaH539mm
sdioP21gk
18
Massa in funzione
✿Dopo avere disimballato l'apparecchio, non
gettate il materiale dell'imballaggio nei rifiuti
solidi domestici. Consegnate le parti dell'im-
ballagioairelativicentridiraccoltaperilriciclag-
gio.
Le impurità nell’acqua di alimentazione posso-
nodanneggiarel’apparecchio.Perimpedireciò,
raccomandiamol’impiegodiunfiltrodell’acqua,
attacco (codice di ordinazione N° 4.730-059).
Se utilizzate un cavo di prolunga, questo
dovrebbeesseresempresvoltocompletamente
dal varricello ed avere una sezione sufficiente
(10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2).
Servizio con alta pressione
L’apparecchioèdotatodi un pressostato. Ilmo-
toreentrainfunzionesoloquandoètiratalaleva
della pistola.
Il pulsante di sicurezza non serve al bloccaggio
della leva della pistola durante il funzionamen-
to,ma solo perevitare un´aperturaaccidentale.
Aspirazione acqua
-Farefunzionare lapompa senza il tubo ad alta
pressione, finché l’acqua esce senza bolle
dall’uscita dell’alta pressione. Riattaccare poi il
tubo ad alta pressione.
Servizio con detergente
✿Per la protezione dell’ambiente, consigliamo
di utilizzare con parsimonia il detergente. Os-
servare le raccomandazioni di dosaggio sulle
etichette delle confezioni.
Vi offriamo un programma individuale di prodotti
per la pulizia e la cura, garantendo con esso un
lavoro senza inconvenienti. Consultateci o richie-
deteilnostrocatalogo,oppureifogliinformatividei
detergenti.
Detergente universale ......... Profi RM 555 ASF
Questo detergente può essere usato senza
diluizione.
Detergente universale .... Profi RM 555 ULTRA
Detergente per
automobili ....................... Profi RM 565 ULTRA
Detergente per la casa
e il giardino ..................... Profi RM 570 ULTRA
Detergente per
l’imbarcazione ................ Profi RM 575 ULTRA
Questi detergenti prima dell’uso devono essere
diluiti con acqua nel rapporto 1:9.
-Consigliamo il seguente metodo di lavaggio:
1. passo: sciogliere lo sporco
Spruzzare con parsimonia il detergente e fare
reagire.
2. passo: asportare lo sporco
Rimuovere lo sporco sciolto con il getto ad alta
pressione.
Messa fuori servizio
Tirate la leva della pistola fino a scaricare tutta
la pressione dall’apparecchio e, con l’arresto di
sicurezza, mettete la leva in sicurezza contro
l’apertura accidentale.
Ilgelodistruggel’apparecchio dal quale nonsia
statasvuotatacompletamente l’acqua. Durante
l’inverno è opportuno conservare l’apparecchio
in un ambiente protetto dal gelo.
Inconvenienti e rimedi
!Avvertenza: prima di qualsiasi lavoro di ripa-
razione, separate l’apparecchio dalla rete
elettrica.
L’apparecchio non funziona
·Controllare la tensione di rete.
·Accertare eventuali danni al cavo di alimenta-
zione.
L’apparecchio non va in pressione
·Sfiatarel’apparecchio:Farefunzionarelapompa
senza il tubo ad alta pressione, finché l’acqua
esce senza bolle dall’uscita dell’alta pressione.
Riattaccare poi il tubo ad alta pressione.
·Pulire il filtro nell’attacco dell’acqua.
·Controllare la quantità di alimentazione
dell’acqua.
·Accertare la tenuta o eventuali intasamenti in
tutti i tubi di alimentazione della pompa.
Forti oscillazioni di pressione
·Pulitel’ugello ad alta pressione. Con uno spillo,
toglietelasporciziadalforodell’ugelloelavatelo
dalla parte anteriore con acqua.
La pompa perde
·Sono ammesse fino a 10 gocce al minuto. In
caso di perdita maggiore rivolgersi al servizio
assistenza autorizzato.
Ricambi
Alla fine di queste istruzioni per l’uso trovate
una scelta dei codici dei ricambi più comuni.
Garanzia
Inognipaesesonovalidelecondizionidigaranzia
pubblicate dalle nostre filiali competenti. Eliminia-
mo gratuitamente gli eventuali guasti all'appa-
recchio,entroiterminidigaranzia,selacausaèda
attribuire a difetti di materiali o di fabbricazione.
Nel caso di garanzia siete pregati di rivolgervi,
muniti di accessori e di documento di acquisto,
al Vostro rivenditore oppure al più vicino centro
di assistenza autorizzato.
✿Questo simbolo precede le avvertenze che vi
aiutano a proteggere l’ambiente.
Avvertenze generali
Utilizzo
L’apparecchio è destinato solo alla pulizia di
macchine, veicoli, edifici, utensili ecc.
Lavatep.es.lefacciate,terrazze,gliattrezzida
giardinaggiosenzadetergente, solocon il getto
ad alta pressione.
✿Illavaggiodimotorideveessereeseguitosolo
in luoghi dotati di adeguato separatore di olio
(difesa dell’ambiente).
Dispositivi di sicurezza
Quandosichiudelapistolaaspruzzo,lavalvola
discaricospegnel’apparecchiotramiteunpres-
sostato.Lavalvoladiscaricoècontemporanea-
menteundispositivodisicurezzacontroilsupe-
ramento della pressione di servizio ammessa.
Smaltimento dell’apparecchio dismesso
Findallaprogettazione di questo apparecchioè
stata attribuita attenzione alla sua idoneità al
riciclaggio.Tuttavia l’apparecchiopuò contene-
re parti o materiali, che non appartengono ai
rifiuti domestici. Ogni centro di vendita Kärcher
fornisceinformazionisullepossibilitàdirottama-
zione ecologica.
Dati tecnici
ocirtteleotnemaiccallA )zH05~1(enoisneT042-032V
ataiccallaaznetoP9,1Wk
erottesidelibisuF )atadratirenoizada( 01A
azzerucisidessalC1
auqcaotnemaiccallA )xam(enoizatnemilaid.pmeT04C°
).nim(enoizatnemilaidàtitnauQ005h/l
).xam(enoizatnemilaidenoisserP21rab
enoizatnemilaidelibisselfobuT ).nim(azzehgnul– ).nim(ortemaid– 7
2/1 mlloZ
inoizatserP enoisserP021rab
atatroP004h/l
etnegretedenoizaripsA02h/l
oiotabresadenoizaripsaidazzetlA C°02idarutarepmetallaotrepa 1m
aalotsipallusottegledenoizaeR orovalidenoisserpallaozzurps 51N
acitsucaenoisserpidolleviL5,47)A(Bd
inoisnemiD azzehgnuL893mm
azzehgraL913mm
azzetlA539mm
oseP21gk
19
Ingebruikname
✿Gooi de verpakking na het uitpakken niet bij
hetgewonehuisvuil.Zorgervoordatdeverpak-
king kan worden hergebruikt.
Verontreinigingen in het toevoerwater kunnen
het apparaat beschadigen. In dit geval bevelen
wij het gebruik van het Kärcher-waterfilter (be-
stelnr. 4.730-059)
Wanneer u een verlengkabel gebruikt, moet
deze altijd helemaal van de kabeltrommel zijn
gewikkeld en een voldoende doorsnede heb-
ben (10 m = 1,5 mm², 30 m = 2,5 mm²)
Gebruik met hogedruk
Het apparaat is voorzien van een drukschakelaar.
Demotorstartuitsluitend,indienaandehendelvan
het pistool wordt getrokken.
De vergrendelingspal dient niet voor het pistool
tijdens het gebruik, maar uitsluitend als beveili-
ging tegen onbedoeld openen.
Zuigen
-Pomp zonder hogedrukslang laten lopen, tot
hetwaterzonderluchtbellenopdehogedrukuit-
gang naar buiten komt. Daarna hogedrukslang
weer aansluiten.
Gebruik met reinigingsmiddel
✿Om het milieu te ontzien, adviseren wij een
spaarzaam gebruik van reinigingsmiddel.
Neemt u het doseeradvies op de verpakkings-
etiketten van de reinigingsmiddelen in acht.
Wij bieden een uitgebreid assortiment met reini-
gings- en verzorgingsmiddelen, waarmee pro-
bleemloos kan worden gewerkt. Laat u zich advi-
seren en vraag naar onze catalogus en de
informatiebladen over reinigingsmiddelen.
Universeel reinigingsmiddel ... Profi RM 555 ASF
Dit reinigingsmiddel kan onverdund gebruikt
worden.
Universeel reinigings-
middel............................. Profi RM 555 ULTRA
Autoreinigingsmiddel ...... Profi RM 565 ULTRA
Reinigingsmiddel
voor huis en tuin ............. Profi RM 570 ULTRA
Bootreinigingsmiddel ...... Profi RM 575 ULTRA
Deze reinigingsmiddelen moeten voor het ge-
bruik 1:9 met water verdund worden.
Wij raden u de volgende reinigingsmethode
aan:
Eerste stap: vuil losmaken
Reinigingsmiddel spaarzaam opsproeien en
laten inwerken.
Tweede stap: vuil verwijderen
Losgemaakt vuil met de hogedrukstraal weg-
sproeien.
Apparaat uitschakelen
Aanhendelvanpistooltrekkentot het apparaat
drukloos is en hendel met vergrendelingspal
vergrendelen zodat hij niet onbedoeld kan
worden geopend.
Een apparaat waaruit het water niet volledig is
verwijderd, raakt door bevriezing defect. In de
wintermoethet apparaat ineen vorstvrije ruim-
te worden bewaard.
Storingen
!Opmerking: Vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat, eerst stekker uit het stopcontact
trekken.
Apparaat doet niets
·Netspanning controleren.
·Aansluitkabel op beschadigingen controleren.
Apparaat komt niet op druk
·Apparaat ontluchten: Pomp zonder hogedruks-
langlatenlopen,tothetwaterzonderluchtbellen
op de hogedrukuitgang naar buiten komt. Daar-
na hogedrukslang weer aansluiten.
·Zeef in de wateraansluiting reinigen.
·Watertoevoerhoeveelheid controleren.
·Controleer of de aanvoerleidingen naar de
pomp niet lekken, verstopt, of dicht gedrukt
zijn.
Sterke drukschommelingen
·Reinigdehogedruksproeier.Meteennaaldhet
vuiluitdeopeningvandesproeierverwijderen
en met water vanaf de voorkant naspoelen.
Pomp lekt
·10 druppels per minuut zijn toelaatbaar. Bij
groterelekkagedientudehulpvandeerkende
klanten-service in te roepen.
Vervangingsonderdelen
Een selectie van de meest gangbare vervan-
gingsonderdelenmet hun nummersvindt u aan
het einde van deze handleiding.
Garantie
Per land gelden de door onze verantwoordelij-
keverkoopmaatschappijuitgebrachtegarantie-
voorwaarden.Zie gele boekje dat in de verpak-
king is meegeleverd. Eventueel optredende
storingen van het apparaat verhelpen wij bin-
nende garantietermijnkosteloos, wanneereen
materiaal- of produktiefout daarvan de oorzaak
is.
Inhetgeval vaneenonderdegarantievallende
reparatiekuntuzichmettoebehorenenaanko-
opbewijs tot uw dealer of tot de dichtbijzijndste
erkende klantenservice richten.
Algemene gegevens
Toepassingen
Gebruikt u het apparaat voor het reinigen van
machines,auto’s, gebouwen, gereedschap etc.
Gevels, terrassen en tuingereedschap zonder
reinigingsmiddel uitsluitend met de hogedruk-
straal reinigen.
✿Voor reinigingswerkzaamheden met een
hogedrukreiniger is 85 % minder water nodig.
✿Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa-
ter met olie overblijft, zoals het reinigen van
motoren en het wassen van de onderzijde van
voertuigen,mogenalleenwordenuitgevoerdop
plaatsen waar een olie-afscheider aanwezig is.
Veiligheidssysteem
Wanneer het spuitpistool gesloten wordt, schakelt
het overstroomventiel het apparaat via een druk-
schakelaaruit.Hetoverstroomventielistegelijkertijd
eenbeveiligingtegenhetoverschrijdenvande toe-
gestane bedrijfsoverdruk.
Afvoer van het oude apparaat
Bij het ontwerp van het apparaat is aandacht
besteedaande mogelijkheid tothergebruikvan
materialen. Het kan echter delen of stoffen be-
vattendienietbijhethuisvuil terecht mogen ko-
men. Vraag uw Kärcher-leverancier om infor-
matieovermogelijkhedenomhetapparaatzon-
der schade voor het milieu af te voeren.
Technische gegevens
✿Dit symbool staat voor aanwijzingen die u
helpen het milieu te beschermen.
gnitiulsnaamoortS )zH05~1(gninnapS042-032V
negomrevtiulsnaA9,1Wk
)gaart(gnirekezteN01A
essalkeitalosI1
gnitiulsnaaretaW ).xam(ruutarepmetreovnaA04C°
).nim(diehleeveohreovnaA005h/l
).xam(kurdreoveoT21rab
gnalsreovnaA ).nim(etgneL– ).nim(edensrooD– 7
2/1 mlloZ
tieticapaC kurdelanimoN021rab
diehleeveohtropsnarT004h/l
leddimsgniginiergnigiuznaA02h/l
jibriovresernepotiuetgoohgiuZ C°02ruutarepmetretaw 1m
tehpothcarkednetotsgureT kurdkrewjiblootsiptiups 51N
)53654NID(uaevinnediuleG5,47)A(Bd
netaM etgneL893mm
etdeerB913mm
etgooH539mm
thciweG21gk
20
Puesta en marcha del aparato
✿Protejaelmedioambiente: No tire elembalaje del
aparatoysuselementos a la basura. Entrégueloen
loscorrespondientes Puntos o Centros Oficiales de
recogidaparasu reciclaje orecuperación.
Impurezasenelaguadeentrada pueden dañar
elaparato. Eneste caso recomendamos el em-
pleo de un filtro de agua de Kärcher con Nº de
pedido4.730-059.
Encasodeutilizaruncabledeprolongación,éste
deberá estar completamente desenrollado del
tamboryposeerunaseccióntransversalsuficien-
te (10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2).
Servicio con alta presión
El aparato está equipado con un presostato. El
motor sólo funciona con la palanca de acciona-
mientode lapistola oprimida.
Elsegurocontraaccionamientoinvoluntariodelapi-
stolasólosirve,comoyaindicasunombre,parapro-
tegerlapistolacontraunaccionamientonodeseado,
ynoparaenclavarlapalancaenlaposicióndefuncio-
namientounavezqueha sido accionada.
Servicio de aspiración
-Hacer funcionar la bomba, sin manguera de
altapresión, hasta que salga agua sin burbujas
porlasalidadealtapresióndelaparato.Acoplar
nuevamente la manguera de alta presión al
aparato.
Servicio con detergente
✿Eninterésdelaproteccióndelmedioambiente,
recomendamos hacer un uso muy moderado de
losdetergentes.Obsérvenseaesterespectolas
instrucciones relativas a la dosificación que in-
corporan las etiquetas de las envolturas de los
detergentes.
Disponemos de una amplia gama individual de
detergentes y agentes conservantes, por lo que
podemos garantizar el funcionamiento seguro y
correctodesuaparato.Nodudeenconsultarnos
o solicite nuestro catálogo general o las hojas
informativasespecíficas sobre detergentes.
Detergenteuniversal .........Profi RM 555 ULTRA
Detergenteespecífico
paraturismos ....................Profi RM 565 ULTRA
Detergenteespecífico
parael hogar y jardín.........ProfiRM 570 ULTRA
Detergenteespecífico
paraembarcaciones..........Profi RM575 ULTRA
Estosdetergentestienenqueserdiluidosenagua
enlaproporciónde1:9(1partede detergente, 9
partes de agua).
Para lograr unos resultados óptimos, aconseja-
mos proceder según el siguiente método:
Primer paso: Separar la suciedad
Pulverizar moderadamente el detergente y
dejarque actúe.
Segundopaso: Eliminar lasuciedad
Eliminarlasuciedadconelchorrodeaguadealta
presión.
Para del aparato
Oprimirrepetidamente lapalancadeaccionamiento
delapistolahastaqueelaparatoquedesinpresión.
Bloquear la palanca mediante el seguro contra
accionamientoinvoluntariodelapistola.
Losaparatosquenohayansidovaciadoscompleta-
mentedeaguapuedensufrirdañosaconsecuencia
delasbajastemperaturas.Lamejorproteccióncon-
tra las bajas temperaturas es guardar el aparato
durantelaestaciónmásfríadelañoenunanaveo
espacio protegido contra las bajas temperaturas
(provistodecalefacción).
Localización de averías
!Atención: Antes de efectuar cualquier repara-
cióndelaparato,hayquedesconectarlodelared
eléctrica.
El aparato no se pone en marcha
·Verificar la tensión de la red eléctrica.
· Verificar si el cable de conexión a la red eléctrica
presentahuellasdedaños o desperfectos.
El aparato no coge presión
·Purgar el aire del aparato: Hacer funcionar la
bomba,sinmangueradealtapresión,hastaque
salgaaguasinburbujasporlasalidadealtapre-
sión del aparato. Acoplar nuevamente la
manguerade alta presión al aparato.
·Limpiarelfiltrodelaentrada de aguadelaparato.
·Verificar el caudal y la presión del aguasumini-
stradaal aparato.
·Verificar si las tuberías de alimentación que
conducenalabombapresentaninestanqueida-
des u obstrucciones.
Lapresión fluctúa fuertemente
·Limpiar laboquilladealtapresión.Eliminarcon
ayuda de una aguja las obstrucciones que pu-
dieran existir en la boquilla y enjuagarla con
agua(de dentro hacia afuera).
Inestanqueidadesenla bomba
·Unasfugasdelorden de 10 gotasporminutoson
admisibles.Encasodecomprobarsefugasmayo-
res,avisar al Servicio Técnico Postventa.
Repuestos
En las páginas finales de estas Instrucciones
figuran los números de pedido de los repuestos
más usuales.
Garantía
Encadapaísrigenlascondicionesdegarantíaesta-
blecidasporlascorrespondientesSociedadesDis-
tribuidoras.Lasperturbacionesyaveríasdesuapa-
ratoseránsubsanadasdemodogratuitoenla me-
didaenquelascausasdelasmismasseandebidas
adefectosde material ode fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija, con el
aparatoylosaccesorios,asícomoelcomprobante
de compra del mismo, al Distribuidor en donde
adquirió el aparato o a la Delegación Oficial del
ServicioPostventamás próxima.
Observacionesgenerales
Aplicacióndelaparato
El aparato ha sido diseñado para la limpieza de
máquinas, vehículos, herramientas, edificios y
objetossimilares.
Las fachadas de edificios, así como las terrazas y
losmueblesdejardínselimpiaránconelchorrode
aguadealtapresiónsinagregardetergente.
✿Durantelaejecucióndelostrabajosdelimpie-
zaconunalimpiadoraseconsumehastaun85%
menosde agua limpia.
✿Los trabajos de limpieza en donde se produz-
can aguas residuales con fuerte contenido de
grasaoaceite,comoesel caso, por ejemplo, en
la limpieza de los motores o los bajos de vehí-
culos,sólo se podrán efectuar en aquellos luga-
res o plazas de lavado que estén provistos del
correspondienteseparadorde aceite
Sistemasde seguridad
Al dejar de oprimir la palanca de accionamiento
delapistola,laválvuladederivación desconecta
el aparato a través de un presostato. La válvula
de derivación actúa al mismo tiempo como un
dispositivode seguridadquedesconectaelapa-
ratoencasodesobrepasarselamáximapresión
detrabajoadmisible.
Eliminaciónydesguacedelas unidades usadas
Durante los procesos de diseño y desarrollo de
losaparatosseprestaunaatenciónfundamental
a la posibilidad de reciclar o reutilizar el mayor
númeroposibledematerialesycomponentesdel
mismo.Noobstante,losaparatospuedenconte-
nermateriales oelementosquenodebentirarse
alcubodelabasuradoméstica.Soliciteunainfor-
mación detallada sobre las vías y métodos de
evacuaciónodesguace de losaparatosexisten-
tesa su Distribuidor de productos Kärcher oa la
Delegación o Sociedad Nacional de Kärcher de
su país.
Caracteristicas Técnicas
✿Este símbolo caracteriza consejos y adverten-
cias que le ayudarán a proteger y preservar el
medio ambiente.
acirtcélederalanóixenoC )zH05~1(nóisneT042-032V
nóixenocedaicnetoP9,1Wk
)etreni(elbisuF01A
nóiccetorpedesalC1
augaedderalanóixenoC adartneedaugaled.pmet.xáM04C°
nóicatnemilaedladuacominíM005h/l
nóicatnemilaednoiserp.xaM21rab
augaednóicatnemilaedareugnaM aminímdutignoL– ominímortemáiD– 7
2/1 mlloZ
sotneimidneryaicnetoP lanimonnóiserP021rab
augaedladuaC004h/l
etnegretedednóicaripsA02h/l
augalednóicaripsaedarutlA lenocotreibaetneipicernuedsed C°02edarutarepmetanuaauga
1m
aalotsipalneosecorteredazreuF ojabartednóiserp 51N
)53654NID(oronosleviN5,47)A(Bd
sadideM dutignoL893mm
aruhcnA913mm
arutlA539mm
oseP21gk

Other manuals for 475 M plus

6

This manual suits for next models

2

Other Kärcher Pressure Washer manuals

Kärcher HD 4/9 P User manual

Kärcher

Kärcher HD 4/9 P User manual

Kärcher K 3 User manual

Kärcher

Kärcher K 3 User manual

Kärcher HDS 6/10 C User manual

Kärcher

Kärcher HDS 6/10 C User manual

Kärcher HDS 4.8/30 Ea / SSE-503007A User manual

Kärcher

Kärcher HDS 4.8/30 Ea / SSE-503007A User manual

Kärcher G 2900 X User manual

Kärcher

Kärcher G 2900 X User manual

Kärcher K 6.600 User manual

Kärcher

Kärcher K 6.600 User manual

Kärcher K 4 User manual

Kärcher

Kärcher K 4 User manual

Kärcher 4.762-010.0 User manual

Kärcher

Kärcher 4.762-010.0 User manual

Kärcher K 260 M User manual

Kärcher

Kärcher K 260 M User manual

Kärcher K1800FSC User manual

Kärcher

Kärcher K1800FSC User manual

Kärcher HDS 5.0/30-4S Eb User manual

Kärcher

Kärcher HDS 5.0/30-4S Eb User manual

Kärcher K 2.08 User manual

Kärcher

Kärcher K 2.08 User manual

Kärcher G 3200 Q User manual

Kärcher

Kärcher G 3200 Q User manual

Kärcher K 2.68 User manual

Kärcher

Kärcher K 2.68 User manual

Kärcher K 3.600 User manual

Kärcher

Kärcher K 3.600 User manual

Kärcher G 2800 User manual

Kärcher

Kärcher G 2800 User manual

Kärcher KHB 6 Battery Set User manual

Kärcher

Kärcher KHB 6 Battery Set User manual

Kärcher K 2.185 User manual

Kärcher

Kärcher K 2.185 User manual

Kärcher K 2 Premium User manual

Kärcher

Kärcher K 2 Premium User manual

Kärcher 535 M User manual

Kärcher

Kärcher 535 M User manual

Kärcher K 2.015 User manual

Kärcher

Kärcher K 2.015 User manual

Kärcher SB MU User manual

Kärcher

Kärcher SB MU User manual

Kärcher HD 10/15-4 Cage Food User manual

Kärcher

Kärcher HD 10/15-4 Cage Food User manual

Kärcher WOMA HP-DG User manual

Kärcher

Kärcher WOMA HP-DG User manual

Popular Pressure Washer manuals by other brands

Ryobi RPW3200 Original instructions

Ryobi

Ryobi RPW3200 Original instructions

Rac RAC-HP101 manual

Rac

Rac RAC-HP101 manual

Shark HD 3.5/40 P AL Service manual

Shark

Shark HD 3.5/40 P AL Service manual

Dibo JMB-R Series user guide

Dibo

Dibo JMB-R Series user guide

Kärcher G 2200 owner's manual

Kärcher

Kärcher G 2200 owner's manual

Hotsy 1812SS Operating instructions and parts manual

Hotsy

Hotsy 1812SS Operating instructions and parts manual

Troy-Bilt 1904 owner's manual

Troy-Bilt

Troy-Bilt 1904 owner's manual

Parkside PDRA 20-Li A1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PDRA 20-Li A1 Translation of the original instructions

Hotsy 558 Operating instructions and parts manual

Hotsy

Hotsy 558 Operating instructions and parts manual

Troy Built 020213 Operator's manual

Troy Built

Troy Built 020213 Operator's manual

FAIRLINE FHR 216 Original instructions

FAIRLINE

FAIRLINE FHR 216 Original instructions

Dual Pumps Cobra quick start guide

Dual Pumps

Dual Pumps Cobra quick start guide

Briggs & Stratton 2500 MAX PSI Operator's manual

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton 2500 MAX PSI Operator's manual

Urrea HL1055 User manual and warranty

Urrea

Urrea HL1055 User manual and warranty

Di4 Acqua Rs3 Original instructions

Di4

Di4 Acqua Rs3 Original instructions

Kärcher HD 728 B Cage manual

Kärcher

Kärcher HD 728 B Cage manual

Westinghouse WPX2300e user manual

Westinghouse

Westinghouse WPX2300e user manual

Nacecare TP18SX-HP operating instructions

Nacecare

Nacecare TP18SX-HP operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.