K9 Kennel 64-664 User manual

Assembly Instructions for K9 Kennel Model 64-664
Instructions de montage de la cage K9, modèle 64-664
Instrucciones para ensamblar la Perrera K9 Modelo 64-664
MIDWEST Homes for Pets
P.O. Box 1031
Muncie, Indiana 47308
www.midwesthomes4pets.com
Congratulations on your purchase of a K9 Kennel. Please take time to read and follow these instructions. To make set-up
easier, locate a level area to assemble your Kennel. Please remove all components from the carton and arrange them as
shown below. All you need for assembly is a pair of pliers or an adjustable wrench. While one person is able to assemble
this kennel, some may find it easier if another person assists with “an extra pair of hands.” Y
Yo
ou
uw
wi
il
ll
ln
ne
ee
ed
da
ap
pp
pr
ro
ox
xi
im
ma
at
te
el
ly
y3
30
0
m
mi
in
nu
ut
te
es
st
to
of
fu
ul
ll
ly
ya
as
ss
se
em
mb
bl
le
ey
yo
ou
ur
rK
K9
9K
Ke
en
nn
ne
el
l!
!
Felicidades por su compra de una Perrera K9. Le rogamos que se tome el tiempo necesario para leer y luego seguir estas
instrucciones. Para facilitarle el montaje, busque una zona plana para ensamblar su perrera. Extraiga todos los
componentes de la caja y acomódelos como aparece en la ilustración a continuación. Todo lo que va a necesitar para
ensamblar su perrera será unas pinzas o una llave de tuercas. A pesar de que el ensamblaje de la perrera puede llevarlo a
cabo una sola persona, pudiera ser más fácil se ayude con "otro par de manos" de alguien más. ¡
¡L
La
ae
en
ns
sa
am
mb
bl
la
ad
du
ur
ra
a
c
co
om
mp
pl
le
et
ta
ad
de
el
la
ap
pe
er
rr
re
er
ra
al
le
ev
va
aa
at
to
om
ma
ar
rc
ce
er
rc
ca
ad
de
e3
30
0m
mi
in
nu
ut
to
os
s!
!
Félicitations pour l'achat de cette cage K9. Veuillez prendre le temps de lire et de suivre ces instructions. Le montage de la
cage sera plus facile si vous le faites sur une surface de niveau. Sortez toutes les pièces de l'emballage et disposez-les
comme le montre l'illustration ci-dessous. Il suffit d'une paire de pinces ou d'une clé à molette pour le montage. Une
personne seule peut monter cette cage, mais les choses seront plus faciles si elle est secondée d'un " assistant ". L
Le
em
mo
on
nt
ta
ag
ge
e
c
co
om
mp
pl
le
et
td
de
el
la
ac
ca
ag
ge
eK
K9
9p
pr
re
en
nd
dr
ra
ae
en
nv
vi
ir
ro
on
n3
30
0m
mi
in
nu
ut
te
es
s!
!
Note: If you discover any parts are missing, or need assistance with assembly, call
Remarque : Si des pièces manquent ou si vous avez besoin d'aide pour le montage, appelez le
Nota: Si le faltan partes o si necesita ayuda con el ensamblaje, llámenos al 1-877-550-2612
Parts Identification / Liste des pièces / Identificación de las partes
I
Im
ma
ag
ge
es
sm
ma
ay
yv
va
ar
ry
yf
fr
ro
om
ma
ac
ct
tu
ua
al
lp
pr
ro
od
du
uc
ct
t
L
La
as
si
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
io
on
ne
es
sp
pu
ue
ed
de
en
nn
no
os
se
er
ri
id
dé
én
nt
ti
ic
ca
as
sa
al
lp
pr
ro
od
du
uc
ct
to
or
re
ea
al
l
L
L'
'a
ar
rt
ti
ic
cl
le
er
ré
ée
el
lp
pe
eu
ut
td
di
if
ff
fé
ér
re
er
rd
de
es
si
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
ns
s.
.
D
DE
ES
SC
CR
RI
IP
PT
TI
IO
ON
N/
/D
DE
ES
SC
CR
RI
IP
PT
TI
IO
ON
N/
/D
DE
ES
SC
CR
RI
IP
PC
CI
IÓ
ÓN
NQTY
A Scored Eyebolts / Boulons à œil à encoches / Armellas con muescas 6
B Nuts / Écrous / Tuercas 6
C Black Plastic Caps 6
Capuchons en plastique noir
Capuchón de plástico negro
D Tie Wire / Attaches / Amarras de alambre 30
E Bent Bottom Rails with Small Dia. Corner Pegs 4
Tige inférieure courbe, avec fiche de coin de petit diamètre
Rieles inferiores combados con espigas esquineras de pequeño diámetro
F Bent Top Rails with Large Dia. Corner Pegs 4
Tige supérieure courbe avec fiches de coin de grand diamètre
Rieles superiores combados con espigas esquineras de gran diámetro
G Vertical Corner Post 40-1/2” 4
Montants de coin verticaux, 40 ½ po
Poste esquinero vertical 40 - ½ pulgada
H Back Filler Rail 25” 2
Tige de jonction arrière, 25 po
Riel trasero de relleno de 25 pulgadas (62.5 cm)
I Tension Rods 5/16th Dia. Galvanized Rod 2
Tiges de tension galvanisées, 5/16 po dia.
Varillas tensoras de 5/16 pulgada de diámetro galvanizadas

•N
NO
OT
TE
E:
:P
Pl
le
ea
as
se
er
re
em
me
em
mb
be
er
rt
to
oa
al
ll
lo
ow
wa
ap
pe
er
ri
io
od
do
of
fa
ad
dj
ju
us
st
tm
me
en
nt
tf
fo
or
ry
yo
ou
ur
rp
pe
et
ti
if
ft
th
he
ey
yh
ha
av
ve
en
no
ot
tb
be
ee
en
nk
ke
ep
pt
ti
in
na
ak
ke
en
nn
ne
el
lb
be
ef
fo
or
re
e.
.
A
An
ni
im
ma
al
ls
st
th
ha
at
th
ha
av
ve
en
ne
ev
ve
er
rb
be
ee
en
np
pe
en
nn
ne
ed
dm
ma
ay
yi
in
ni
it
ti
ia
al
ll
ly
ys
sh
ho
ow
wu
un
nd
de
es
si
ir
ra
ab
bl
le
ec
ch
ha
an
ng
ge
es
si
in
nb
be
eh
ha
av
vi
io
or
ro
or
ra
at
tt
ti
it
tu
ud
de
e.
.C
Co
on
ns
su
ul
lt
ty
yo
ou
ur
r
v
ve
et
te
er
ri
in
na
ar
ri
ia
an
no
or
rp
pe
et
tp
pr
ro
of
fe
es
ss
si
io
on
na
al
li
if
ft
th
hi
is
ss
sh
ho
ou
ul
ld
dh
ha
ap
pp
pe
en
n.
.
•R
RE
EM
MA
AR
RQ
QU
UE
E:
:V
Ve
eu
ui
il
ll
le
ez
zp
pr
ré
év
vo
oi
ir
ru
un
ne
ep
pé
ér
ri
io
od
de
ed
d'
'a
aj
ju
us
st
te
em
me
en
nt
tp
po
ou
ur
rl
l'
'a
an
ni
im
ma
al
ls
s'
'i
il
ln
n'
'a
aj
ja
am
ma
ai
is
sé
ét
té
éa
au
up
pa
ar
ra
av
va
an
nt
td
da
an
ns
su
un
ne
ec
ca
ag
ge
e.
.U
Un
n
a
an
ni
im
ma
al
lq
qu
ui
in
n'
'a
aj
ja
am
ma
ai
is
sé
ét
té
ém
mi
is
se
en
nc
ca
ag
ge
ep
pe
eu
ut
tp
pr
ré
és
se
en
nt
te
er
ri
in
ni
it
ti
ia
al
le
em
me
en
nt
td
de
es
sc
ch
ha
an
ng
ge
em
me
en
nt
ts
si
in
nd
dé
és
si
ir
ra
ab
bl
le
es
sd
de
ec
co
om
mp
po
or
rt
te
em
me
en
nt
to
ou
u
d
d'
'a
at
tt
ti
it
tu
ud
de
e.
.D
Da
an
ns
sc
ce
eg
ge
en
nr
re
ed
de
es
si
it
tu
ua
at
ti
io
on
n,
,c
co
on
ns
su
ul
lt
te
ez
zv
vo
ot
tr
re
ev
vé
ét
té
ér
ri
in
na
ai
ir
re
eo
ou
us
sp
pé
éc
ci
ia
al
li
is
st
te
ee
en
na
an
ni
im
ma
au
ux
x.
.
•N
NO
OT
TA
A:
:S
Si
is
su
us
sp
pe
er
rr
ro
os
sn
no
oh
ha
an
ne
es
st
ta
ad
do
oe
en
nu
un
na
ap
pe
er
rr
re
er
ra
ac
co
on
na
an
nt
te
er
ri
io
or
ri
id
da
ad
d,
,p
pe
er
rm
mi
it
ta
aq
qu
ue
et
tr
ra
an
ns
sc
cu
ur
rr
ra
au
un
nl
la
ap
ps
so
od
de
et
ti
ie
em
mp
po
od
de
e
a
aj
ju
us
st
te
e.
.A
Aq
qu
ue
el
ll
lo
os
sa
an
ni
im
ma
al
le
es
sq
qu
ue
en
nu
un
nc
ca
ah
ha
an
ns
si
id
do
oc
co
on
nf
fi
in
na
ad
do
os
se
en
nu
un
na
ap
pe
er
rr
re
er
ra
ap
pu
ue
ed
de
en
nm
mo
os
st
tr
ra
ar
rc
ca
am
mb
bi
io
os
si
in
nd
de
es
se
ea
ab
bl
le
es
sd
de
e
c
co
om
mp
po
or
rt
ta
am
mi
ie
en
nt
to
oo
od
de
ea
ac
ct
ti
it
tu
ud
d.
.S
Si
ie
es
st
to
os
su
uc
ce
ed
di
ie
er
ra
a,
,c
co
on
ns
su
ul
lt
te
ea
as
su
uv
ve
et
te
er
ri
in
na
ar
ri
io
oo
oe
es
sp
pe
ec
ci
ia
al
li
is
st
ta
ae
en
nm
ma
as
sc
co
ot
ta
as
s.
.
N
NO
OT
TE
E:
:P
Pa
ay
ya
at
tt
te
en
nt
ti
io
on
nt
to
ot
th
he
el
la
ab
be
el
ls
st
th
ha
at
ta
ar
re
eo
on
nt
th
he
ev
va
ar
ri
io
ou
us
sp
pa
ar
rt
ts
so
of
ft
th
he
eK
Ke
en
nn
ne
el
lf
fr
ra
am
me
e.
.D
Do
oi
in
ng
gs
so
ow
wi
il
ll
lm
ma
ak
ke
et
th
he
e
a
as
ss
se
em
mb
bl
ly
yo
of
fy
yo
ou
ur
rK
K9
9K
Ke
en
nn
ne
el
le
ev
ve
en
ne
ea
as
si
ie
er
r.
.
R
RE
EM
MA
AR
RQ
QU
UE
E:
:F
Fa
ai
it
te
es
sa
at
tt
te
en
nt
ti
io
on
na
au
ux
xé
ét
ti
iq
qu
ue
et
tt
te
es
sd
de
es
sd
di
iv
ve
er
rs
se
es
sp
pi
iè
èc
ce
es
sd
du
uc
ca
ad
dr
re
ed
de
el
la
ac
ca
ag
ge
e.
.V
Vo
ou
us
se
en
nf
fa
ac
ci
il
li
it
te
er
re
ez
za
ai
in
ns
si
il
le
e
m
mo
on
nt
ta
ag
ge
e.
.
N
NO
OT
TA
A:
:P
Pr
re
es
st
te
ea
at
te
en
nc
ci
ió
ón
nm
mu
uy
ye
es
sp
pe
ec
ci
ia
al
la
al
la
as
se
et
ti
iq
qu
ue
et
ta
as
sc
co
ol
lo
oc
ca
ad
da
as
se
en
nv
va
ar
ri
io
os
sd
de
el
lo
os
sc
co
om
mp
po
on
ne
en
nt
te
es
sd
de
el
lm
ma
ar
rc
co
od
de
el
la
a
p
pe
er
rr
re
er
ra
a.
.S
Si
ih
ha
ac
ce
ec
ca
as
so
oa
ae
es
st
ta
ao
ob
bs
se
er
rv
va
ac
ci
ió
ón
n,
,s
se
el
le
ef
fa
ac
ci
il
li
it
ta
ar
rá
ám
mu
uc
ch
ho
om
má
ás
se
el
le
en
ns
sa
am
mb
bl
la
aj
je
ed
de
es
su
uP
Pe
er
rr
re
er
ra
aK
K9
9.
.
Advertencia: Antes de colocar a su mascota en la perrera, quite los collares, plaquitas de
identificación y correas para evitar la posibilidad que se enreden.
T
Th
he
eV
Ve
er
rt
ti
ic
ca
al
lC
Co
or
rn
ne
er
rP
Po
os
st
ts
s(
(G
G)
),
,t
tw
wo
oo
of
ft
th
he
eB
Be
en
nt
tT
To
op
pR
Ra
ai
il
ls
s(
(F
F)
),
,a
an
nd
dt
tw
wo
oo
of
ft
th
he
eB
Be
en
nt
tB
Bo
ot
tt
to
om
mR
Ra
ai
il
ls
s(
(E
E)
)h
ha
av
ve
eo
on
ne
ee
en
nd
d
s
sw
wa
ag
ge
ed
d(
(r
re
ed
du
uc
ce
ed
d-
-s
sm
ma
al
ll
le
er
rd
di
ia
am
me
et
te
er
r)
).
.T
Th
he
eB
Ba
ac
ck
kF
Fi
il
ll
le
er
rR
Ra
ai
il
ls
s(
(H
H)
)a
ar
re
es
sw
wa
ag
ge
ed
do
on
nb
bo
ot
th
he
en
nd
ds
s.
.
L
Le
es
sm
mo
on
nt
ta
an
nt
ts
sd
de
ec
co
oi
in
nv
ve
er
rt
ti
ic
ca
au
ux
x(
(G
G)
),
,d
de
eu
ux
xd
de
es
st
ti
ig
ge
es
ss
su
up
pé
ér
ri
ie
eu
ur
re
es
sc
co
ou
ur
rb
be
es
s(
(F
F)
)e
et
td
de
eu
ux
xd
de
es
st
ti
ig
ge
es
si
in
nt
té
ér
ri
ie
eu
ur
re
es
sc
co
ou
ur
rb
be
es
s
(
(E
E)
)o
on
nt
tu
un
ne
ee
ex
xt
tr
ré
ém
mi
it
té
éa
am
mi
in
nc
ci
ie
e(
(d
di
ia
am
mè
èt
tr
re
ep
pl
lu
us
sp
pe
et
ti
it
t)
).
.L
Le
es
st
ti
ig
ge
es
sd
de
ej
jo
on
nc
ct
ti
io
on
na
ar
rr
ri
iè
èr
re
e(
(H
H)
)s
so
on
nt
ta
am
mi
in
nc
ci
ie
es
sa
au
ux
xd
de
eu
ux
x
e
ex
xt
tr
ré
ém
mi
it
té
és
s.
.
L
Lo
os
sp
po
os
st
te
es
se
es
sq
qu
ui
in
ne
er
ro
os
sv
ve
er
rt
ti
ic
ca
al
le
es
s(
(G
G)
),
,d
do
os
sd
de
el
lo
os
sr
ri
ie
el
le
es
ss
su
up
pe
er
ri
io
or
re
es
sc
co
om
mb
ba
ad
do
os
s(
(F
F)
)y
yd
do
os
sd
de
el
lo
os
sr
ri
ie
el
le
es
si
in
nf
fe
er
ri
io
or
re
es
s
c
co
om
mb
ba
ad
do
os
s(
(E
E)
)t
ti
ie
en
ne
en
nu
un
no
od
de
el
lo
os
se
ex
xt
tr
re
em
mo
os
sa
ah
hu
us
sa
ad
do
os
s(
(r
re
ed
du
uc
ci
id
do
os
s,
,d
de
em
me
en
no
or
rd
di
iá
ám
me
et
tr
ro
o)
).
.L
Lo
os
sr
ri
ie
el
le
es
sd
de
er
re
el
ll
le
en
no
o(
(J
J)
)
e
es
st
tá
án
na
ah
hu
us
sa
ad
do
os
se
en
na
am
mb
bo
os
se
ex
xt
tr
re
em
mo
os
s.
.
Warning: Be sure to remove the collars, tags and leads from your pet before placing it in the
Kennel to prevent possible entanglement.
Avertissement : N'oubliez pas d'enlever les colliers, plaques et laisses de l'animal avant de le mettre
dans la cage, pour éviter qu'il ne s'emmêle.
L Gate Frame Assembly with Gate 1
Ensemble cadre de porte, avec porte
Ensambladura del marco de la puerta con puerta
M Chain-link Fabric / Grillage / Tela de malla de alambre 1
N Shade Cover / Couverture / Parasol 1
O Black Plastic Wire Ties 18
Attaches en plastique noir
Amarras de alambre de plástico negro
Parts Identification / Liste des pièces / Identificación de las partes
2

•Place one Vertical Corner Post (G), as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n3
3,
swaged end up, on the small peg at the corner of the Bent
Bottom Rail. Stand the Gate Frame Assembly up as shown in
I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n3
3.
•Placez un montant de coin vertical (G) comme le montre l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n3
3,
son extrémité amincie en haut, sur la petite fiche du coin de la tige
inférieure courbe. Dressez l'ensemble cadre de porte comme le montre
l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n3
3.
.
•
•Como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n3
3, coloque un poste esquinero
vertical (I) con el lado ahusado hacia arriba en la espiga de pequeño
diámetro en la esquina del riel inferior combado. Enderece la
ensambladura del marco de la puerta como aparece en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n3
3.
.
•Using four Bent Bottom Rails (E) with a sticker marked “Bottom”, one Back Filler Rail (H) and the Gate
Frame Assembly (J) arrange the pieces loosely on the ground as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
1. The two swaged
Bent Bottom Rails (marked “Front”) must be positioned
opposite the Gate Frame side of the Kennel. The small pegs on the
Bent Bottom Rails must point up. Once arranged as shown, join the
frame together by pushing all swaged ends into the plain (larger)
ends. Push the open end of the front Bent Bottom Rails over the
bottom of the Gate Frame Assembly. The bottom frame of the
Kennel should look like I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n2
2.
•Disposez les pièces suivantes sur le sol, comme le montre
l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
1: 4 tiges inférieures courtes, avec autocollant " Bottom
", une tige de jonction arrière (H) et l'ensemble cadre de porte (J).
Les deux tiges inférieures courbes, qui portent l'indication " Front ",
doivent être placées à l'opposé du côté cadre de porte de la cage.
Les petites fiches des tiges inférieures courbes doivent être pointées
vers le haut. Quand les pièces sont disposées comme montré, assemblez le cadre en
engageant les extrémités amincies dans les extrémités plus grosses. Engagez l'extrémité ouverte des tiges
inférieures courtes avant sur le bas de l'ensemble cadre de porte. Le cadre inférieur de la cage doit ressembler à
l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n2
2.
.
•Acomode en el suelo las piezas siguientes, como se muestra en la
i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n1
1: cuatro rieles inferiores combados (E) con las etiquetas
marcadas "bottom", un riel trasero de relleno (H) y la ensambladura
del marco de la puerta (J). Los dos rieles inferiores combados
ahusados (con las etiquetas marcadas "frente") deben colocarse
frente al lado del marco de la puerta de la perrera. Las espigas de
pequeño diámetro del riel inferior combado y de los esquineros
inferiores combados deben apuntar hacia arriba. Una vez que se
acomodó todo como se indica, monte el marco empujando todos
los extremos ahusados dentro de los extremos normales (mayores).
Meta el extremo abierto de los rieles inferiores combados
delanteros por encima de la ensambladura del marco de la puerta. El marco inferior
de la perrera debería verse como aparece en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n2
2.
.
Assembly Instructions
Instructions de montage
Instrucciones para el ensamblaje
1
1
2
2
3
3

•Mount the four Bent Top Rails (F), large pegs pointing down, on top of the swaged ends of the Vertical
Corner Posts. Remember to position the two swaged Bent Top Rails opposite the Gate Frame Assembly as
you did in Step 1. Connect the Back Filler Rail as you did in Step 1. Slip the ends of the Bent Bottom Rail
over the top pegs of the Gate Frame Assembly. At this point, your
Kennel frame should look like I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n4
4.
•Montez les quatre tiges supérieures courbes (F), avec leurs grosses
fiches pointées vers le bas, sur les extrémités amincies des montants
des coins verticaux. N'oubliez pas de positionner les deux tiges
supérieures courbes amincies à l'opposé de l'ensemble cadre de porte,
comme vous l'avez fait à l'étape 1. Montez la tige de jonction arrière
comme vous l'avez fait à l'étape 1. Glissez les extrémités de la tige
inférieure courbe sur les fiches supérieures de l'ensemble cadre de
porte. À ce stade, le cadre de la cage doit ressembler à l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n4
4.
.
•Monte los cuatro rieles superiores combados (F), con las espigas
grandes hacia abajo, en la parte superior de los extremos ahusados
de los postes esquineros verticales. Recuerde que los dos rieles
superiores combados ahusados deben colocarse frente a la ensambladura del marco de
la puerta, tal como lo hizo en el paso 1. Conecte el riel trasero de relleno tal como lo hizo en el paso 1. Deslice
los extremos del riel combado inferior por encima de las espigas de la ensambladura del marco de la puerta. En
este momento, su marco de la perrera deberá verse como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n4
4.
.
3
•Next, stand the roll of Chain-link Fabric (K) up against the Gate
Frame Assembly. Starting at the top, thread the Tension Rod (I) down
through the Chain-link Fabric, being sure to pass through the eye of
each Eyebolt and the bottom diamond as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n6
6.
•Ensuite, dressez le rouleau de grillage (K) contre l'ensemble cadre de porte.
En commençant par le haut, montez la tige de tension (I) dans les mailles du
grillage; veillez à la faire passer dans l'œil de chaque boulon à œil et dans le
losange inférieur comme le montre l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n6
6.
.
•Enseguida, apoye el rollo de tela de malla de alambre (M) contra la
ensambladura del marco de la puerta. Comenzando desde arriba, enhebre la
varilla tensora a través de la tela de malla de alambre, cerciorándose de
que la pasa a través de los ojillos da cada armella y por el diamante del
fondo, como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n6
6.
.
•Insert the Eyebolts (A), with the eye to the outside, through the six holes in the Gate Frame Assembly.
Start the Nuts (B) onto the end of the bolts about 1/2” as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n5
5.
•Insérez les boulons à œil (A), avec l'œil vers l'extérieur, dans les 6
trous de l'ensemble cadre de porte. Commencez à visser les écrous (B)
d'environ ½ po sur les extrémités des boulons, comme le montre
l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n5
5.
.
•Inserte las armellas (A) con el ojillo hacia fuera a través de los seis
agujeros en la ensambladura del marco de la puerta. Empiece a
atornillar las tuercas (B) en los extremos de las armellas cerca de 1/2
pulgada como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n5
5.
.
4
5
4
5
6
4

•After you have unrolled the roll of Chain-link Fabric completely around the frame, you may find that you
have several extra inches of wire that extend past the Eyebolts as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n8
8. This excess must
be removed. Pull the Chain-link Fabric tightly past the Eyebolts to determine where to remove the extra so
that the Tension Rod can be installed as in Step 5.
•Quand le rouleau de grillage est complètement déroulé autour du cadre, il se
peut que vous ayez plusieurs pouces qui dépassent au-delà des boulons à œil,
comme le montre l
l'
'I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n8
8.
.Vous devez enlever cette longueur en trop.
Tendez le grillage au-delà des boulons à oeil pour déterminer la longueur à
enlever de façon à pouvoir installer la tige de tension, comme indiqué à l'étape
5.
•Una vez que enrolló la tela de malla de alambre alrededor del marco de la
perrera, se encontrará con que le sobran varias pulgadas de alambre, que se
extienden más allá de las armellas, como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n8
8.
.Deberá
eliminarse este excedente. Tire con fuerza de la tela de malla de alambre más
allá de las armellas para determinar desde donde deberá eliminarse el
excedente, de manera que la varilla tensora pueda instalarse como se indica en el paso 5.
•Unroll the Chain-link Fabric around the frame of the Kennel (as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n7
7), being sure to
keep tension on the wire by pulling the roll as you unwind it. Occasionally, it may be necessary to
untangle the knuckles at the top and bottom of the roll. Keeping the
tension on the roll tight will help prevent this.
•Déroulez la grille autour du cadre de la cage (voir i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n7
7). Veillez à
bien tendre le grillage en tirant sur le rouleau à mesure que vous le déroulez.
Il se peut que vous deviez parfois démêler les articulations en haut et en bas
du rouleau. Pour éviter cet inconvénient, maintenez le rouleau tendu.
•Desenrolle la tela de malla de alambre alrededor del marco de la perrera
(como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n7
7), cerciorándose de que mantenga la
tensión en el alambre tirando del rollo a medida que lo desenrolla. En
ocasiones pudiera ser necesario deshacer los nudillos arriba y abajo del
rollo. Esto se evita manteniendo el rollo bien tenso.
6
7
7
8
•To determine how much Chain-link Fabric to remove, slide the Tension Rod down through the Chain-link
Fabric so that it will pass through the eye of the first Eyebolt. It is the extra Chain-
link Fabric to the gate side of the Tension Rod that must be removed. Locate the
knuckle, to the gate side of the Tension Rod, as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n9
9. Remove the Tension
Rod. Unbend the loop so that it is straight. Locate the corresponding knuckle at the bottom
of the Chain-link Fabric. Unbend that loop. This single “picket” can now be removed. Lift
and rotate the picket until it is free of the roll as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
10
0.
•Pour déterminer la longueur à enlever, glissez la tige de tension dans le grillage de façon
qu'elle passe par l'œil du premier boulon à œil. Vous devez enlever la longueur en trop de
grillage du côté porte de la tige de tension. Localisez l'articulation du côté porte de la tige
de tension, comme le montre l
l'
'I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n9
9.
.Enlevez la tige de tension. Déroulez la boucle pour la
redresser. Localisez l'articulation correspondante au bas du grillage. Déroulez cette boucle. Vous
pouvez maintenant enlever ce " câble ". Levez et faites tourner ce câble jusqu'à ce qu'il soit
dégagé du grillage, comme le montre l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
10
0.
.
•Para determinar qué tanto de la tela de malla de alambre deberá eliminarse, deslice la
varilla tensora a través de la tela de malla de alambre hasta pasar a través del ojillo de la
primera armella. Lo que deberá eliminarse será el excedente de tela de malla de alambre
que va hasta el lado de la puerta. Localice el nudillo en la varilla tensora del lado de la
puerta, como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n9
9.
.Quite la varilla tensora. Destuerza el lazo para
enderezarlo. Ahora localice el nudillo correspondiente en la parte de abajo de la tela de
malla de alambre. Enderece ese rizo. Ahora podrá quitar todo ese tramo de alambre.
Levante y gire el tramo de alambre hasta que lo extraiga totalmente del rollo de tela de
malla de alambre, como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n1
10
0.
.
8
9
10 5

•Starting at the Gate Frame Assembly, install Tie Wires (D) every two
feet, (more often for larger breeds of dog) securing the Chain-link
Fabric to the Top Rail of the Kennel as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
12
2. Turn
the Kennel over and install the Tie Wires around the Bottom Rail of the
Kennel every two feet (more often for larger breeds of dog). Turn the Kennel
back over.
•En commençant à l'ensemble cadre de porte, installez les attaches (D) tous
les 2 pieds (moins de 2 pieds pour les chiens plus gros) pour fixer le grillage
à la tige supérieure de la cage, comme le montre l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
12
2.
.Retournez
la cage et installez des attaches autour de la tige inférieure, tous les 2 pieds
(moins de 2 pieds pour les chiens plus gros). Remettez la cage à l'endroit.
•Comenzando por la ensambladura del marco de la puerta, instale las
amarras de alambre (D) (cada dos pies (60 cm) y si es necesario, menos
separación para razas de perros mayores), afianzando la tela de malla de
alambre al riel superior de la perrera como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n1
12
2. Voltee la
perrera e instale las amarras de alambre alrededor del riel inferior de la perrera (cada dos
pies (60 cm) y si es necesario, menos separados para razas de perros mayores). Regrese la perrera a su posición
inicial.
10
12
•Insert the Tension Rod down through the Chain-link Fabric and the Eyebolts as you did in Step 5. Facing
the Kennel, go to the top, left Eyebolt. Push the “eye” firmly against the Frame. Tighten the Nut (as shown
in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
11
1) past the scored area of the threads. Move down to the next Eyebolt and repeat. Pulling
the Tension Rod against the Gate Frame as you go, proceed around the Gate Frame Assembly until all six
Eyebolts have been tightened. This step will tighten the fit of the Chain-link Fabric around the frame. Use pliers
to grip the exposed threads and snap off the excess at the scored area of the bolt. Finish each nut with a Plastic
Cap (C).
•Insérez la tige de tension dans le grillage et les boulons à œil, comme vous
l'avez fait à l'étape 5. Face à la cage, prenez le boulon à œil supérieur
gauche. Engagez fermement l'œil contre le cadre. Serrez l'écrou (voir
i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
11
1) au-delà de la partie encochée du filet. Passez au boulon à oeil
suivant et faites de même. En tirant la tige de tension contre le cadre de porte
à mesure que vous progressez, continuez sur l'ensemble cadre de porte jusqu'à
que les six boulons à œil soient serrés. Cette étape permet d'ajuster le grillage
autour du cadre. Avec une paire de pinces, prenez les filets apparents et
coupez-en l'excès à la partie encochée du boulon. Placez un capuchon en
plastique fixé sur chaque écrou.
•Inserte la varilla tensora hacia abajo a través de la tela de malla de alambre
y las armellas, tal como lo hizo en el paso 5. Viendo hacia la perrera, vaya a
la armella superior izquierda. Empuje con firmeza el "ojillo" contra el marco. Apriete la
tuerca (como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n1
11
1), arriba de la parte con muescas de la rosca. Vaya a la armella
siguiente y repita el procedimiento. A medida que avanza, tire de la varilla tensora hacia el marco de la puerta y
continúe hasta que haya apretado las seis armellas. En este paso la tela de malla de alambre se ajustará bien
alrededor del marco. Utilizando las pinzas, tire de los hilos que estén expuestos y corte el excedente al nivel de la
zona de muescas de la armella. Remate los tornillos con un capuchón de plástico (C).
9
11
6

•After the corners have been attached, loosely affix a Black Plastic Wire Tie at each grommet on the Shade
Cover as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
14
4. Starting at one corner, pull the Wire Tie a bit tighter. Work your way
around to each corner, pulling the Wire Ties tighter and tighter until they are all snug. Now work your way
around the Kennel, pulling the remaining Wire Ties up as you
go.
•Quand les coins sont en place, fixez sans la serrer, une
attache en plastique noir à chaque rondelle de la couverture,
comme le montre l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
14
4.
.En commençant dans un
coin, tendez un peu plus l'attache. Progressez ainsi jusqu'à
chaque coin; serrez de plus en plus les attaches jusqu'à ce
qu'elles soient bien tendues. En progressant autour de la cage,
serrez les attaches restantes.
•Luego de fijar las esquinas, afiance holgadamente una
amarra de alambre de plástico a cada ojal del parasol como
se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n1
14
4.
.Comenzando por una
esquina, apriete un poco más cada amarra. Continúe alrededor de cada esquina,
apretando cada amarra hasta que todas estén bien apretadas. Ahora continúe apretando las amarras restantes
alrededor de la perrera.
•Unfold the Shade Cover (N) and, using the Black Plastic Wire
Ties (O), loosely attach it to the Bent Top Rail of the Kennel at
each corner as shown in I
Il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
13
3. D
DO
ON
NO
OT
TP
PU
UL
LL
LT
TH
HE
EW
WI
IR
RE
E
T
TI
IE
ES
ST
TI
IG
GH
HT
T!
!
•Dépliez la couverture (N). À l'aide des attaches en plastique noir,
fixez la couverture à la tige supérieure courbe de la cage, dans
chaque coin, comme le montre l
l'
'i
il
ll
lu
us
st
tr
ra
at
ti
io
on
n1
13
3. NE SERREZ PAS LES
ATTACHES POUR LE MOMENT!
•Desdoble el parasol (N) y afiáncelo holgadamente con las
amarras de alambre de plástico negro (O) en cada esquina del riel
superior combado de la perrera, como se muestra en la i
il
lu
us
st
tr
ra
ac
ci
ió
ón
n
1
13
3.
.¡
¡N
NO
OA
AP
PL
LI
IQ
QU
UE
EM
MU
UC
CH
HA
AT
TE
EN
NS
SI
IÓ
ÓN
NA
AL
LA
AS
SA
AM
MA
AR
RR
RA
AS
SD
DE
EA
AL
LA
AM
MB
BR
RE
E!
!
Shade Cover Installation Instructions
Instructions d'installation de la couverture
Instrucciones de instalación del parasol
1
2
13
14
•
•W
We
es
su
ug
gg
ge
es
st
tr
re
em
mo
ov
vi
in
ng
ga
an
nd
ds
st
to
or
ri
in
ng
gt
th
he
eS
Sh
ha
ad
de
eC
Co
ov
ve
er
rw
wh
he
en
nn
no
ot
tn
ne
ee
ed
de
ed
dt
to
os
sh
ha
ad
de
ey
yo
ou
ur
rp
pe
et
t.
.D
Do
on
no
ot
ta
al
ll
lo
ow
ws
sn
no
ow
wo
or
r
d
de
eb
br
ri
is
st
to
oc
co
ol
ll
le
ec
ct
to
on
nt
to
op
po
of
ft
th
he
eS
Sh
ha
ad
de
eC
Co
ov
ve
er
r.
.O
Oc
cc
ca
as
si
io
on
na
al
ll
ly
y,
,e
ev
ve
en
nr
ra
ai
in
nw
wi
il
ll
lc
co
ol
ll
le
ec
ct
t.
.R
Re
em
mo
ov
ve
ei
it
ta
as
ss
so
oo
on
na
as
sp
po
os
ss
si
ib
bl
le
e.
.
I
In
nj
ju
ur
ry
yt
to
oy
yo
ou
ur
rp
pe
et
ta
an
nd
dd
da
am
ma
ag
ge
et
to
oy
yo
ou
ur
rK
Ke
en
nn
ne
el
lm
ma
ay
yo
oc
cc
cu
ur
ri
if
ft
th
he
el
lo
oa
ad
di
is
sn
no
ot
tr
re
em
mo
ov
ve
ed
d.
.P
Pr
ro
op
pe
er
rl
ly
yc
ca
ar
re
ed
df
fo
or
r,
,y
yo
ou
ur
r
S
Sh
ha
ad
de
eC
Co
ov
ve
er
rw
wi
il
ll
lp
pr
ro
ov
vi
id
de
ey
ye
ea
ar
rs
so
of
fs
se
er
rv
vi
ic
ce
ea
an
nd
dp
pr
ro
ot
te
ec
ct
ti
io
on
nf
fo
or
ry
yo
ou
ur
rp
pe
et
t.
.
•
•N
No
ou
us
sr
re
ec
co
om
mm
ma
an
nd
do
on
ns
sd
de
er
re
et
ti
ir
re
er
re
et
td
de
er
re
em
mi
is
se
er
rl
la
ac
co
ou
uv
ve
er
rt
tu
ur
re
eq
qu
ua
an
nd
de
el
ll
le
en
n'
'e
es
st
tp
pa
as
sn
né
éc
ce
es
ss
sa
ai
ir
re
ep
po
ou
ur
ra
ab
br
ri
it
te
er
rl
l'
'a
an
ni
im
ma
al
l.
.
N
Ne
el
la
ai
is
ss
se
ez
zp
pa
as
sl
la
an
ne
ei
ig
ge
eo
ou
ud
de
es
sd
dé
éb
br
ri
is
ss
s'
'a
ac
cc
cu
um
mu
ul
le
er
rs
su
ur
rl
la
ac
co
ou
uv
ve
er
rt
tu
ur
re
e.
.S
S'
'i
il
la
ar
rr
ri
iv
ve
eq
qu
ue
ed
de
el
l'
'e
ea
au
ud
de
ep
pl
lu
ui
ie
es
s'
'y
ya
ac
cc
cu
um
mu
ul
le
e,
,
e
en
nl
le
ev
ve
ez
z-
-l
la
ad
dè
ès
sq
qu
ue
ep
po
os
ss
si
ib
bl
le
e.
.I
Il
ly
ya
ar
ri
is
sq
qu
ue
ed
de
eb
bl
le
es
ss
su
ur
re
eà
àl
l'
'a
an
ni
im
ma
al
le
et
td
de
ed
do
om
mm
ma
ag
ge
eà
àl
la
ac
ca
ag
ge
es
si
iv
vo
ou
us
sn
n'
'e
en
nl
le
ev
ve
ez
zp
pa
as
sl
la
a
c
ch
ha
ar
rg
ge
ea
ac
cc
cu
um
mu
ul
lé
ée
es
su
ur
rl
la
ac
co
ou
uv
ve
er
rt
tu
ur
re
e.
.S
Si
iv
vo
ou
us
se
en
np
pr
re
en
ne
ez
zs
so
oi
in
n,
,l
la
ac
co
ou
uv
ve
er
rt
tu
ur
re
ed
do
oi
it
ta
as
ss
su
ur
re
er
rd
de
es
sa
an
nn
né
ée
es
sd
de
es
se
er
rv
vi
ic
ce
ee
et
td
de
e
p
pr
ro
ot
te
ec
ct
ti
io
on
np
po
ou
ur
rl
l'
'a
an
ni
im
ma
al
l.
.
•
•C
Cu
ua
an
nd
do
on
no
os
se
ea
an
ne
ec
ce
es
sa
ar
ri
io
ot
te
en
ne
er
ra
as
su
up
pe
er
rr
ro
oe
en
nl
la
as
so
om
mb
br
ra
a,
,l
le
es
su
ug
ge
er
ri
im
mo
os
sq
qu
ue
eq
qu
ui
it
te
ee
el
lp
pa
ar
ra
as
so
ol
l.
.N
Nu
un
nc
ca
ap
pe
er
rm
mi
it
te
eq
qu
ue
e
s
se
ea
ac
cu
um
mu
ul
le
en
ne
es
sc
co
om
mb
br
ro
os
so
on
ni
ie
ev
ve
ee
en
nc
ci
im
ma
ad
de
el
lp
pa
ar
ra
as
so
ol
l.
.E
En
no
oc
ca
as
si
io
on
ne
es
ss
se
ep
pu
ue
ed
de
ea
ac
cu
um
mu
ul
la
ar
ra
al
lg
go
od
de
el
ll
lu
uv
vi
ia
a.
.Q
Qu
uí
ít
te
el
la
at
ta
an
n
p
pr
ro
on
nt
to
oc
co
om
mo
ol
le
es
se
ea
ap
po
os
si
ib
bl
le
e,
,y
ya
aq
qu
ue
es
se
ep
pu
ue
ed
de
ed
da
añ
ña
ar
rl
la
ap
pe
er
rr
re
er
ra
ao
ol
le
es
si
io
on
na
ar
ra
as
su
up
pe
er
rr
ro
os
si
in
no
os
se
ee
el
li
im
mi
in
na
ae
es
sa
ac
ca
ar
rg
ga
a.
.
S
Si
il
lo
ot
tr
ra
at
ta
ac
co
on
nc
cu
ui
id
da
ad
do
o,
,s
su
up
pa
ar
ra
as
so
ol
ll
le
ed
da
ar
rá
ás
se
er
rv
vi
ic
ci
io
oy
yp
pr
ro
ot
te
ec
cc
ci
ió
ón
na
as
su
up
pe
er
rr
ro
od
du
ur
ra
an
nt
te
em
mu
uc
ch
ho
os
sa
añ
ño
os
s.
.
7

G
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IA
AL
LI
IM
MI
IT
TA
AD
DA
AD
DE
EL
LF
FA
AB
BR
RI
IC
CA
AN
NT
TE
E
1. MIDWEST Homes For Pets (“MIDWEST”) garantiza al comprador de esta jaula por un (1) año, a partir de la fecha de la compra original, si ésta
resultase defectuosa por razones de manufactura incorrecta o material defectuoso. MIDWEST reparará o reemplazará, a su propia opción, cualquier
parte defectuosa de la jaula, sin cargo por el material o flete. Las partes de repuesto están garantizadas por el plazo restante de la garantía original.
2. E
ES
ST
TA
AG
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IA
AN
NO
OC
CU
UB
BR
RE
Edefectos en la jaula de alambrado causados por cualquier animal, cualquier abuso físico o uso indebido de la
jaula, cualquier daño causado por el comprador original o cualquier otra parte, o cualquier defecto producido o descubierto más de un (1) año
después de la fecha de la compra original al detalle.
3. P
PA
AS
SO
OS
SP
PA
AR
RA
AO
OB
BT
TE
EN
NE
ER
RS
SE
ER
RV
VI
IC
CI
IO
OD
DE
EG
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IA
A:
:
A.El comprador debe llamar a MIDWEST HELPLINE, 800-428-8560, para reportar el supuesto defecto al representante del servicio al consumidor, u
obtener las partes faltantes.
B. El representante del servicio al consumidor determinará si el defecto se encuentra cubierto por esta garantía, y si lo está, autorizará e instruirá al
comprador respecto a cómo corregir el defecto.
C. MIDWEST puede solicitar al comprador que presente el recibo de venta u otra prueba de la adquisición antes de autorizar cualquiera
devolución o reemplazo. No se permiten devoluciones o reemplazos sin la autorización correspondiente. Si se autoriza una devolución o reemplazo, se
le podrá solicitar que devuelva la mercadería a MIDWEST o que prepare la mercadería para que pueda ser retirada por MIDWEST.
4. S
SE
EE
EX
XC
CL
LU
UY
YE
EY
YR
RE
EN
NU
UN
NC
CI
IA
AA
AC
CU
UA
AL
LQ
QU
UI
IE
ER
RG
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IA
AE
EX
XP
PR
RE
ES
SA
AN
NO
OI
IN
NC
CL
LU
UI
ID
DA
AE
EN
NE
ES
ST
TE
ED
DO
OC
CU
UM
ME
EN
NT
TO
OD
DE
E
G
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IA
A,
,Y
YC
CU
UA
AL
LQ
QU
UI
IE
ER
RR
RE
EC
CU
UR
RS
SO
OP
PO
OR
RI
IN
NC
CU
UM
MP
PL
LI
IM
MI
IE
EN
NT
TO
OD
DE
EC
CO
ON
NT
TR
RA
AT
TO
OQ
QU
UE
E,
,E
EX
XC
CE
EP
PT
TO
OP
PO
OR
RE
ES
ST
TA
A
D
DI
IS
SP
PO
OS
SI
IC
CI
IÓ
ÓN
N,
,P
PU
UE
ED
DA
AS
SU
UR
RG
GI
IR
RP
PO
OR
RI
IM
MP
PL
LI
IC
CA
AN
NC
CI
IA
AU
UO
OP
PE
ER
RA
AC
CI
IO
ON
ND
DE
EL
LA
AL
LE
EY
Y.
.L
LA
AS
SG
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IA
AS
SI
IM
MP
PL
LI
IC
CI
IT
TA
AS
SD
DE
E
C
CO
OM
ME
ER
RC
CI
IA
AB
BI
IL
LI
ID
DA
AD
DY
YD
DE
EI
ID
DO
ON
NE
EI
ID
DA
AD
DP
PA
AR
RA
AC
CU
UA
AL
LQ
QU
UI
IE
ER
RP
PR
RO
OP
PO
OS
SI
IT
TO
OS
SE
EL
LI
IM
MI
IT
TA
AN
NE
EX
XP
PR
RE
ES
SA
AM
ME
EN
NT
TE
EA
AL
LP
PL
LA
AZ
ZO
OD
DE
EU
UN
N
(
(1
1)
)A
AÑ
ÑO
O.
.
5. M
MI
ID
DW
WE
ES
ST
TN
NO
OS
SE
ER
RA
AR
RE
ES
SP
PO
ON
NS
SI
IB
BL
LE
E,
,B
BA
AJ
JO
ON
NI
IN
NG
GU
UN
NA
AC
CI
IR
RC
CU
UN
NS
ST
TA
AN
NC
CI
IA
A,
,A
AL
LC
CO
OM
MP
PR
RA
AD
DO
OR
RO
OC
CU
UA
AL
LQ
QU
UI
IE
ER
RO
OT
TR
RA
A
P
PE
ER
RS
SO
ON
NA
A,
,P
PO
OR
RC
CU
UA
AL
LQ
QU
UI
IE
ER
RD
DA
AÑ
ÑO
OE
ES
SP
PE
EC
CI
IA
AL
L,
,I
IN
NC
CI
ID
DE
EN
NT
TA
AL
LO
OI
IN
ND
DI
IR
RE
EC
CT
TO
OC
CA
AU
US
SA
AD
DO
OP
PO
OR
RI
IN
NC
CU
UM
MP
PL
LI
IM
MI
IE
EN
NT
TO
OD
DE
E
G
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IA
A,
,I
IN
NC
CU
UM
MP
PL
LI
IM
MI
IE
EN
NT
TO
OD
DE
EC
CO
ON
NT
TR
RA
AT
TO
OU
UO
OT
TR
RO
O.
.A
AL
LG
GU
UN
NO
OS
SE
ES
ST
TA
AD
DO
OS
SN
NO
OP
PE
ER
RM
MI
IT
TE
EN
NL
LA
AE
EX
XC
CL
LU
US
SI
IO
ON
NO
O
L
LI
IM
MI
IT
TA
AC
CI
IO
ON
ND
DE
ED
DA
AÑ
ÑO
OS
SI
IN
NC
CI
ID
DE
EN
NT
TA
AL
LE
ES
SO
OI
IN
ND
DI
IR
RE
EC
CT
TO
OS
S,
,P
PO
OR
RL
LO
OT
TA
AN
NT
TO
OL
LA
AS
SL
LI
IM
MI
IT
TA
AC
CI
IO
ON
NE
ES
SO
OE
EX
XC
CL
LU
US
SI
IO
ON
NE
ES
S
M
ME
EN
NC
CI
IO
ON
NA
AD
DA
AS
SM
MA
AS
SA
AR
RR
RI
IB
BA
AP
PU
UD
DE
ER
RS
SE
ER
RI
IN
NV
VA
AL
LI
ID
DA
AS
SP
PA
AR
RA
AU
US
ST
TE
ED
D.
.
6. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede usted tener otros derechos que varían de un
estado a otro.
P.O. Box 1031
Muncie, Indiana 47308
800/428-8560
www.midwesthomes4pets.com
Copyright 2004 Mid-West Metal Products, Inc.K9K64-644T (45)
L
LI
IM
MI
IT
TE
ED
DM
MA
AN
NU
UF
FA
AC
CT
TU
UR
RE
ER
RS
SW
WA
AR
RR
RA
AN
NT
TY
Y
1. For one (1) year from the date of original purchase, MIDWEST Homes For Pets (“MIDWEST”) warrants to the purchaser of this pet home that, should
it prove defective by reason of improper workmanship and/or material, MIDWEST will repair or replace, at its option, any defective part of the pet
home, without charge for the part or for shipping. Replacement parts are warranted for the remainder of the original period.
2. T
TH
HI
IS
SW
WA
AR
RR
RA
AN
NT
TY
YD
DO
OE
ES
SN
NO
OT
TC
CO
OV
VE
ER
Rdefects in the wire enclosure caused by any animal, any physical abuse to or misuse of the pet home, any
damage caused by the original purchaser or any third party, or any defects arising or discovered more than one (1) year from the original retail
purchase date.
3. S
ST
TE
EP
PS
ST
TO
OO
OB
BT
TA
AI
IN
NW
WA
AR
RR
RA
AN
NT
TY
YS
SE
ER
RV
VI
IC
CE
E:
:
A. The purchaser must call MIDWEST’s HELPLINE, 800-428-8560, to report the alleged defect to a customer service representative or
obtain missing parts.
B. The customer service representative will determine if the defect is covered by this warranty, and if it is, will authorize and instruct the
purchaser in how to obtain corrective action.
C. MIDWEST may require the purchaser to present the sales receipt or other proof of purchase prior to authorizing any return or
replacement. No returns or replacements will be permitted without proper authorization. If a return or replacement is authorized, you may be
requested to return the item to MIDWEST or to make the item available for pick-up by MIDWEST.
4. A
AN
NY
YE
EX
XP
PR
RE
ES
SS
SW
WA
AR
RR
RA
AN
NT
TY
YN
NO
OT
TP
PR
RO
OV
VI
ID
DE
ED
DI
IN
NT
TH
HI
IS
SW
WA
AR
RR
RA
AN
NT
TY
YD
DO
OC
CU
UM
ME
EN
NT
T,
,A
AN
ND
DA
AN
NY
YR
RE
EM
ME
ED
DY
YF
FO
OR
RB
BR
RE
EA
AC
CH
HO
OF
FC
CO
ON
NT
TR
RA
AC
CT
TT
TH
HA
AT
T,
,B
BU
UT
T
F
FO
OR
RT
TH
HI
IS
SP
PR
RO
OV
VI
IS
SI
IO
ON
N,
,M
MI
IG
GH
HT
TA
AR
RI
IS
SE
EB
BY
YI
IM
MP
PL
LI
IC
CA
AT
TI
IO
ON
NO
OR
RO
OP
PE
ER
RA
AT
TI
IO
ON
NO
OF
FL
LA
AW
W,
,I
IS
SH
HE
ER
RE
EB
BY
YE
EX
XC
CL
LU
UD
DE
ED
DA
AN
ND
DD
DI
IS
SC
CL
LA
AI
IM
ME
ED
D.
.T
TH
HE
EI
IM
MP
PL
LI
IE
ED
D
W
WA
AR
RR
RA
AN
NT
TI
IE
ES
SO
OF
FM
ME
ER
RC
CH
HA
AN
NT
TA
AB
BI
IL
LI
IT
TY
YA
AN
ND
DO
OF
FF
FI
IT
TN
NE
ES
SS
SF
FO
OR
RA
AN
NY
YP
PA
AR
RT
TI
IC
CU
UL
LA
AR
RP
PU
UR
RP
PO
OS
SE
EA
AR
RE
EE
EX
XP
PR
RE
ES
SS
SL
LY
YL
LI
IM
MI
IT
TE
ED
DT
TO
OA
AT
TE
ER
RM
MO
OF
FO
ON
NE
E(
(1
1)
)Y
YE
EA
AR
R.
.
S
SO
OM
ME
ES
ST
TA
AT
TE
ES
SD
DO
ON
NO
OT
TA
AL
LL
LO
OW
WL
LI
IM
MI
IT
TA
AT
TI
IO
ON
NS
SO
ON
NH
HO
OW
WL
LO
ON
NG
GA
AN
NI
IM
MP
PL
LI
IE
ED
DW
WA
AR
RR
RA
AN
NT
TY
YL
LA
AS
ST
TS
S,
,S
SO
OT
TH
HE
EA
AB
BO
OV
VE
EL
LI
IM
MI
IT
TA
AT
TI
IO
ON
NS
SM
MA
AY
YN
NO
OT
TA
AP
PP
PL
LY
Y
T
TO
OY
YO
OU
U.
.
5. U
UN
ND
DE
ER
RN
NO
OC
CI
IR
RC
CU
UM
MS
ST
TA
AN
NC
CE
ES
SS
SH
HA
AL
LL
LM
MI
ID
DW
WE
ES
ST
TB
BE
EL
LI
IA
AB
BL
LE
ET
TO
OP
PU
UR
RC
CH
HA
AS
SE
ER
RO
OR
RA
AN
NY
YO
OT
TH
HE
ER
RP
PE
ER
RS
SO
ON
NO
OR
RA
AN
NY
YS
SP
PE
EC
CI
IA
AL
L,
,I
IN
NC
CI
ID
DE
EN
NT
TA
AL
LO
OR
R
C
CO
ON
NS
SE
EQ
QU
UE
EN
NT
TI
IA
AL
LD
DA
AM
MA
AG
GE
ES
S,
,W
WH
HE
ET
TH
HE
ER
RA
AR
RI
IS
SI
IN
NG
GO
OU
UT
TO
OF
FB
BR
RE
EA
AC
CH
HO
OF
FW
WA
AR
RR
RA
AN
NT
TY
Y,
,B
BR
RE
EA
AC
CH
HO
OF
FC
CO
ON
NT
TR
RA
AC
CT
TO
OR
RO
OT
TH
HE
ER
RW
WI
IS
SE
E,
,S
SO
OM
ME
ES
ST
TA
AT
TE
ES
S
D
DO
ON
NO
OT
TA
AL
LL
LO
OW
WT
TH
HE
EE
EX
XC
CL
LU
US
SI
IO
ON
NO
OR
RL
LI
IM
MI
IT
TA
AT
TI
IO
ON
NS
SO
OF
FI
IN
NC
CI
ID
DE
EN
NT
TA
AL
LO
OR
RC
CO
ON
NS
SE
EQ
QU
UE
EN
NT
TI
IA
AL
LD
DA
AM
MA
AG
GE
ES
S,
,S
SO
OT
TH
HE
EA
AB
BO
OV
VE
EL
LI
IM
MI
IT
TA
AT
TI
IO
ON
NS
SO
OR
R
E
EX
XC
CL
LU
US
SI
IO
ON
NM
MA
AY
YN
NO
OT
TA
AP
PP
PL
LY
YT
TO
OY
YO
OU
U.
.
6. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
G
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IE
EL
LI
IM
MI
IT
TÉ
ÉE
ED
DU
UF
FA
AB
BR
RI
IC
CA
AN
NT
T
1. La compagnie MIDWEST Homes For Pets (“MIDWEST”), garantit pour une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, que si cette
cage pour animal se révèle défectueuse en raison de main-d’oeuvre et/ou de matériaux inappropriés, la compagnie MIDWEST, à son gré, réparera ou
remplacera les pièces défectueuses sans frais de pièces et d’expédition. Les pièces de rechange sont garanties pour le restant de la période originale
de la garantie.
2. C
CE
ET
TT
TE
EG
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IE
EN
NE
EC
CO
OU
UV
VR
RE
EP
PA
AS
Sles défectuosités au treillis provoquées par un animal, une manipulation matérielle abusive ou un usage
inapproprié de la cage, ni les dommages provoqués par l’acheteur d’origine ou par une tierce partie, ni les défectuosités survenues ou constatées plus
d’un (1) an après la date de l’achat original au détail.
3. P
PO
OU
UR
RO
OB
BT
TE
EN
NI
IR
RD
DU
US
SE
ER
RV
VI
IC
CE
EA
AU
UX
XT
TE
ER
RM
ME
ES
SD
DE
EL
LA
AG
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IE
E:
:
A.Pour signaler une défectuosité alléguée ou pour obtenir des pièces manquantes, l’acheteur doit téléphoner à un représentant du service à la
clientèle à la LIGNE D’ASSISTANCE de MIDWEST au 800-428-8560.
B. Le représentant du service à la clientèle déterminera si la défectuosité est couverte par cette garantie; si c’est le cas, il donnera son autorisation et
indiquera à l’acheteur comment remédier à la situation.
C. MIDWEST peut exiger de l’acheteur qu’il présente son reçu de caisse ou une autre preuve d’achat avant d’autoriser le retour de la cage ou son
remplacement. Tout retour ou remplacement doit être dûment autorisé. Si l’autorisation est accordée pour un retour ou pour un remplacement,
MIDWEST pourra demander à l‘acheteur de lui renvoyer l’article ou permettre à MIDWEST de le ramasser.
4. T
TO
OU
UT
TE
EG
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IE
EE
EX
XP
PR
RE
ES
SS
SE
EN
NO
ON
NP
PR
RÉ
ÉV
VU
UE
ED
DA
AN
NS
SL
LE
EP
PR
RÉ
ÉS
SE
EN
NT
TD
DO
OC
CU
UM
ME
EN
NT
TE
ET
TT
TO
OU
UT
TR
RE
EC
CO
OU
UR
RS
SP
PO
OU
UR
RR
RU
UP
PT
TU
UR
RE
ED
DE
EC
CO
ON
NT
TR
RA
AT
TQ
QU
UI
I,
,S
SA
AU
UF
F
P
PO
OU
UR
RC
CE
EQ
QU
UI
IC
CO
ON
NC
CE
ER
RN
NE
EC
CE
ET
TT
TE
ED
DI
IS
SP
PO
OS
SI
IT
TI
IO
ON
N,
,P
PO
OU
UR
RR
RA
AI
IT
TS
SU
UR
RV
VE
EN
NI
IR
RI
IM
MP
PL
LI
IC
CI
IT
TE
EM
ME
EN
NT
TO
OU
UP
PA
AR
RL
L’
’A
AP
PP
PL
LI
IC
CA
AT
TI
IO
ON
ND
D’
’U
UN
NE
EL
LO
OI
I,
,S
SO
ON
NT
TP
PA
AR
RL
LE
ES
S
P
PR
RÉ
ÉS
SE
EN
NT
TE
ES
SE
EX
XC
CL
LU
US
SE
ET
TR
RE
EJ
JE
ET
TÉ
ÉS
S.
.L
LE
ES
SG
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IE
ES
SI
IM
MP
PL
LI
IC
CI
IT
TE
ES
SD
DE
EQ
QU
UA
AL
LI
IT
TÉ
ÉM
MA
AR
RC
CH
HA
AN
ND
DE
EO
OU
UD
D’
’A
AP
PT
TI
IT
TU
UD
DE
EÀ
ÀU
UN
NU
US
SA
AG
GE
ED
DÉ
ÉT
TE
ER
RM
MI
IN
NÉ
ÉS
SO
ON
NT
T
E
EX
XP
PR
RE
ES
SS
SÉ
ÉM
ME
EN
NT
TL
LI
IM
MI
IT
TÉ
ÉE
ES
SÀ
ÀU
UN
NT
TE
ER
RM
ME
ED
D’
’U
UN
N(
(1
1)
)A
AN
N.
.
É
ÉT
TA
AN
NT
TD
DO
ON
NN
NÉ
ÉQ
QU
UE
EC
CE
ER
RT
TA
AI
IN
NS
SÉ
ÉT
TA
AT
TS
SN
N’
’A
AU
UT
TO
OR
RI
IS
SE
EN
NT
TP
PA
AS
SD
DE
EL
LI
IM
MI
IT
TA
AT
TI
IO
ON
NÀ
ÀL
LA
AD
DU
UR
RÉ
ÉE
ED
D’
’U
UN
NE
EG
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IE
EI
IM
MP
PL
LI
IC
CI
IT
TE
E,
,L
LE
ES
SL
LI
IM
MI
IT
TE
ES
SP
PR
RÉ
ÉC
CI
IT
TÉ
ÉE
ES
S
P
PE
EU
UV
VE
EN
NT
TN
NE
EP
PA
AS
SS
S’
’A
AP
PP
PL
LI
IQ
QU
UE
ER
RÀ
ÀV
VO
OU
US
S.
.
5. Q
QU
UE
EL
LL
LE
ES
SQ
QU
UE
ES
SO
OI
IE
EN
NT
TL
LE
ES
SC
CI
IR
RC
CO
ON
NS
ST
TA
AN
NC
CE
ES
S,
,M
MI
ID
DW
WE
ES
ST
TN
NE
ES
SE
ER
RA
AP
PA
AS
SR
RE
ES
SP
PO
ON
NS
SA
AB
BL
LE
EE
EN
NV
VE
ER
RS
SL
L’
’A
AC
CH
HE
ET
TE
EU
UR
RO
OU
UU
UN
NE
EA
AU
UT
TR
RE
EP
PE
ER
RS
SO
ON
NN
NE
ED
DE
E
D
DO
OM
MM
MA
AG
GE
ES
SS
SP
PÉ
ÉC
CI
IA
AU
UX
X,
,F
FO
OR
RT
TU
UI
IT
TS
SO
OU
UI
IN
ND
DI
IR
RE
EC
CT
TS
S,
,Q
QU
UE
EC
CE
ES
SD
DO
OM
MM
MA
AG
GE
ES
SS
SU
UR
RV
VI
IE
EN
NN
NE
EN
NT
TÀ
ÀL
LA
AS
SU
UI
IT
TE
ED
D’
’U
UN
NE
ER
RU
UP
PT
TU
UR
RE
ED
DE
EG
GA
AR
RA
AN
NT
TI
IE
E,
,D
D’
’U
UN
NE
E
R
RU
UP
PT
TU
UR
RE
ED
DE
EC
CO
ON
NT
TR
RA
AT
TO
OU
UA
AU
UT
TR
RE
EM
ME
EN
NT
T.
.É
ÉT
TA
AN
NT
TD
DO
ON
NN
NÉ
ÉQ
QU
UE
EC
CE
ER
RT
TA
AI
IN
NS
SÉ
ÉT
TA
AT
TS
SN
N’
’A
AU
UT
TO
OR
RI
IS
SE
EN
NT
TP
PA
AS
SD
D’
’E
EX
XC
CL
LU
US
SI
IO
ON
NO
OU
UD
DE
EL
LI
IM
MI
IT
TA
AT
TI
IO
ON
NP
PO
OU
UR
R
C
CE
EQ
QU
UI
IC
CO
ON
NC
CE
ER
RN
NE
EL
LE
ES
SD
DO
OM
MM
MA
AG
GE
ES
SF
FO
OR
RT
TU
UI
IT
TS
SO
OU
UI
IN
ND
DI
IR
RE
EC
CT
TS
S,
,L
LE
ES
SL
LI
IM
MI
IT
TA
AT
TI
IO
ON
NS
SE
ET
TL
LE
ES
SE
EX
XC
CL
LU
US
SI
IO
ON
NS
SP
PR
RÉ
ÉC
CI
IT
TÉ
ÉE
ES
SP
PE
EU
UV
VE
EN
NT
TN
NE
EP
PA
AS
S
S
S’
’A
AP
PP
PL
LI
IQ
QU
UE
ER
RÀ
ÀV
VO
OU
US
S.
.
6. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits.
8
Table of contents
Other K9 Kennel Pet Care Product manuals
Popular Pet Care Product manuals by other brands

Kurgo
Kurgo Loft Hammock Instructions and care

INVISIBLE FENCE
INVISIBLE FENCE Smart Doorman owner's manual

Lucky Litter
Lucky Litter ScoopFree user guide

Petsafe
Petsafe PBC17-13338 product manual

ASL INTERCOM
ASL INTERCOM Dog Palace Assembly instructions

ThunderWorks
ThunderWorks ThunderShirt quick start guide