Kaiser Fototechnik SmartCluster Vario 8 User manual

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l´uso
3290
Kaiser
SmartCluster Vario
LED-Kameraleuchte
LED Camera Light
Torche LED
Luz LED
Illuminatore LED
DEUTSCH Bedienungsanleitung 5 - 10
ENGLISH Operating Instructions 11 - 16
FRANÇAIS Mode d´emploi 17 - 22
ESPAÑOL Instrucciones de uso 23 - 28
ITALIANO Istruzioni per l´uso 29 - 34
Kaiser Fototechnik GmbH & Co. KG
Im Krötenteich 2 · 74722 Buchen · Germany
www.kaiser-fototechnik.de
0421 000329000900
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l´uso
3290
Kaiser
SmartCluster Vario
LED-Kameraleuchte
LED Camera Light
Torche LED
Luz LED
Illuminatore LED
DEUTSCH Bedienungsanleitung 5 - 10
ENGLISH Operating Instructions 11 - 16
FRANÇAIS Mode d´emploi 17 - 22
ESPAÑOL Instrucciones de uso 23 - 28
ITALIANO Istruzioni per l´uso 29 - 34
Kaiser Fototechnik GmbH & Co. KG
Im Krötenteich 2 · 74722 Buchen · Germany
www.kaiser-fototechnik.de
0421 000329000900
6014 Adattatore a vite con 2 viti
1/4" e blocco letto
Kaiser Fototechnik si riserva di apporre
modiche tecniche senza preavviso.
Le speciche possono essere appros-
simative.
Istruzioni di smaltimento
A ne vita del prodotto
smaltitelo nel rispetto
delle norme locali.
6014 Adattatore a vite con 2 viti
1/4" e blocco letto
Kaiser Fototechnik si riserva di apporre
modiche tecniche senza preavviso.
Le speciche possono essere appros-
simative.
Istruzioni di smaltimento
A ne vita del prodotto
smaltitelo nel rispetto
delle norme locali.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
3290_Umschlag6s_Aussen_0421.ai 1 23.04.21 14:053290_Umschlag6s_Aussen_0421.ai 1 23.04.21 14:05

33
Un sistema di stabilizzazione elettro-
nica mantiene l’illuminazione costante
man mano che la carica della batteria
diminuisce. Se l’illuminatore dovesse
da solo portare l’illuminazione al 10 %,
spegnerlo premendo il bottone ON/-
OFF (12) e ricaricarlo. Potrete utiliz-
zare la luce con l’illuminazione ridotta
ancora per alcuni minuti, ma se non
lo spegnerete voi per ricaricarlo, dopo
poco si spegnerà da solo per proteg-
gere la batteria da scaricarsi comple-
tamente danneggiandosi.
7. Cura e manutenzione
Se non userete l’illuminatore per lunghi
periodi dovrete ricaricare completamente
l
a batteria ogni 6 mesi e conservarlo in
luogo asciutto e fresco (15-18° C).
Assicuratevi che sul pannello lumi-
noso frontale non ci siano macchie o
sporco, se dovessero esserci si rac-
comanda di rimuoverle prima di
usarlo.
Pulite l’illuminatore con un panno pu-
lito morbido. Per nessuna ragione uti-
lizzate solventi, petrolio o altri agenti
aggressivi.
8. Specifiche
Sorgente luminosa: 104 SMD LEDs
Temperatura colore: circa 3200 –
6500 Kelvin
Dimensione pannello: 12,8 x 5,8 cm
Voltaggio: 3,7 V
Luminosità: 300 lux (a 1 m)
Angolo di apertura: 110°
Autonomia: circa 1 ora a
piena potenza,
3,5 ore a potenza
ridotta
Batteria a ioni
di litio: 3,7 V, 2500 mAh
Dimensioni
143 x 73 x 12 mm
Peso: 185 g
9. Accessories
3272 Impugnatura
6040 Stativo da tavolo con attacco
a slitta ash
6043 Treppiede da tavolo altezza da
8,5 a 25,5 cm
6049 Treppiede e impugnatura con
testa angolabile
6015 Montaggio smartphone
6016 Stativo per smartphone
6010 Testa a sfera HS con supporto
a slitta
6019 Supporto a slitta angolabile
1215 Adattatore a slitta per
Sony/Minolta
1
2
3
5
10
9
8
11
12
7
7
7
14
15
16
17
19
5
18
12
12
1
13
AB
C
D
7
4
6
© Copyright Kaiser Fototechnik GmbH & Co. KG
33
Un sistema di stabilizzazione elettro-
nica mantiene l’illuminazione costante
man mano che la carica della batteria
diminuisce. Se l’illuminatore dovesse
da solo portare l’illuminazione al 10 %,
spegnerlo premendo il bottone ON/-
OFF (12) e ricaricarlo. Potrete utiliz-
zare la luce con l’illuminazione ridotta
ancora per alcuni minuti, ma se non
lo spegnerete voi per ricaricarlo, dopo
poco si spegnerà da solo per proteg-
gere la batteria da scaricarsi comple-
tamente danneggiandosi.
7. Cura e manutenzione
Se non userete l’illuminatore per lunghi
periodi dovrete ricaricare completamente
l
a batteria ogni 6 mesi e conservarlo in
luogo asciutto e fresco (15-18° C).
Assicuratevi che sul pannello lumi-
noso frontale non ci siano macchie o
sporco, se dovessero esserci si rac-
comanda di rimuoverle prima di
usarlo.
Pulite l’illuminatore con un panno pu-
lito morbido. Per nessuna ragione uti-
lizzate solventi, petrolio o altri agenti
aggressivi.
8. Specifiche
Sorgente luminosa: 104 SMD LEDs
Temperatura colore: circa 3200 –
6500 Kelvin
Dimensione pannello: 12,8 x 5,8 cm
Voltaggio: 3,7 V
Luminosità: 300 lux (a 1 m)
Angolo di apertura: 110°
Autonomia: circa 1 ora a
piena potenza,
3,5 ore a potenza
ridotta
Batteria a ioni
di litio: 3,7 V, 2500 mAh
Dimensioni
143 x 73 x 12 mm
Peso: 185 g
9. Accessories
3272 Impugnatura
6040 Stativo da tavolo con attacco
a slitta ash
6043 Treppiede da tavolo altezza da
8,5 a 25,5 cm
6049 Treppiede e impugnatura con
testa angolabile
6015 Montaggio smartphone
6016 Stativo per smartphone
6010 Testa a sfera HS con supporto
a slitta
6019 Supporto a slitta angolabile
1215 Adattatore a slitta per
Sony/Minolta
1
2
3
5
10
9
8
11
12
7
7
7
14
15
16
17
19
5
18
12
12
1
13
AB
C
D
7
4
6
© Copyright Kaiser Fototechnik GmbH & Co. KG
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
3290_Umschlag6s_Innen_0421.ai 1 23.04.21 11:453290_Umschlag6s_Innen_0421.ai 1 23.04.21 11:45

5
DEUTSCH
Lieferumfang (Abb. A)
(1) Leuchte mit integriertem
Lithium-Ionen-Akku
(2) Wabenvorsatz
(3) Diffusorscheibe
(4) Schutztasche
(5) Aufsteckfuß
(6) USB-Ladekabel
Bezeichnungen und Funktionen
(Abb. B)
(7)
Vier Stativgewinde 1/4": Zur
Befestigung auf Stativen bzw.
für Zubehör
(8) Info-Display: Zum Anzeigen der
entsprechenden Informationen
(9) + (10) Tasten UP und DOWN:
Zum Ändern der Helligkeit und
der Farbtemperatur bzw. des
Beleuchtungseffektes
(11) Taste MODE: Zum Umschalten
zwischen den Steuerungsfeldern
für Helligkeit (POWER) und Farb-
temperatu
r (CCT), bei länger ge-
drückter Taste Wechsel zu den
Beleuchtu
ngseffekten (FLH) bzw.
wieder zurück zum Steuerungs-
feld für die Helligkeit
(12) Taste ON/OFF: Zum Ein- und
Ausschalten der Leuchte
(13) Micro-USB-Buchse: Zum Laden
des integrierten Akkus
Anzeige auf Info-Display (Abb. C)
(14) POWER: Helligkeit
(15) CCT: Farbtemperatur
(16) FLH: Beleuchtungseffekt
(17) Akkuanzeige: Ladezustand
3290_Bedien0321_dt.qxp_Layout 1 23.04.21 11:01 Seite 5

6
Bitte lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig, bevor Sie die Leuchte
in Gebrauch nehmen. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung anschlie-
ßend gut auf, damit sie Ihnen jederzeit
zur Verfügung steht. Bei Weitergabe
der Leuchte geben Sie diese Bedie-
nungsanleitung bitte mit.
1. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die LED-Kameraleuchte „SmartClus-
ter Vario 8“ ist für die Ausleuchtung
sowie für die Erzielung besonderer
Beleuchtungseffekte bei Video- und
Fotoaufnahmen konzipiert und nicht
für Beleuchtungszwecke im Haushalt.
Verwenden Sie die Leuchte nur wie in
dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Per-
sonenschäden führen. Die Leuchte ist
kein Kinderspielzeug.
Kaiser Fototechnik übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
2. Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die folgenden Si-
cherheitshinweise und benutzen Sie
die Leuchte nur bestimmungsgemäß,
um Schäden und Verletzungen zu ver-
meiden.
WARNUNG!
Nehmen Sie die Leuchte und das
USB-Kabel bei Beschädigung nicht in
Betrieb.
Trennen Sie die Leuchte bei Nichtge-
brauch und Reinigung vom Stromnetz.
Bewahren Sie die Leuchte sicher auf.
Die Leuchte darf nicht in die Hände
von Kindern gelangen.
Sehen Sie nicht direkt in die Leuchte,
wenn diese eingeschaltet ist.
Die Leuchte darf nicht auseinander-
oder umgebaut werden. Eine Instand-
setzung der Leuchte darf nur von
Fachkräften durchgeführt werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie die Leuchte nur mit
Ausrüstungsteilen, die dafür vorgese-
hen sind.
Achten Sie darauf, dass die Leuchte
nur mit geeigneten Stromquellen ge-
laden wird.
Halten Sie Wasser und andere Flüs-
sigkeiten sowie brennbare Stoffe von
der Leuchte fern.
3290_Bedien0321_dt.qxp_Layout 1 23.04.21 11:01 Seite 6

7
Achten Sie darauf, dass die Leuchte
während des Betriebes nicht abge-
deckt wird.
Wenn die Leuchte an einer Kamera
befestigt ist, halten Sie die Leuchte
niemals alleine, sondern nur zusam-
men mit der Kamera.
Verwenden und lagern Sie die
Leuchte nicht an Orten mit extrem ho-
her Luftfeuchtigkeit oder an extrem
heißen oder staubigen Orten. Setzen
Sie die Leuchte nicht für längere Zeit
direkter Sonneneinstrahlung aus.
Schalten Sie die Leuchte aus und las-
sen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie
ein
packen.
Vermeiden Sie eine Tiefentladung des
integrierten Akkus. Falls die Leuchte
über einen längeren Zeitraum nicht be-
nutzt wird, sollte der Akku alle 6 Monate
nachgeladen und die Leuchte an einem
trockenen, kühlen Platz (15-18° C) auf-
bewahrt werden.
3. Lieferumfang prüfen
Beim erstmaligen Auspacken der
Leuchte prüfen Sie bitte, ob der Liefer-
umfang komplett ist (siehe Abb. A).
Bitte prüfen Sie dann, ob die Leuchte
oder das USB-Kabel durch äußere Ein-
wirkung entstandene Schäden aufwei-
sen. Sollte dies der Fall sein, so nehmen
Sie die Leuchte keinesfalls in Betrieb.
4. Akku laden
Die Leuchte verfügt über einen einge-
bauten Lithium-Ionen-Akku. Laden Sie
den Akku vor der ersten Inbetrieb-
nahme. Dazu verbinden Sie die Micro-
USB
-Buchse (13) der ausgeschalteten
Leuchte (keine Anzeige auf dem Info-
Display (8)) mittels des mitgelieferten
USB-Kabels (6) mit einem geeigneten,
mit dem Strom
netz verbundenen USB-
Ladeadapter, einer Power Bank oder
einem anderen stromführenden USB-
Anschluss mit Ausgangsspannung 5 V.
Die Stromstärke sollte 2 A betragen.
Beenden Sie den Ladevorgang, wenn
der Ladezustand links unten im Info-
Display mit 100 % angegeben wird.
Hinweise:
- Die Ladezeit beträgt normalerweise
ca. 4 Stunden. Bei schwächeren La-
degeräten/Stromquellen kann diese
Zeit auch überschritten werden.
- Die Leuchte verfügt über einen Über-
ladeschutz.
5. Befestigung
Die Leuchte besitzt an jeder Schmal-
seite ein Stativgewinde 1/4“ (7) und
3290_Bedien0321_dt.qxp_Layout 1 23.04.21 11:01 Seite 7

8
kann damit auf einem geeigneten Sta-
tiv, Kugelkopf, Gelenkarm, usw. be-
festigt werden.
Zur Befestigung im Blitzschuh der Ka-
mera wird der Aufsteckfuß (5) benö-
tigt. Richten Sie die Leuchte auf der
Kamera aus und drehen Sie am Auf-
steckfuß die Konterringe (18) und (19)
für sicheren Halt immer fest (Abb. D).
Die Stativgewinde 1/4" eignen sich
auch zum Befestigen von weiterem
Zubehör oder einer zweiten Leuchte
(z. B. mittels Gewindeadapter 6014).
6. Inbetriebnahme
Bitte entfernen Sie vor Gebrauch die
Schutzfolien von der Vorder- und
Rückseite der Leuchte.
Schalten Sie die Leuchte ein, indem
Sie die Taste ON/OFF (12) ca. 1,5 Se-
kunden lang gedrückt halten. Die
Leuchte arbeitet nach dem Einschal-
ten mit 60 % Helligkeit und einer Farb-
temperatur von 5600 Kelvin.
Mit den Tasten UP (9) und DOWN (10)
können Sie nun die Helligkeit
(POWER) (14) in 5 %-Schritten von
10 % bis 100 % einstellen. Bei ein-
maligem Drücken verändert sich der
Wert um einen Schritt, bei länger ge-
drückter Taste erfolgt ein Schnell-
durchlauf.
Um zum Steuerungsfeld für die Farb-
temperatur (CCT) (15) zu gelangen,
drücken Sie kurz die Taste MODE
(11). Mit den Tasten UP (9) und DOWN
(10) können Sie dann die Farbtempe-
ratur in 100-Kelvin-Schritten von 3200
Kelvin (Kunstlicht/Warmweiß) über
5600 Kelvin (Tageslicht/Neutralweiß)
bis 6500 Kelvin (Tageslicht/Kaltweiß)
einstellen. Bei einmaligem Drücken
verändert sich der Wert um einen
Schritt, bei länger gedrückter Taste
erfolgt ein Schnelldurchlauf.
Bitte beachten Sie, dass nach ca. 5
Sekunden ein automatischer Wechsel
vom Steuerungsfeld für die Farbtem-
peratur zurück zum Steuerungsfeld
für die Helligkeit erfolgt.
Wenn Sie die Taste MODE (11) etwas
länger drücken, gelangen Sie zum
Steuerungsfeld für die Beleuchtungs-
effekte (FLH) (16). Mit den Tasten UP
(9) und DOWN (10) können Sie nun
einen der fest programmierten Be-
leuchtungseffekte auswählen:
1 Feuerwerk
2 Explosionen
3 Kerzenlicht/Feuer
3290_Bedien0321_dt.qxp_Layout 1 23.04.21 11:01 Seite 8

9
4 TV
5 Blitzlichtgewitter
Wenn Sie die Taste MODE (11) erneut
etwas länger drücken, gelangen Sie
wieder zurück zum Steuerungsfeld für
die Helligkeit (POWER) und die Be-
leuchtungseffekte sind ausgeschaltet.
Zur
Erzielung von besonders weichem,
videogerechtem Licht empehlt sich
die Verwendung der Diffusorscheibe
(3). Für einen engeren Abstrahlwinkel
(70°) und zur Verminderung von Streu-
licht verwenden Sie den Wabenvor-
satz (2). Diffusorscheibe und Waben-
vorsatz werden mit Klemmlaschen auf
die Leuchte aufgesteckt. Achten Sie
darauf, dass die Diffusorscheibe und
der Wabenvorsatz passgenau über
der Leuchtäche angebracht werden.
Bei gemeinsamer Verwendung von Dif-
fusorscheibe und Wabenvorsatz müs-
sen sich an einer Längsseite der
Leuchte vier und an der anderen Längs-
seite zwei Klemmlaschen benden,
da der Wabenvorsatz über entspre-
chende Aussparungen für die Klemm-
laschen der Diffusorscheibe verfügt.
Schalten Sie die Leuchte bei Nicht-
Gebrauch aus, indem Sie die Taste
ON/OFF (12) ca. 1,5 Sekunden lang
gedrückt halten.
Eine elektronische Regelung sorgt da-
für, dass die eingestellte Helligkeit auch
bei abnehmender Versorgungsspan-
nung für längere Zeit konstant bleibt.
Wenn die Leuchte von sich aus die Hel-
ligkeit auf 10 % reduziert, schalten Sie
die Leuchte mit der Taste ON/OFF (12)
aus und laden Sie sie erneut. Die
Leuchte darf aber auch noch einige Mi-
nuten mit der verringerten Helligkeit be-
trieben werden. Wenn sie dann nicht
ausgeschaltet wird, schaltet sie sich
selbstständig aus, um eine Tiefentla-
dung des Akkus zu vermeiden.
7. Wartung und Pflege
Falls die Leuchte über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, sollte der
Akku alle 6 Monate nachgeladen und
die Leuchte an einem trockenen, kühlen
Platz (15-18° C) aufbewahrt werden.
Achten Sie darauf, dass die Leucht-
äche frei von Flecken und Fremd-
körpern ist. Entfernen Sie solche Ver-
unreinigungen gegebenenfalls vor der
Inbetriebnahme.
Reinigen Sie die Leuchte mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden
Sie keinesfalls Benzin oder andere Lö-
sungsmittel.
3290_Bedien0321_dt.qxp_Layout 1 23.04.21 11:01 Seite 9

10
8. Technische Daten
Lichtquelle: 104 SMD-LEDs
Farbtemperatur: ca. 3200-6500 K
Leuchtäche: 12,8 x 5,8 cm
Betriebsspannung: 3,7 V
Beleuchtungs-
stärke: 300 Lux (in 1 m
Entfernung)
Abstrahlwinkel: 110°
Betriebsdauer: ca. 1 Stunde bei
voller Lichtleis-
tung, gedimmt bis
zu 3,5 Stunden
Li-Ionen-Akku: 3,7 V, 2500 mAh
Maße (BxHxT): 143 x 73 x 12 mm
Gewicht: 185 g
9. Zubehör
3272 Handgriff
6040 Tischfuß mit Zubehörschuh
6043 Tischstativ, Höhe 8,5 - 25,5 cm
6049 Mini-Stativ und Handgriff
„SwingGrip 2-in-1“
6015 Smartphone-Halter
6016 Smartphone-Stativ
6010 Kugelgelenk HS
6019 Schwenk-/Neigegelenk mit
Aufsteckfuß
1215 Blitzschuhadapter Sony/Minolta
6014 Gewindeadapter mit 2 x 1/4“-
Gewindezapfen
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Angaben sind ca.-Werte.
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie das Pro-
dukt am Ende seiner Le-
bensdauer entsprechend
den geltenden gesetzli-
chen Bestimmungen.
3290_Bedien0321_dt.qxp_Layout 1 23.04.21 11:01 Seite 10

11
ENGLISH
Scope of supply (fig. A)
(1) Camera light with build-in lithium
ion battery
(2) Grid attachment
(3) Diffusor screen
(4) Protective bag
(5) Mounting foot
(6) USB charging cable
Designations and functions (fig. B)
(7) Four 1/4” tripod threads: For
mounting on stands or attaching
accessories
(8) Info screen: Shows relevant infor-
mation
(9) + (10) UP and DOWN buttons:
For changing brightness and
color temperature and lighting
effect respectively
(11) MODE button: To switch bet-
ween control panels for bright-
ness (POWER) and color tempe-
rature (CCT), change over to
lighting effects (FLH) when pres-
sed longer and back again to
brightness control panel
(12) ON/OFF button: Turns the light
on or off
(13) Micro USB connector: For char-
ging the integrated battery
Display on info screen (fig. C)
(14) POWER: Brightness
(15) CCT: Color temperature
(16) FLH: Lighting effect
(17) Battery indicator: Charge status
3290_Bedien0321_en.qxp_Layout 1 23.04.21 11:06 Seite 11

12
Prior to using your camera light,
please read these instructions care-
fully. Keep them safe to have them at
hand at any time. If you pass the ca-
mera light on to somebody else, al-
ways include these instructions.
1. Intended use
The “SmartCluster Vario 8” LED camera
l
ight is intended to be used for the il-
l
umination of photo and video shots and
f
or obtaining special lighting effects. It
is not intended for household lighting.
Use the light only as described in
these instructions. Any other use has
to be considered as not as intended
and can result in material damage or
physical injury. This light is not a toy.
Kaiser Fototechnik takes no respon-
sibility for damages caused by not in-
tended or incorrect use.
2. Safety instructions
Please observe the following safety
instructions and use the camera light
only as intended to avoid damages
and injuries.
WARNING!
Do not put the light and the USB cable
into operation, if they are damaged.
Disconnect the light from the mains
when not in use or before cleaning.
Keep the light in safe custody. Keep
it away from children.
Do not look directly into the light if it
is switched on.
Do not disassemble or modify the
light. Repairs must only be carried out
by qualied persons.
CAUTION!
Only use the light with parts designed
for it.
Make sure that the light is only char-
ged from suitable power sources.
Keep the light away from water and
other liquids and from combustible
materials.
Make sure that the light is not covered
during operation.
When mounted to the camera, always
hold camera and light together, never
hold only the light.
Do not use or store the light at places
with extremely high air humidity or at
extremely hot places. Keep the light
away from direct solar radiation.
3290_Bedien0321_en.qxp_Layout 1 23.04.21 11:06 Seite 12

13
Switch off the light and let it cool
down before boxing it.
To avoid deep discharge of the bat-
tery, the light must not be stored in
an uncharged condition. If you do not
use the light for a longer period of
time, the battery should be recharged
every 6 months and the light should
be kept in a dry, cool place (15-18° C).
3. Check scope of supply
When unpacking the light for the rst
time, please check if the scope of
supply is complete (see g. A).
Check also, if the light or the USB ca-
ble is damaged by extraneous cau-
ses. Is this the case, do not take the
light into operation.
4. Charging the battery
The light has a built-in lithium-ion bat-
tery. Charge the battery before initial
operation. To do this, use the USB
cable (6) to connect the micro USB
port (13) of the switched-off light (no
display on the info screen (8)) to a
suitable USB charger connected to
the mains, to a power bank or to an-
other USB port with electric power
supply with an output voltage of 5 V.
The current should be 2 A. End the
charging process when the charge
status is shown at 100 % in the bot-
tom left of the info screen.
Note:
- Charging time is normally approx.
4 hours. With weak chargers / power
sources it can be longer.
- The light has an overcharge pro-
tection.
5. Attaching the light
The light is equipped with a 1/4" tri-
pod thread (7) at each narrow side
and can be mounted to a suitable tri-
pod, stand, ball head, hinged bracket
etc.
Attaching the light to the camera’s ac-
cessory shoe requires the mounting
foot (5). Align the light on the camera
and fasten the lock rings (18) and (19)
of the mounting foot for secure at-
tachment (g. D).
The 1/4“ tripod threads can also be
used for attaching accessories or
another light (e.g. by means of the
6014 thread adapter).
3290_Bedien0321_en.qxp_Layout 1 23.04.21 11:06 Seite 13

14
6. Operating the light
Prior to initial operation remove the
protective foils from the front side and
rear side of the light.
Turn on the light by pressing the
ON/OFF button (12) for approximately
1.5 seconds. The light runs now on
60 % brightness and 5600 Kelvin co-
lor temperature.
Now you can adjust the brightness
(POWER) (14) in 5 % steps from 10 %
to 100 % by pressing the UP (9) and
DOWN (10) buttons. Press the button
once for one step, for fast forward
press and hold the button.
Press the MODE button (11) briey to
switch over to the color temperature
(CCT) control panel (15). Now you can
adjust the color temperature in 100-
Kelvin steps from 3200 Kelvin (articial
light / warm white) via 5600 Kelvin
(daylight / neutral white) to 6500 Kelvin
(daylight / cold white) by pressing the
UP (9) and DOWN (10) buttons. Press
the button once for one step, for fast
forward press and hold the button.
Please note: After 5 seconds the color
temperature control panel will auto-
matically change back to the bright-
ness control panel.
To display the lighting effects (FLH)
control panel (16), press the MODE
button (11) somewhat longer. Now
you can select one of the hard-coded
lighting effects by pressing the UP (9)
and DOWN (10) buttons. Selections
are:
1 Fireworks
2 Explosions
3 Candle-light/re
4 TV simulation
5 Popping-up ashbulbs
Press the MODE button (11) so-
mewhat longer and you will get back
to the brightness (POWER) control
panel and the lighting effects will be
turned off.
You should use the diffusor screen
(3) to obtain specially soft video-com-
patible illumination. For a smaller an-
gle of radiation (70°) and to reduce
stray light you may use the grid at-
tachment (2). Diffusor screen and grid
attachment are mounted with clips to
the light. Please make sure, that dif-
fusor screen and grid attachment are
positioned accurately atop the illumi-
nating surface.
If both the diffusor screen and the grid
attachment should be mounted on the
3290_Bedien0321_en.qxp_Layout 1 23.04.21 11:06 Seite 14

15
light, there have to be four clips on
one long side of the light and two clips
on the other long side. The grid at-
tachment has corresponding notches
for the clips of the diffusor screen.
Switch off the light when not in use
by pressing the ON/OFF button (12)
for approx. 1.5 seconds.
An electronically stabilized light output
keeps the set brightness constant for
a longer period of time when the sup-
ply voltage goes down. If the light re-
duces brightness to 10 % by itself,
switch off the light by pressing the
ON/OFF button (12) and recharge it.
You may operate the light for some
minutes with reduced brightness, but
if not switched off manually, the light
will power off automatically to prevent
deep discharge of the battery.
7. Maintenance and care
If you do not use the light for a longer
period of time, the battery should be
recharged every 6 months and the light
should kept in a dry, cool place (15 -
18° C).
Make sure that the front screen is free
of stains and dirt. If necessary remove
these before operation.
Clean the light with a soft dry cloth. On
no account use petrol or other cleaning
agents and solvents.
8. Specifications
Light source: 104 SMD LEDs
Color temperature: approx. 3200 -
6500 Kelvin
Panel size: 12.8 x 5.8 cm
(5 x 2.3 in.)
Operating voltage: 3.7 V
Illumination: 300 lux (at 1 m /
3.3 ft.)
Angle of radiation: 110°
Operating time: approx. 1 hour at
full power, 3.5
hours if dimmed
down
Lithium-ion battery: 3.7 V, 2500 mAh
Dimensions
(WxHxD):
143 x 73 x 12 mm
(5.6 x 2.9 x 0.5 in.)
Weight: 185 g (6.5 oz.)
9. Accessories
3272 Hand grip
6040 Table stand with accessory
shoe
3290_Bedien0321_en.qxp_Layout 1 23.04.21 11:06 Seite 15

16
6043 Table tripod, height 8.5 to
25.5 cm (3.3 to 10 in.)
6049 „SwingGrip 2-in-1“ combined
mini tripod and hand grip
6015 Smartphone mount
6016 Smartphone stand
6010 HS ball-and-socket head with
mounting foot
6019 Swivel joint with mounting foot
1215 Sony/Minolta hot shoe adap-
ter
6014 Threading adapter with 2 x
1/4" threaded pin and lock nut
Right reserved to make technical
modications.
All specications are approximate.
Disposal instructions
Dispose an unservice-
able product in accor-
dance of the relevant
statutory regulations.
3290_Bedien0321_en.qxp_Layout 1 23.04.21 11:06 Seite 16

17
FRANÇAIS
Contenu de la boîte (fig. A)
(1) Éclairage LED avec batterie
lithium-ion intégrée
(2) Grille annexe
(3) Écran de diffusion
(4) Housse de protection
(5) Griffe flash à filetage 1/4” mâle
(6) Câble de recharge USB
Désignations et fonctions (fig. B)
(7) 4 filetages 1/4” femelle: Pour
xer l’éclairage sur un pied ou
y attacher des accessoires
(8) Écran d’information: Afche les
différents paramètres & informa-
tions
(9) + (10) Boutons UP (haut) et
DOWN (bas): Pour ajuster re-
spectivement la luminosité, la
température de couleur ou les
effets lumineux
(11) Bouton MODE: Pour naviguer
entre les paramétrages de lumi-
nosité (POWER) et température
de couleur (CCT), ou basculer
vers le mode effets lumineux
(FLH) via un appui prolongé
(12) Bouton ON/OFF: Allume ou
éteint l’éclairage LED
(13) Connecteur micro USB: Pour
recharger la batterie intégrée
Affichage sur l’écran d’information
(fig. C)
(14) POWER: Luminosité
(15) CCT: Température de couleur
(16) FLH: Effets lumineux
(17) Indicateur batterie: Niveau de
batterie restant
3290_Bedien0321_fr.qxp_Layout 1 23.04.21 11:08 Seite 17

18
Avant d’utiliser votre nouvel éclairage
LED, veuillez lire attentivement les pré-
sentes instructions. Conservez-les
dans un endroit sûr, an de les avoir
toujours à portée de main en cas de
besoin. Si vous remettez l’éclairage à
une tierce personne, merci de bien vou-
loir inclure ces instructions.
1. Modalités d’usage
L’éclairage LED pour boîtier “Smart-
Cluster Vario 8” est prévu pour une uti-
lisation en tant qu’éclairage de prise de
vue photo et/ou vidéo ou pour obtenir
des effets lumineux. Ce produit n’est
pas destiné à une utilisation en tant
qu’éclairage domestique.
Utilisez cet éclairage seulement tel que
décrit dans les présentes instructions.
Toute autre utilisation devra être consi-
dérée comme non conforme et pouvant
résulter à une détérioration du produit,
voire des dommages corporels. Cet
éclairage n’est pas un jouet.
Kaiser Fototechnik décline toute res-
ponsabilité pour les dommages causés
par une utilisation non conforme du
produit.
2. Consignes de sécurité
Veuillez observer les consignes de sé-
curité suivantes et utiliser le produit
conformément à celles-ci, an d’éviter
tout dommage matériel ou corporel.
ATTENTION!
Ne mettez pas l’éclairage ou le câble
USB sous tension, si l’un ou l’autre
est endommagé.
Débranchez l’éclairage du secteur,
lors d’une période de stockage ou de
nettoyage du produit.
Gardez l’éclairage en lieu sûr. Con-
servez-le hors de portée des enfants.
Ne regardez pas directement l’éclai-
rage en face, si celui-ci est allumé.
Ne démontez pas ou ne tentez pas
de modier l’éclairage d’une quelcon-
que manière. Toute réparation devra
être effectuée par un réparateur qua-
lié. N’hésitez pas à consulter votre
revendeur, pour obtenir le contact
d’un réparateur agréé.
PRUDENCE!
N’utiliser l’éclairage qu’avec des ac-
cessoires conçus pour.
Assurez-vous que l’éclairage n’est mis
en charge que par des sources d’ali-
mentation appropriées.
Maintenez l’éclairage éloigné de l’eau
ou tout autre liquide, et de tout maté-
riau combustible.
3290_Bedien0321_fr.qxp_Layout 1 23.04.21 11:08 Seite 18

19
Assurez-vous que l’éclairage n’est
pas recouvert lors de son utilisation.
Lorsqu’il est xé à un boîtier, mainte-
nez toujours le boîtier et l’éclairage en
main ensemble, et non pas l’éclairage
seul.
N’utilisez pas le produit dans un en-
droit soumis à de fort taux d’humidité
ou de fortes températures. Ne l’expo-
sez pas directement à la lumière du
soleil, pendant une période prolon-
gée.
Éteignez l’éclairage et laissez-le re-
froidir, avant de le stocker.
Pour éviter une décharge profonde de
la batterie intégrée, l’éclairage ne doit
pas être stocké avec un niveau de
batterie faible. Si vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée, la
batterie doit être mise en charge au
moins une fois tous les 6 mois et
l’éclairage doit être stocké dans un
endroit propre, sec et à température
ambiante (15-18°C).
3. Vérifiez le contenu de la
boîte
Lorsque vous déballez l’éclairage,
veillez à bien vérier que le contenu
de la boîte est bien complet (voir g.
A).
Vériez également que l’éclairage et
le câble USB fourni, sont bien
exempts de tout dommage pouvant
avoir été subi lors du transport. Si tel
est le cas, ne mettez pas l’éclairage
ou le câble USB sous tension.
4. Chargement de la batterie
L’éclairage possède une batterie li-
thium-ion intégrée. Veillez à bien la re-
charger avant la première utilisation.
Pour cela, utilisez le câble USB (6)
pour connecter le port micro USB (13)
de l’éclairage éteint (l’écran ne doit
afcher aucune information (8)) à un
chargeur USB approprié connecté au
secteur, une batterie externe, ou à une
prise USB alimentée en 5 V. L’inten-
sité du courant doit être de 2 A. Dé-
branchez l’éclairage de son chargeur,
une fois que le niveau de batterie en
bas à gauche de l’écran afche 100 %.
Note:
- Le temps de charge complet est
d’environ 4 heures. Si le chargeur
utilisé délivre un courant plus faible
que celui d’origine, la durée de
charge peut être prolongée.
- L’éclairage est pourvu d’une pro-
tection contre la surcharge.
3290_Bedien0321_fr.qxp_Layout 1 23.04.21 11:08 Seite 19

20
5. Fixation de l’éclairage
L’éclairage est équipé d'un letage fe-
melle 1/4” (7) sur chaque côté et peut
donc être xé sur trépied, pied de ta-
ble, rotule, barrette, etc.
Pour attacher l’éclairage à votre boî-
tier, il vous faudra utiliser la griffe ash
à letage mâle 1/4” (5). Alignez l’éclai-
rage sur la griffe du boîtier et verrouil-
lez les vis de serrage (18) et (19) pour
sécuriser la xation (g. D).
Le letage mâle 1/4“ peut également
être utilisé pour attacher d’autres ac-
cessoires ou éclairages (grâce à
l’adaptateur 6014 vendu séparément).
6. Utilisation de l’éclairage
Avant la première utilisation, retirer le
lm de protection se trouvant à l’avant
et à l’arrière de l’éclairage.
Mettez l’éclairage sous tension en ap-
puyant sur le bouton ON/OFF (12)
pendant environ 1.5 secondes.
L’éclairage s’allume par défaut avec
une luminosité de 60 % et une tem-
pérature de couleur de 5600 Kelvin.
Vous pouvez à présent ajuster la lu-
minosité (POWER) (14) par incrément
de 5 % entre 10 % et 100 % en ap-
puyant sur les boutons UP (9) et
DOWN (10). Appuyez une fois pour
un changement de 5 %, ou bien res-
tez appuyé pour une avance rapide.
Appuyez sur le bouton MODE (11)
brièvement pour basculer sur l’af-
chage du réglage de température de
couleur (CCT) (15). Vous pouvez à
présent ajuster la température de cou-
leur par palier de 100 Kelvin, de 3200
Kelvin (lumière articielle / blanc
chaud), à 5600 Kelvin (lumière du jour
/ blanc neutre) et jusqu’à 6500 Kelvin
(blanc froid) en appuyant sur les bou-
tons UP (9) et DOWN (10). Effectuez
un appui simple pour un changement
d’un palier, tandis qu’un appui pro-
longé vous permettra un changement
plus rapide.
Veuillez noter: Après 5 secondes, l’af-
fichage du réglage de température de
couleur basculera à nouveau sur celui
du réglage de luminosité.
Pour afcher le mode effets lumineux
(FLH) (16), appuyez longuement sur
le bouton MODE (11). Vous pouvez à
présent sélectionner l’un des effets
lumineux programmés, en appuyant
sur les boutons UP (9) et DOWN (10).
Les options possibles sont:
1 Feu d’artice
2 Explosions
3 Éclairage bougie / feu
3290_Bedien0321_fr.qxp_Layout 1 23.04.21 11:08 Seite 20

21
4 Simulation écran TV
5 Simulation open ash
Appuyez longuement sur le bouton
MODE (11) an de retourner sur l’af-
chage par défaut du réglage de lu-
minosité (POWER) et les effets lumi-
neux seront dès lors désactivés.
Il est recommandé d’utiliser l’écran
diffusant (3) an d’obtenir un éclai-
rage plus doux et homogène, plus
adapté à une captation vidéo. Pour
un faisceau d’éclairage plus concentré
(70°) et éviter la déperdition de lu-
mière, il est recommandé d’utiliser
grille annexe (2). L’écran diffusant et
la grille annexe sont xés à l’éclairage
via des pinces. Merci de bien vous
assurer que ces accessoires sont bien
positionnés avec précision sur la sur-
face d’éclairage, avant de les utiliser.
Si vous souhaitez xer les deux ac-
cessoires en même temps, vous
devrez utiliser 4 pinces sur une
longueur et deux pinces sur l’autre
longueur. La grille annexe possède
des encoches correspondantes aux
pinces de l’écran diffusant.
Éteignez l’éclairage lorsque vous ne
l’utilisez plus en appuyant sur le bou-
ton ON/OFF (12) pendant environ 1,5
secondes.
L’alimentation électronique stabilisée
permet de maintenir un éclairage con-
stant à la puissance souhaitée pen-
dant une période prolongée, et ce
même quand la tension fournie dimi-
nue. Si l’éclairage réduit l’intensité à
10 % de lui-même, éteignez-le en ap-
puyant sur le bouton ON/OFF (12) et
mettez la batterie en charge. Vous
pouvez si vous le souhaitez continuer
à utiliser l’éclairage à puissance ré-
duite pendant quelques minutes, mais
si vous ne l’éteignez pas manuelle-
ment, l’éclairage nira par se couper
automatiquement pour prévenir une
éventuelle décharge profonde de la
batterie.
7. Maintenance et entretien
Si vous n’utilisez pas l’éclairage pen-
dant une période prolongée, veillez à
recharger la batterie au moins une fois
tous les 6 mois, et à conserver l’éclai-
rage dans un endroit propre, sec et à
température ambiante (15-18° C).
Assurez-vous que l’écran d’afchage
est exempt de tache ou de poussière.
Si nécessaire, retirez-les avant utilisa-
tion.
Nettoyez l’éclairage à l’aide d’un chiffon
microbre. Ne faites en aucun cas
3290_Bedien0321_fr.qxp_Layout 1 23.04.21 11:08 Seite 21

22
l’usage de carburant, produit détergent
ou de tout autre solvant ou produit net-
toyant.
8. Caractéristiques
Type d’éclairage: 104 LEDs SMD
Température de
couleur: env. 3200 - 6500
Kelvin
Dimensions
du panneau: 12,8 x 5,8 cm
Tension: 3,7 V
Intensité: 300 lux (à 1 m)
Faisceau
d’éclairage: 110°
Autonomie: env. 1 heure à
pleine puissance,
3,5 heures à puis-
sance minimale
Batterie
lithium-ion: 3,7 V, 2500 mAh
Dimensions
(LxHxP): 143 x 73 x 12 mm
Poids: 185 g
9. Accessoires
3272 Poignée
6040 Pied de table avec griffe ash
6043 Trépied de table, 8,5 to 25,5
cm
6049 Trépied de table "SwingGrip"
6015 Support smartphone
6016 Trépied smartphone
6010 Rotule ball
6019 Rotule avec griffe ash mâle
1215 Griffe ash adaptateur
Sony/Minolta
6014
Adaptateur de letage 1/4” / 1/4”
Kaiser Fototechnik se réserve le
droit d’apporter des modications
techniques à la présente notice.
Toutes les caractéristiques sont ap-
proximatives.
Consignes de mise au rebut
Dans le cadre d’une mise
au rebut d’un produit
électronique inutilisable,
veillez à respecter scrupu-
leusement les consignes
et réglementations en vi-
gueur dans votre secteur.
3290_Bedien0321_fr.qxp_Layout 1 23.04.21 11:08 Seite 22
Table of contents
Languages:
Other Kaiser Fototechnik Camera Accessories manuals

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall BS-38 User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall TCH-364 User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik FilmCopy dia MF User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall LV-34 User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall Bi-Pod BM-828C User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall MP-284 User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Kaiser RSP 2motion User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall Bi-POD BM-868C User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall Bi-Pod BM-826C User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Softbox User instructions