Kaiser Fototechnik Tiltall TCH-364 User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d´emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Tiltall TCH-364
(7062, Carbon)
Tiltall TCH-404
(7063, Carbon)
Kamerastativ
Tripod
Trépied
Treppiedi
Trípode
Trípode
TCH-364
TCH-404
7062_Bedien8s_0118.indd 1 19.01.18 11:23

1.
2.
3.
- Kamerastativ
- Tragetasche mit Schultergurt und Tragegriff
- 3 Spikes und 3 Schneeteller
- Innensechskantschlüssel: 1 x SW3 (3 mm)
und 2 x SW4 (4 mm)
- Tripod
-
Carrying case with shoulder strap and carry handle
- 3 spikes and 3 powder baskets
- Hexagon socket wrenches 1 x SW3 (3 mm) and
2 x SW4 (4 mm)
- Trépied
- Sac de transport avec bandoulière et poignée
- 3 pointes et 3 rondelles de protection
- Clé Allen 1 x SW3 (3 mm) et 2 x SW4 (4 mm)
- Treppiedi
- Borsa di trasporto con spallaccio e maniglia
- 3 ganci e 3 sacchetti di polvere
- Chiavi a brugola 1 x SW3 (3 mm) e
2 x SW4 (4 mm)
- Trípode
- Bolsa de transporte con correa de hombro y asa
- 3 clavos y 3 arandelas de invierno
- Llaves Allen 1 x SW3 (3 mm) y 2 x SW4 (4 mm)
1. Lieferumfang / Scope of supply /
Contenu / Corredo / Contenido
2. Beinlänge einstellen / Setting leg extensi-
on length / Régler l’extension des jambes /
Impostazione estensione lunghezza gambe /
Regulación de la extensión de las patas
Zum Öffnen der Drehverschlüsse ist eine viertel Um-
drehung ausreichend.
Tipp: Die Drehverschlüsse eines Beins lassen sich
gleichzeitig mit einer Hand öffnen und beim Abbau
nach Zusammenschieben auch wieder mit einer
Hand gemeinsam schließen.
Aquarter turn is sufcient to open the twist locks.
Hint: The twist locks of one leg can be opened
simultaneously with one hand and equally locked
with one hand when legs are pushed back.
Un quart de tour suft pour ouvrir les bagues de serrage
.
Les bagues de serrage de chaque jambe peuvent
être desserrées simultanément avec une seule main
et verrouillées ensemble quand les jambes sont re-
pliées.
E’ sufciente ruotare di un quarto per allentare i bl-
oc
chi delle gambe.
Suggerimento: I blocchi di ogni gamba possono es-
sere aperti simultaneamente e egualmente bloccati
con una sola mano quando le gambe sono spinte
all’interno.
Para abrir los bloqueos de las patas es suciente
con un cuarto de vuelta.
Consejo: los bloqueos de cada pata se pueden ab-
rir simultáneamente con una mano e igualmente se
pueden bloquear con una sola mano cuando las han
sido plegadas.
7062_Bedien8s_0118.indd 2 19.01.18 11:23

25°
50°
3. Anstellwinkel verändern / Adjusting leg
angle / Ajuster l’angle des jambes / Regola-
zione angolo gambe / Ajustar el ángulo de
las patas
Bei Bedarf kann die Verstellgängigkeit der Stativbei-
ne mit den Innensechskantschlüsseln SW4 (4 mm)
geändert werden.
If necessary, you can adjust the legs´ stiffness of
movement using the SW4 (4 mm) hexagon socket
wrenches.
Bei Bedarf (z. B. im Gelände).
Die Montage der Spikes ist mit und ohne Schnee-
teller möglich. Spikes mit Innensechskantschlüssel
SW4 (4 mm) festdrehen.
Achtung: Metallspitzen nicht auf empndlichen Bö-
den verwenden!
If required (e.g. when shooting outdoors). You can
mount the spikes with or without the powder bas-
kets. Tighten the spikes using a SW4 (4 mm) hexa-
gon socket wrench.
Please note: Do not use spiked feet indoors, they
can damage the oor.
4. Gummifüße durch Spikes ersetzen / Replacing rub-
ber feet by spikes / Remplacer les pieds caoutchouc
par des pointes / Sostituzione del piedino in gomma per
mezzo delle punte / Cambio de pies de goma por clavos
55° 85°
1.
2.
Si besoin, par exemple pour des prises de vue en extéri-
eur, en vissant l’embout caoutchouc. Vous pouvez xer les
pointes avec ou sans les rondelles de protection. Serrez
les pointes en utilisant la clé hexagonale SW4 (4 mm).
Veuillez noter : N’utilisez pas les pointes en intérieur,
elles pourraient abimer le sol.
Se richiesto (in caso di riprese esterne). E’ possibile
montare le punte con o senza i sacchetti di polvere.
Stringere le punte utilizzando uno zoccolo esagonale
di torsione SW4 (4 mm).
Note: Non usare il piedino con il puntale in interni, in
quanto potrebbe danneggiare il pavimento.
Usar en caso de ser necesarios, por ejemplo al fo-
tograar en exteriores. Puede montar los clavos con
o sin las arandelas de invierno. Apriete los clavos
usando una llave hexagonal SW4 (4 mm).
Nota: No use pies con pincho en interiores, podrían
dañar el suelo.
Si nécessaire, vous pouvez ajuster la friction de
mouvement des jambes en utilisant les clés hexago-
nales SW4 (4 mm).
Se necessario è possibile regolare la durezza dei
movimenti delle gambe utilizzando lo zoccolo esa-
gonale di torsione SW4 (4 mm).
Si fuera necesario, puede ajustar la rigidez del movi-
miento de las patas usando la llave hexagonal SW4
(4 mm).
7062_Bedien8s_0118.indd 3 19.01.18 11:23

5. Montageplatte / Mounting plate / Plateau de fixation pour rotule / Piastra di montaggio /
Plataforma de montaje
Mit den Madenschrauben (c) und (d) kann mittels Innen-
sechskantschlüssel SW3 (3 mm) ein Stativkopf (Kugel-
kopf/Videokopf) auf der Montageplatte xiert werden.
Nach Hochklappen des Klemmhebels (a) ist die Mon-
tageplatte drehbar. Bei zusätzlichem Drücken der Taste
(b) kann die Montageplatte vom Stativ abgenommen
werden.
Die Stellung des Klemmhebels (a) kann ohne Änderung
seiner Klemmwirkung geändert werden, wenn er auf
der Drehachse nach außen gezogen wird. Dies ist evtl.
erforderlich, um die Klemmwirkung zu erhöhen oder zu
vermindern.
A ball head or a video head can be secured on the
mounting plate by means of the two set screws (c) + (d)
using the SW3 (3 mm) hexagon socket wrench.
Fold the clamp lever (a) upwards to rotate the mounting
plate. Additionally press the button (b) to detach the
mounting plate from the tripod.
The position of the clamp lever (a) can be changed with-
out effecting the clamping force by pulling it outwards in
direction of its rotation axis. This may be necessary to
increase or reduce the clamping force.
3.
2.
1.
a
d
b
c
3/8“
Une rotule-ball ou vidéo peut être sécurisée sur le pla-
teau à l’aide de deux vis (c) + (d) hexagonale en utilisant
la clé hexagonale SW3 (3 mm).
Relevez le levier de serrage (a) pour tourner le plateau
sur l’axe vertical. Vous pouvez également presser le
bouton (b) pour détacher le plateau du trépied.
La position du levier de serrage (a) peut être modiée
sans affecter la force de serrage en tirant le levier vers
l’extérieur dans le sens de son axe. Cela peut être né-
cessaire pour serrer au maximum le plateau.
Una testa a sfera o una testa video possono essere av-
vitate sulla piastra di montaggio per mezzo di due set di
viti (c) + (d) utilizzando lo zoccolo esagonale di torsione
SW3 (3 mm).
Piegare le leva del morsetto (a) verso l’alto per ruotare la
piastra di montaggio. Premere inoltre il pulsante (b) per
staccare la piastra di montaggio dal treppiedi.
La posizione della leva del morsetto (a) può essere
cambiata senza modicare il bloccaggio tirandolo ver-
so l’esterno in direzione del suo asse di rotazione. Ciò
potrebbe essere necessario per aumentare o ridurre la
forza del morsetto.
Se puede asegurar una rótula de bola o una rótula de
video en la plataforma de montaje mediante los dos tor-
nillos (c) + (d) usando una llave hexagonal SW3 (3 mm).
Pliegue la palanca de la pinza (a) hacia arriba para gi-
rar la plataforma de montaje. Adicionalmente pulse el
botón (b) para retirar la plataforma de montaje del trí-
pode.
La posición de la palanca de la pinza (a) se puede cam-
biar sin afectar la fuerza de la pinza tirando en dirección
de su eje de rotación. Esto podría ser necesario para
incrementar o reducir la fuerza de la pinza.
7062_Bedien8s_0118.indd 4 19.01.18 11:23

7.
Lasthaken / Weight hook / C
rochet pour
contrepoids / Gancio per peso / Gancho
para peso
Für sicheren Stand kann ein Gewicht eingehängt
werden.
Use additional weight to increase your tripod’s sta-
bility.
Utilisez un poids supplémentaire pour augmenter la
stabilité de votre trépied.
Utilizzare un peso supplementare per aumentare la
stabilità del treppiedi.
Use un peso adicional para aumentar la estabilidad
de su trípode.
6.
Nivellier-Halbschale / Leveling bowl adap-
ter / Adaptateur pour bol de nivellement /
Adattatore per leva a incavo / Adaptador
nivelador de semiesfera
Die Montageplatte kann durch eine Nivellier-Halbscha-
le ersetzt werden.
Als optionales Zubehör erhältlich:
7064 Tiltall Nivellier-Halbschale BG-75
7065 Tiltall Nivellier-Halbkugel 75 für 7064
7068 Tiltall Nivellier-Halbschale BG-100
The mounting plate can be replaced by a leveling bowl
adapter.
Available accessory parts:
7064 Tiltall Leveling Bowl Adapter BG-75
7065 Tiltall Leveling Base 75 for 7064
7068 Tiltall Leveling Bowl Adapter BG-100
1.
2.
Le plateau peut être remplacé par un adaptateur pour
bol de nivellement.
Accessoires disponibles:
7064 Adaptateur pour bol de nivellement Tiltall BG-75
7065 Bol de nivellement Tiltall 75 pour 7064
7068
Adaptateur pour bol de nivellement Tiltall BG-100
La piastra di montaggio può essere sostituita con un
adattatore a leva a incavo.
Accessori disponibili:
7064 Tiltall adattatore per leva a incavo BG-75
7065 Tiltall leva base 75 per 7064
7068 Tiltall adattatore per leva a incavo BG-100
La plataforma de montaje se puede sustituir por un
adaptador nivelador de semiesfera.
Accesorios disponibles:
7064 Tiltall adaptador nivelador de semiesfera BG-75
7065 Tiltall base niveladora 75 para 7064
7068
Tiltall adaptador nivelador de semiesfera BG-100
7064
7065
7062_Bedien8s_0118.indd 5 19.01.18 11:23

Bei Gebrauch des Stativs müssen immer alle Dreh-
verschlüsse geschlossen sein.
Das maximal zulässige Belastungsgewicht darf nicht
überschritten werden.
Kamera abnehmen, bevor das Stativ transportiert
wird.
Make sure that all twist locks are closed when using
the tripod.
Do not exceed the maximum load.
Remove the camera before transporting the tripod.
Veuillez vous assurer que les bagues soient verrouil-
lées lorsque vous utilisez le trépied.
Ne dépassez pas le poids maximum admissible.
Enlever le boîtier avant de déplacer le trépied.
Assicurarsi che tutti i blocchi siano stretti quando si
usa il treppiedi.
Non superare il peso massimo consentito.
Togliere l’apparecchio prima di trasportare il treppi-
edi.
Asegúrese que todos los bloqueos estén cerrados
cuando use el trípode.
No exceda la carga máxima.
Retire la cámara antes de transportar el trípode.
9. Weitere wichtige Hinweise / More im-
portant notes / Informations importantes /
Note importanti / Nota importante
Eine regelmäßige Wartung ist nicht erforderlich. Falls
doch einmal nötig, High-Density-Schmiermittel für
die Schraubgewinde verwenden.
Stativ mit einem milden Reinigungsmittel und einem
weichen Tuch reinigen.
Regular maintenance is not necessary. Use high
density lubricant for screw threads if inevitable.
For cleaning use a mild detergent and a soft cloth.
Un entretien régulier n’est pas nécessaire. Utiliser du
lubriant de haute densité pour les têtes de vis si
nécessaire.
Pour le nettoyage, utiliser un détergeant léger et un
chiffon doux.
Non è necessaria una regolare manutenzione. Usare
lubricanti ad alta densità per le viti se necessario.
Per pulire utilizzare un detergente e un panno sofce.
No es necesario un mantenimiento regular. Use lub-
ricante de alta densidad para las roscas de los tor-
nillos si fuera preciso.
Para la limpieza use un detergente medio y un paño
suave.
8. Wartung und Pflege / Maintenance and
care / Entretien et soin / Manutenzione e
cura /
Mantenimiento y cuidados
7062_Bedien8s_0118.indd 6 19.01.18 11:23

10. Technische Daten / Specifications / Caractéristiques / Caratteristiche tecniche / Datos técnicos
Art.-Nr. / Code no. / Référence /
Codice numero / Código nº 7062 7063
Typ / Type / Type / Tipo / Tipo TCH-364 TCH-404
Material / Material / Matière /
Carbon / Carbon / Carbone / Carbon / Carbon / Carbone /
Materiale / Material Carbonio / Carbono Carbonio / Carbono
Sektionen / Sections /
Nombre de sections / 4 4
Sezioni / Secciones
Rohr-ø, max. / Max. tube diam. /
Diam. section principale / Dia- 36 mm 40 mm
metro tubo massimo / Diámetro (1.4 in.) (1.6 in.)
máximo de tubo
Max. Höhe / Max. height /
Hauteur maxi / Altezza massima / 156 cm 157 cm
Altura máxima (61.4 in.) (61.8 in.)
Min. Höhe / Min. height /
Hauteur mini / Altezza minima / 10,5 cm 11,5 cm
Altura mínima (4.1 in.) (4.5 in.)
Packmaß / Carrying size / Dimension
plié / Dimensioni per il trasporto / 57 cm 59 cm
Dimensiones plegado (22.4 in.) (23.2 in.)
Max. Belastung / Max. load / 20 kg 25 kg
Poids admissible / Carico (44 lbs.) (55 lbs.)
massimo / Carga máxima
Gewicht / Weight / Poids / 2,2 kg 2,8 kg
Peso / Peso (4.8 lbs.) (6.2 lbs.)
Empfohlener Kopf /
Recommended head / BH-30 (6003) BH-30 (6003)
Tête recommandée / BP-50 (7073) BP-50 (7073)
Testa raccomandata / K-205 (7070) K-205 (7070)
Cabezal recomendado
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben sind ca.-Werte.
Right reserved to make technical modications. All specications are approximate.
Droits réservés pour toutes modications techniques. Les spécications sont en valeurs relatives.
Ci riserviamo il diritto di eseguire modiche tecniche. Tutti i dati sono approssimativi.
Nos reservamos el derecho de realizar modicaciones técnicas. Todas las especicaciones son aproximadas.
7062_Bedien8s_0118.indd 7 19.01.18 11:23

Kaiser Fototechnik GmbH & Co. KG
Im Krötenteich 2 · 74722 Buchen · Germany
Telefon +49(0)6281 407-0 · Fax +49(0)6281 407-55
Printed in Germany 0118 000706200900
©
Copyright: Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt und darf ohne ausdrückliche
schriftliche Genehmigung durch Kaiser Fototechnik GmbH & Co. KG nicht vervielfältigt werden.
These instructions are protected by copyright. No part of it may be reproduced or copied without
prior written permission of Kaiser Fototechnik GmbH & Co. KG.
7062_Bedien8s_0118.indd 8 19.01.18 11:23
This manual suits for next models
3
Other Kaiser Fototechnik Camera Accessories manuals

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall Bi-POD BM-868C User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Kaiser RSP 2motion User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Softbox User instructions

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall LV-34 User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall MP-284 User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik FilmCopy dia MF User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall Bi-Pod BM-826C User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall Bi-Pod BM-828C User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik Tiltall BS-38 User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik SmartCluster Vario 8 User manual