Kalorik TKG SI 1004 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/52
Fax +32 2 359 95 50
TKG SI 1004
230V~ 50Hz 2200W
I/B Version
130715
Dampfbügeleisen
S eam Iron
Fer à Vapeur
S ooms rijkijzer
Plancha a vapor
Ferro a Vapor
Ferro da s iro a vapore
Żelazko parowe
Fier calca cu aburi
Naparovacia žehlička

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 2/52
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Selbstreinigungstaste
2. Spray-Düse
3. Deckel der Einfüllöffnung
4. Dampfregler
5. Sprayknopf
6. Dampfstoßknopf
7. Stoffwahlschalter
8. Kontrollleuchte (Temperatur)
9. Anschlussleitung
GB
1. Clean button
2. Spray nozzle
3. Lid of the filling opening
4. Variable steam/dry dial
5. Spray button
6. Burst of steam button
7. Fabric selector switch
8. Temperature indicator
9. Power cord

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 3/52
Fax +32 2 359 95 50
FR
1. Bouton de nettoyage
2. Gicleur
3. Couvercle de l'orifice de remplissage
4. Régulateur sec/vapeur
5. Bouton spray
6. Bouton jet de vapeur
7. Bouton de sélection de vêtements
8. Témoin de chauffe
9. Cordon d’alimentation
NL
1. Reinigingsknop
2. Sproeier
3. Deksel van de vulopening
4. Stoom-/Droogregelaar
5. Sprayknop
6. Stoomstootknop
7. Stofkeuzeschakelaar
8. Controlelampje (temperatuur)
9. Elektrisch snoer
SP
1. Botón de limpieza
2. Vaporizador
3. Orificio de entrada de agua
4. Regulador seco/vapor
5. Botón spray
6. Botón de chorro de vapor
7. Botón de elección de ropa
8. Testigo luminoso (temperatura)
9. Cable de alimentación
P
1. Botão limpeza
2. Borrifador
3. Tampa da entrada da água para o
depósito
4. Regulador vapor/seco
5. Botão spray
6. Botão regulador do vapor
7. Botão Fabric/regulador da temperatura
8. Luz indicadora da temperatura
9. Cabo da alimentação
I
1. Tasto per la pulizia del ferro
2. Spruzzatore
3. Coperchio per il serbatoio dell'acqua
4. Regolatore vapore/secco
5. Manopola spray
6. Tasto regolatore vapore
7. Manopola per selezionare il tipo di tessuto
da stirare
8. Spia luminosa (di temperatura)
9. Cavo d’alimentazione
PL
1. Przycisk czyszczenia
2. Dysza spryskiwacza
3. Pokrywa wlewu wody
4. Regulacja pary
5. Przycisk spryskiwacza
6. Przycisk uderzenia parą
7. Pokrętło temperatury
8. Lampka kontrolna temperatury
9. Przewód zasilający
RO
1. Buton curatare
2. Duza de stropire
3. Orificiu de umplere
4. Selector pentru calcare uscata/aburi
5. Buton pentru pulverizare (spray)
6. Buton pentru jet de vapori
7. Buton selectare temperatura calcare
8. Indicator de temperatura
9. Cablu de alimentare
SK
1. Spínač čistenie
2. Sprejová dýza
3. Veko otvoru na plnenie
4. Regulátor pary
5. Tlačidlo spreja
6. Tlačidlo parného nárazu
7. Termostat
8. Prevádzková svetelná kontrolka (teplota)
9. Prívodný kábel

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 4/52
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät
benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und
die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät (vor allem
das Bügeleisen) und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in
Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre oder unverantwortlichen
Personen, wenn es an der Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes,
letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*)
überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt
werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Bügeleisen und den Sockel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem
anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 5/52
Fax +32 2 359 95 50
Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es
reinigen, wegstellen oder mit Wasser füllen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an
einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen
wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar
und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu
bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht
zufälligerweise irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um
das Gerät herum und knicken Sie sie nicht.
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes
eine sehr hohe Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile
nicht, sondern verwenden Sie den Griff.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung keine heißen Teile
berührt.
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie alle Etiketten und
Schmutzteilchen von der Sohle entfernen und Letztere sorgfältig
reinigen.
Wenn Sie den Tank mit Wasser füllen möchten, ziehen Sie erst
den Stecker aus der Steckdose (Modell mit Spray- bzw.
Dampffunktion).
Lassen Sie das Gerät nie waagerecht stehen, sondern stellen Sie
es lieber senkrecht.
Vergewissern Sie sich, dass die Sohle des Gerätes niemals
entflammbare Stoffe (z.B. Plastik) berührt.
Wenn Sie eine spezielle hitzebeständige Unterlage besitzen,
sollten Sie nicht vergessen den Dampfregler auf
zu stellen.
Schalten Sie das Bügeleisen aus, wenn Sie es nicht (mehr)
benutzen.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, flachen Ebene benutzt
und hingestellt werden.
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es gefallen ist oder
irgendwelche sichtbaren Schäden aufweist oder leckt.
Stellen Sie den Sockel des Gerätes immer auf ein stabiles
Bügelbrett, einen Tisch oder auf den Boden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 6/52
Fax +32 2 359 95 50
Wenn Sie das Bügeleisen auf dessen Ständer stellen (wenn
vorhanden bei diesem Modell), achten Sie darauf, dass Sie den
Ständer auf eine stabile Fläche hinstellen.
Achtung: Wenn das Symbol auf einer bestimmten Fläche des
Gerätes angebracht wurde, ist dies ein Warnhinweis. Dieses
Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche kann während des
Gebrauches heiß werden.
Das Symbol wurde immer angebracht auf der Oberfläche mit
der höchsten Temperatur, aber auch die anderen metallischen
oder nichtmetallischen Oberflächen können heiß werden während
des Gebrauches und es ist deshalb ratsam, sie immer mit
Vorsicht zu handhaben und wenn möglich mit hitzebeständigen
Handschuhen oder einem anderen Temperaturschutz. Im
Zweifelsfall bezüglich der Temperatur einer bestimmten
Oberfläche ist es immer vorzugswürdig, sich zu schützen.
(*) Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des
Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Wenden Sie
sich für eventuelle Reparaturen an diesen Kundendienst.
! Wenn Sie das Gerä zum ers en Mal benu zen, en fernen Sie die Schu zfolie von der
Bügeleisensohle und reinigen Sie Le z ere mi einem weichen Tuch.
EINFÜLLEN DES WASSERS
Benutzen Sie vorzugsweise demineralisiertes Wasser. Wenn Sie die Spray- bzw. Dampffunktion
wählen, füllen Sie den Wassertank folgendermaßen:
1) Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. Stellen Sie das
Bügeleisen auf eine ebene Fläche.
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf "MIN" und den Dampfregler auf .
3) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung. Gießen Sie Wasser in den Wassertank mit Hilfe
des mitgelieferten Messbechers oder eines anderen angemessenen Behälters, ohne die
Max-Markierung zu überschreiten.
4) Während des Bügelns, ziehen Sie den Netzstecker und füllen Sie den Wassertank, ohne das
Bügeleisen auf die heiße Sohle zu stellen, es sei denn, dass Sie eine speziell dazu geeignete
nterlage besitzen.
TEMPERATURREGLER
•Wählen Sie die richtige Temperatur je nach dem zu bügelnden Stoff.
•Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Wählen Sie die korrekte Temperatur zum
Bügeln, indem Sie den Stoffwahlschalter drehen. Die Temperaturkontrollleuchte leuchtet
auf. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Temperaturkontrollleuchte.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 7/52
Fax +32 2 359 95 50
TROCKENBÜGELN
•Drehen Sie den Dampfregler auf Position .
•Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
•Wählen Sie die gewünschte Temperatur, je nach dem zu bügelnden Stoff. Überprüfen Sie
das Etikett im zu bügelnden Stoff, bevor Sie den Knopf auf die richtige Position einschalten.
•Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und warten Sie bis die Kontrollleuchte erlischt.
DAMPFBÜGELN
Tex ilar Tempera urskala Dampfbügeln
Nylon
Syn he ik (z.B. Azetat,
Acrylic, Viskose,
Polyamide, Polyester…)
MIN
|
|
Seide
Wolle
|
|
Baumwolle
Leinen
|
|
MAX
Reinigung
|
|
•Füllen Sie den Wassertank und stellen Sie den Dampfregler auf .
•Schließen Sie das Bügeleisen ans Stromnetz an.
•Wählen Sie die gewünschte Temperatur.
•Dann den Dampfregler zwischen und stellen je nach der gewünschten
Dampfmenge.
•Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt.
Ach ung: Stellen Sie die Temperatur ein innerhalb des Dampfbereichs (' ' oder ' '). Wenn
die Temperatur zu niedrig eingestellt ist, kann Wasser aus der Sohle entweichen.
Überprüfen Sie das Etikett im Stoff, bevor Sie den Stoff bügeln. Gewisse Stoffe können durch
Dampf oder Wasser beschädigt werden.
SPRAY
•Erleichtert das Bügeln von dickeren Stoffen und schwer zu bügelnden Stellen. Den
Sprayknopf fest drücken, um einen feinen Sprühnebel zu erzeugen.
•Der Sprayknopf kann immer benutzt werden, unabhängig von der Dampf- und
Temperatureinstellung.
DAMPFSTOß
Drückt man auf den Dampfstoßknopf so wird zusätzlicher Dampf erzeugt, durch den
hartnäckige Falten entfernt werden können.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 8/52
Fax +32 2 359 95 50
Sie können diesen Knopf auch benutzen, um exklusive Kleidung vertikal zu bügeln. Diese
Funktion heißt "vertikaler Dampfstoß". Hängen Sie das Kleidungsstück dazu auf einen
Kleiderbügel, halten Sie den Dampfstoßknopf eingedrückt, und bewegen Sie das Bügeleisen
vor dem Kleidungsstück auf und nieder, ohne dass die Sohle das Kleidungsstück berührt. Der
Abstand zwischen dem Bügeleisen und dem Kleidungsstück hängt von der Textilart ab. Je
mehr ein Kleidungsstück gedrückt und zerknittert ist, desto geringer wählen Sie den Abstand
zwischen Bügeleisen und Kleidungsstück.
ANTIKALKSYSTEM
Eine Kassette im Gerät absorbiert die unauflösbaren Kalkionen und gibt auflösbare
Natriumionen ab um das Wasser zu mildern und die Kalkablagerung zu verzögern.
REINIGUNG UND PFLEGE
•Reinigen Sie das Bügeleisen regelmäßig.
•Füllen Sie den Wassertank und stellen Sie den Thermostat auf MAX.
•Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Kontrollleuchte geht an. Vergewissern Sie
sich, dass der Dampfregelknopf sich auf befindet.
•Benu zen Sie niemals Essig oder andere Flüssigkei en um das Bügeleisen zu en kalken.
•Sobald die Kontrollleuchte erlischt, halten Sie das Bügeleisen über einem Waschbecken
und drücken Sie auf die Selbstreinigungstaste. Dampf und Wasser werden aus dem
Bügelsohle herauskommen. Schmutzteile werden aus dem Bügelsohle herausgedrückt.
•Sobald der Wassertank leer ist, lassen Sie die Selbstreinigungstaste los.
•Reinigen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch.
•Verwenden Sie keine Schleifmittel um die Sohle zu reinigen, sondern verwenden Sie
speziell dazu geeignete Produkte, die Sie im Handel finden.
LEERUNG UND AUFBEWAHRUNG
•Den Temperaturregler auf "MIN" und den Dampfregler auf stellen und das Bügeleisen
vom Stromnetz trennen.
•Kippen Sie das Bügeleisen nach vorn, so dass das restliche Wasser herauslaufen kann.
•Das Bügeleisen aufrecht stellen und abkühlen lassen, so dass Restfeuchtigkeit verdunsten
kann.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE WEEE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer mwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 9/52
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance,
and always follow the safety and operating instructions.
Important: This appliance can be used by children over 8 years old
and people with reduced physical, sensory or mental capacities or
with a lack of experience or knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning the safe use of the appliance
and the risks involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised. Never leave the
appliance (especially the iron) and its cord unsupervised and within
reach of children less than 8 years old or irresponsible persons when
it is plugged into the wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use
the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In
that case, repairs should be made by a competent qualified
electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced
by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way
indicated in these instructions.
Never immerse the iron or the base in water or any other liquid for
any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power
supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry
environment.
Never use accessories that are not recommended by the
producer. They could constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 10/52
Fax +32 2 359 95 50
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord
cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
The temperature of the accessible surfaces may be very high
when the appliance is in use. Never touch these surfaces, always
use the handle.
Make sure the cord does not come into contact with the hot parts
of the appliance.
Before using the appliance for the first time, remove all labels and
remainders from the sole plate and carefully wipe it dry.
Always let the appliance cool down before cleaning, storing or
filling it (model with spray and/or steam).
To fill the tank it is absolutely necessary to unplug the cord
(model with spray and/or steam).
Never put your appliance in horizontal position, but preferably in
vertical position.
Make sure its soleplate does not touch inflammable materials
(e.g. plastic, textile) during use.
If you have a special heat-resistant base, make sure you put the
steam dial in position.
Always unplug the iron when not in use.
The iron shall be used and placed on a stable level surface.
Do not use the iron if it has fallen, if it shows any visible signs of
damage or if it leaks.
Always place the base of the appliance on a stable ironing board,
table or on the ground.
When you place the iron on its support (if available with the
model), make sure that the surface on which you put the support
is stable.
Please note: Should the symbol be indicated on a certain
surface, you need to be careful when handling the product. This
symbol means: CAUTION, this surface may get very hot during
use.
The symbol is always put on the surface with the highest
temperature, however the other metallic or non-metallic surfaces
can also become very hot during use and it is therefore advisable
to always handle them with care and if possible with the help of
isothermal gloves or other thermal protection. In case of doubt

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 11/52
Fax +32 2 359 95 50
concerning the temperature of a certain surface it is always
preferable to protect oneself.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the
producer or importer or any person who is qualified, approved and
competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
In case of need you should return the appliance to this electrician.
! BEFORE USING THE IRON, remove any labels from he solepla e and wipe any manufac uring
residue from he solepla e using a sof clo h.
FILLING THE WATER TANK
se preferably demineralised water. If you want to use the steam dial, fill the water tank as
follows:
1) nplug the iron from the outlet to let it cool down and set it horizontally on a stable level
surface.
2) Put the temperature dial to "MIN" and the variable steam dial to the setting.
3) To fill the water tank, open the lid of the filling opening and pour water using a measuring
cup. Never exceed the MAX mark indicated on the appliance.
4) When ironing, unplug the appliance before refilling. Fill the water tank by holding the
appliance in horizontal position without putting down the hot soleplate, unless you have a
heat-resistant base.
TEMPERATURE SETTINGS
•You can choose the temperature setting depending on the cloth to iron.
•Plug in the iron. Choose the correct ironing temperature by turning the fabric selector
switch. The temperature indicator lights up. Once the desired temperature has been
reached, the temperature indicator lamp will go out.
DRY PRESSING
•Turn the variable steam dial to position .
•Plug in the iron.
•Set the temperature dial for the desired fabric. Always check the label of the garment
before choosing the temperature setting.
•Set the iron on its heel rest and wait until the temperature indicator light goes out.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 12/52
Fax +32 2 359 95 50
STEAM PRESSING
Kind of ex ile Tempera ure dial S eam ironing
Nylon
Syn he ic (e.g. acetate,
acrylic, viscose, polyamide,
polyester, …)
MIN
|
|
Silk
Wool
|
|
Co on
Linen
|
|
MAX
Care and cleaning
|
|
•Fill the water tank (variable steam dial on position).
•Put the plug of the appliance into the power socket.
•Choose the desired temperature.
•Turn the variable steam dial between and according to the desired amount of
steam.
•Set the iron on its heel and wait until the temperature indicator goes out.
Cau ion: Set the temperature dial within the steam range (' ' or ' '). If the temperature
setting is too low, water may drip from the soleplate.
Check the garment label before ironing because some clothes may be damaged when
exposed to steam or water.
SPRAY
•Produces a mist for removing stubborn creases.
•Spray can be used at any temperature setting and during either dry or steam
pressing. Press down the spray button to spray.
BURST OF STEAM
The burst of steam feature provides additional steam for removing stubborn creases.
This button also allows you to iron delicate articles of clothing vertically. This feature is called
"vertical burst of steam". To do so, hang your article of clothing on a hanger, keep the steam
button pressed and pass the iron to and fro in front of the article of clothing, making sure that
the soleplate does not come into contact with the article of clothing. The distance between
the soleplate and the article of clothing depends on the kind of textile and the creases.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 13/52
Fax +32 2 359 95 50
ANTI-CALC FEATURE
There is a decalcification box inside the appliance, which can absorb unsolvable calcium ion
and send out solvable sodium ion so that water can be softened, and the process of calcium
depositing would be much slower.
CARE AND CLEANING
•Clean the iron regularly according to the hardness of the water and the frequency of use.
•Fill the water tank and put the thermostat in MAX position.
•Plug in the appliance. The pilot light will come on. Make sure the steam dial is in
position.
•Never use vinegar or o her liquids o descale he iron.
•As soon as the pilot light goes off, hold the iron over a sink and press the clean button.
Steam and dust particles will come out of the soleplate.
•When the water tank is empty, release the clean button.
•To clean the plastic parts of the iron, use a humid cloth.
•To clean the soleplate, make sure you use a product made especially for this purpose.
Never use abrasive products.
WHEN YOU HAVE FINISHED IRONING
•Turn the temperature dial to "MIN" and the steam dial to and unplug the iron from the
electrical outlet.
•With the soleplate facing away from you, turn the iron upside down to empty the water.
•Then store the hot iron on its heel rest so that any remaining moisture will evaporate.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 14/52
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez
bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au
préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son
utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants
ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants à moins
qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez
jamais votre appareil (surtout le fer) et son câble d’alimentation sans
surveillance et à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des
personnes non responsables, lorsque celui-ci est sous tension ou
pendant sa phase de refroidissement.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci
est en fonctionnement ou sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais
faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si
le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par
un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la
manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais le fer à repasser ainsi que la base de l'appareil
dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La fiche doit être débranchée avant de remplir le réservoir de
votre appareil, de le nettoyer et de le ranger. De plus, vérifiez que
la semelle est totalement refroidie avant son rangement.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 15/52
Fax +32 2 359 95 50
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le
dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le
fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque
d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation. Veillez à ce que ce dernier ne puisse être
accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de
l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le
tordez pas.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l'appareil fonctionne. Ne touchez pas ces surfaces, mais faites
usage de la poignée.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des
surfaces chaudes de l’appareil.
Ne laissez jamais votre appareil en position horizontale mais
placez-le de préférence sur son talon.
Veillez à ce que la semelle de l’appareil n’entre pas en contact
avec des matériaux inflammables (textiles, plastiques, etc.)
pendant son usage.
Si vous possédez un support spécial permettant de poser le fer
sur sa semelle chaude, placez au préalable le bouton de réglage
de la vapeur sur sa position .
Toujours débrancher votre fer lorsqu’il n’est pas en utilisation.
Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface stable.
N'utilisez pas le fer à repasser s'il a subi une chute, s’il a des
signes visibles de dommages ou s’il fuit.
Toujours déposer la base de l’appareil sur une surface stable
(planche à repasser, table ou sur le sol).
Lorsque le fer est remis sur son repose-fer (selon modèles),
assurez-vous que la surface sur laquelle est posé le repose-fer
est stable.
Note: Lorsque le symbole est apposé sur une surface
particulière, il accentue la mise en garde et signifie: ATTENTION,
cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
Le symbole est toujours apposé sur la surface dont la
température est la plus élevée, cependant les températures des
autres surfaces métalliques ou non peuvent aussi devenir très

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 16/52
Fax +32 2 359 95 50
chaudes pendant l'utilisation et il convient donc de toujours les
manipuler avec précaution et si possible au moyen de gants
isothermes ou autres dispositifs de protection thermique. En cas
de doute sur la température d’une surface il sera toujours
préférable de se protéger.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de
l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire
ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas,
veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
! Avan la première u ilisa ion, ô ez ou es les é ique es e les résidus qui pourraien se rouver
sur la semelle e essuyez-la soigneusemen .
POUR REMPLIR LE RESERVOIR
Vous pouvez soit utiliser de l’eau distillée soit de l’eau du robinet. Si vous voulez utiliser la
fonction spray ou vapeur, remplissez le réservoir comme suit:
1) Débranchez l’appareil de façon à le laisser refroidir et posez-le sur sa semelle sur une
surface plane.
2) Placez le bouton de réglage des températures sur "MIN" et le bouton de réglage du débit
vapeur sur la position .
3) Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage et versez de l’eau par l’orifice de
remplissage en utilisant un récipient adapté sans dépasser le niveau maximal indiqué sur
l’appareil.
4) En cours de repassage, débranchez votre appareil et remplissez le réservoir en
maintenant le fer horizontalement, sans le poser sur sa semelle sauf si vous disposez d’une
surface capable de supporter la température de la semelle sans dommage (la grille
métallique de votre table à repasser, par exemple).
BOUTON DE REGLAGE DES TEMPERATURES
•Il vous permet de sélectionner la température en fonction de la nature du tissu à repasser.
•Branchez l’appareil. Choisissez ensuite la température en tournant le bouton de sélection
de vêtements. Le témoin lumineux s’allume. ne fois que la température désirée sera
atteinte, le témoin lumineux s’éteindra.
REPASSAGE A SEC
•Positionnez le bouton de réglage du débit vapeur sur sa position .
•Branchez l’appareil.
•Choisissez la température en fonction de la nature du tissu.
•Posez votre fer verticalement et attendez que le témoin lumineux s'éteigne.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 17/52
Fax +32 2 359 95 50
REPASSAGE AVEC VAPEUR
Type de ex ile Réglage de empéra ure Réglage de la vapeur
Nylon
Syn hé ique (ex. acétate,
acrylique, viscose,
polyamide, polyester, ...)
MIN
|
|
Soie
Laine
|
|
Co on
Lin
|
|
MAX
Ne oyage
|
|
•Remplissez le réservoir (bouton de réglage du débit vapeur sur ).
•Branchez l’appareil.
•Choisissez la température souhaitée.
•Positionnez le bouton de réglage du débit vapeur entre et selon la quantité de
vapeur désirée.
•Posez le fer verticalement et attendez que le témoin lumineux soit éteint.
A en ion: Placez le thermostat sur ' ' ou ' '. Si la température est trop basse, de l’eau peut
couler de la semelle.
Vérifiez l’étiquette du vêtement avant de le repasser. Certains tissus peuvent s’abîmer au
contact de la vapeur ou de l’eau.
BOUTON SPRAY
•La fonction SPRAY aide à faire disparaître les plis tenaces en les humidifiant.
•Elle peut être utilisée quelle que soit la température du fer, avec ou sans vapeur.
BOUTON JET DE VAPEUR
La fonction jet de vapeur fournit de la vapeur supplémentaire pour les endroits difficiles
du vêtement à repasser et pour les plis tenaces.
Ce bouton permet aussi d’effectuer un repassage des vêtements peu froissés, difficile à mettre
à plat ou fragile. Cette fonction se nomme "défroissage vertical". Pour cela, placez le
vêtement sur un cintre et faites passer le fer, sans contact avec sa semelle, le long du tissu, en
le maintenant verticalement et en actionnant régulièrement le bouton jet de vapeur. La
distance entre le vêtement et le fer varie en fonction de la fragilité du tissu et s’il est plus ou
moins froissé.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 18/52
Fax +32 2 359 95 50
FONCTION ANTICALCAIRE
n boîtier anticalcaire situé à l'intérieur de l'appareil absorbe les ions de calcaire insolubles et
émet des ions de sodium solubles pour adoucir l'eau et ralentir le phénomène de dépôt de
calcaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Nettoyez votre fer régulièrement en fonction de la dureté de l'eau et de la fréquence
d'utilisation.
•Remplissez le réservoir et placez le thermostat sur la position MAX.
•Branchez l'appareil. Le témoin lumineux s'allume. Assurez-vous que le bouton de réglage
de la vapeur est sur la position .
•N'u ilisez jamais de vinaigre ni d'au res produi s liquides pour dé ar rer le fer.
•Dès que le témoin lumineux s'éteint, maintenez le fer au-dessus d'un évier et appuyez sur
le bouton de nettoyage. De la vapeur et de l'eau sortiront de la semelle. Les impuretés
seront projetées par la semelle.
•Dès que le réservoir est vide, relâchez le bouton de nettoyage.
•Pour nettoyer les parties plastiques, une fois l’appareil froid, faites usage d’un chiffon doux
légèrement humide.
•Pour nettoyer la semelle, n’utilisez aucun produit ou tampon abrasif mais faites usage de
nettoyants spéciaux que vous trouverez dans le commerce.
AVANT DE RANGER VOTRE FER A REPASSER
•Placez le bouton du thermostat sur la position "MIN" et le bouton de réglage du débit de
vapeur sur et débranchez la fiche de la prise de courant.
•Videz le réservoir en tenant le sommet vers le bas et en évitant de mettre la semelle face
à vous.
•Ensuite placez-le en position verticale sur son talon de façon à le laisser refroidir et ainsi
laisser l'humidité s'évaporer librement pour éviter toute forme de moisissure. ne fois la
semelle totalement froide, vous pouvez ranger votre fer.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 19/52
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel
gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de
gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer
dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze
onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen
betreffende een veilig gebruik van het toestel en de risico’s die
ermee gepaard gaan. Kinderen mogen in geen geval met het toestel
spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Laat uw toestel (vooral het strijkijzer) en zijn snoer nooit zonder
toezicht en binnen het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar of van
ontoerekeningsvatbare personen wanneer het onder spanning staat
of wanneer het aan het afkoelen is.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het
toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd
is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf
enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval
nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde
dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de
wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het strijkijzer of de basis nooit onder in water of in een
andere vloeistof voor reiniging of enig ander doel.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te
reinigen, op te bergen of te vullen (model met spray en/of stoom).
Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u toestel
reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
TKG SI 1004 - 130715
Assembly page 20/52
Fax +32 2 359 95 50
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant werden
aanbevolen. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het
toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat
het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de
val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
toestel en plooi het niet.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke
onderdelen ervan een zeer hoge temperatuur bereiken. Raak
deze onderdelen niet aan, maar gebruik het handvat.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme
onderdelen van het toestel.
Vooraleer het toestel voor de eerste maal te gebruiken, dient u de
etiketten en de restjes vuil weg te halen die zich op de zool
zouden kunnen bevinden en de zool zorgvuldig te reinigen.
Om het reservoir te vullen is het absoluut noodzakelijk om de
stekker uit het stopcontact te trekken (model met spray en/of
stoom).
Laat het toestel tijdens het gebruik nooit horizontaal, maar plaats
het liever verticaal.
Zorg ervoor dat de zool nooit in contact komt met ontvlambare
stoffen (bv. plastic of textiel) tijdens het gebruik.
Indien u een hittebestendige onderlegger bezit, kunt u de warme
zool erop leggen, maar zorg ervoor dat u eerst de stoomregelaar
op stand zet.
Schakel het strijkijzer uit als het niet in gebruik is en trek de
stekker uit het stopcontact.
Het strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel
oppervlak.
Gebruik het strijkijzer niet wanneer het gevallen is of wanneer het
zichtbare schade vertoont of lekt.
Plaats de sokkel van het toestel steeds op een stabiele
ondergrond (strijkplank, tafel of op de grond).
Wanneer u het strijkijzer op zijn basis (indien aanwezig bij dit
model) plaatst, zorg er dan voor dat de basis op een stabiel
oppervlak staat.
Opgelet: Wanneer het symbool op een bepaald oppervlak
gekleefd is, moet u voorzichtig zijn. Dit symbool betekent het
Table of contents
Languages:
Other Kalorik Iron manuals

Kalorik
Kalorik TKG SIS 1002 User manual

Kalorik
Kalorik USK DA 31750 User manual

Kalorik
Kalorik USK DA 1 User manual

Kalorik
Kalorik TKG DAT 1000 User manual

Kalorik
Kalorik USK STP 23783 User manual

Kalorik
Kalorik USK SIT 25803 User manual

Kalorik
Kalorik USK DA 31067 User manual

Kalorik
Kalorik USK STP 1 User manual

Kalorik
Kalorik USK DA 1 User manual

Kalorik
Kalorik USK DA 31066 User manual