Kamikaze KV 295 User manual

Tijera Eléctrica - Sécateur Électrique
Electric Shears - Tesoura Elétrica - Sekator Elektryczny
KV 295
Manual de uso - Pág. 06
User’s manual - Page 67
Instrukcja obsługi - Str. 123
Manual de uso - Pag. 95
Manuel d’utilisation - Page 37 PL


www.gruposanz.es
MANUAL DE USO / MANUEL D’UTILISATION
USER’S MANUAL / MANUAL DE USO / INSTRUKCJA OBSŁUGI
www.gruposanz.es/acvacion-garana
Active la garantía de su nueva herramienta
eléctrica a través de nuestra página web.
Activer la garantie de ton outil électrique à travers
notre site web.
Activate the guarantee of your new electric tool
through our website.
Ative a garantia da sua nova ferramenta elétrica
através do nosso site.
Aktywuj gwarancję na swoje nowe elektronarzędzie

www.gruposanz.es
MANUAL DE USO / MANUEL D’UTILISATION
USER’S MANUAL / MANUAL DE USO / INSTRUKCJA OBSŁUGI
Lea todas las páginas e ilustraciones cuidadosamente antes de
usar la herramienta por primera vez.
Read carefully all pages and figures before using the tool by the first
time.
Lisez attentivement toutes les pages et illustrations avant
d’utiliser l’outil pour la première fois.
PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION

www.gruposanz.es
MANUAL DE USO / MANUEL D’UTILISATION
USER’S MANUAL / MANUAL DE USO / INSTRUKCJA OBSŁUGI
Leia todas as páginas e ilustrações cuidadosamente antes de usar
a ferramenta pela primeira vez.
ATENÇÃO
Przeczytaj uważnie wszystkie strony i ilustracje przed pierwszym
użyciem narzędzia.
OSTRZEŻENIE
PL

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
6
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Para proteger su seguridad y la seguridad de los demás, lea este
manual detenidamente antes de utilizar su tijera eléctrica por
primera vez.
Guarde este manual en un lugar seguro. Si se realizan cambios, asegúrese de
verificar el contenido actualizado. Si cambia la propiedad del producto, envíe
este manual al nuevo propietario.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1. Medidas de seguridad
2. Símbolos definidos
3. Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
4. Instrucciones especiales de seguridad
5. Uso conforme al previsto
6. Descripción de funciones
7. Descripción del producto
8. Pantalla
9. Parámetros técnicos
10. Recarga de la batería
11. Montaje y puesta en marcha
12. Instrucciones de operación
13. Consejos de uso en poda
14. Modos de control del corte
15. Cambio de apertura (solo en modo progresivo)
16. Limpieza y mantenimiento
17. Afilado
18. Almacenamiento de podadoras
19. Eliminación de desechos
y protección del medio ambiente
20. Piezas de repuesto
21. Solución de problemas
22. Garantía
23. Declaración de conformidad CE
Pág.
06
07
08
13
15
16
17
18
19
20
22
22
24
24
25
25
30
30
32
32
33
34
35

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
PL Instrukcja obsługi PT Manual de uso EN User’s manual FR Manuel d’utilisation ES Manual de uso
7
2. SÍMBOLOS DEFINIDOS
Esta sección detalla los símbolos básicos de seguridad en la máquina.
2.1. LOS SÍMBOLOS DEL MANUAL
2.2. LOS SÍMBOLOS DE LA BATERÍA
Advertencia:
Tenga mucho cuidado para
evitar daños o lesiones.
Leer atentamente:
Lea atentamente el manual de
instrucciones.
Riesgo de corte
o herida grave.
Guantes: use guantes para
proteger las manos y los dedos
de lesiones.
Superficie caliente
Protección para ojos/oídos:
Use protección para los oídos
y los ojos.
Instrucción: Pasos para
evitar daños y seguridad.
Humedad:
No opere bajo la lluvia o en
setos o ramas mojados.
Ayuda: Información para
ayudar a mejorar el manejo
de la herramienta.
Desecho:
No deseche las baterías en la
basura doméstica. Lleve las
baterías viejas o usadas a su
estación de reciclaje local.
Batería Ni-MH o batería de litio. No desechar con la basura doméstica.
No arroje la batería al fuego. Puede explotar.
No guarde la batería en agua o en un ambiente húmedo, ya que
puede explotar.
No exponga la batería a la luz solar directa ni a superficies calientes,
ya que puede explotar. (Temperatura máxima 140°F / 60°C).

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
8
2.3. SÍMBOLOS DEL CARGADOR
3. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡Advertencia!
• Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones siguientes puede provocar descargas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
• Guarde todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras
consultas.
• En todos los siguientes términos de advertencia, “herramienta eléctrica” se
refiere a una herramienta eléctrica accionada eléctricamente (cableada) o
una herramienta eléctrica alimentada por batería (inalámbrica).
La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías desechadas deben
reciclarse de una manera respetuosa con el medio ambiente.
¡Advertencia! Tenga mucho cuidado para evitar daños o lesiones.
Lea antes de usar.
Solamente para uso en interiores.
Protección de temperatura.
Dispositivo de clase II.
No deseche las baterías en la basura doméstica.
Lleve las baterías viejas o usadas a su estación de reciclaje local.

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
PL Instrukcja obsługi PT Manual de uso EN User’s manual FR Manuel d’utilisation ES Manual de uso
9
3.1. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y despejada. La mala visibilidad
puede provocar accidentes.
• No utilice la herramienta eléctrica en un entorno peligroso, como
en áreas con líquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas de las
herramientas eléctricas encienden el polvo o el gas.
• Utilice la herramienta eléctrica sin distracciones. La falta de atención
puede hacer que el operador pierda el control de la herramienta.
3.2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Asegúrese siempre de que el enchufe del cargador sea el adecuado a
la red eléctrica. Nunca modifique el enchufe. Si la clavija del cargador
es difícil de colocar dentro del enchufe de la red eléctrica, verifique
el voltaje de la red y el tipo de conexión de la misma. Los enchufes y
clavijas homologados reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
• No utilice enchufes o adaptadores de CA no homologados.
• Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está
conectado a tierra, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
• No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia ni a condiciones de
humedad. El agua que pueda entrar en el interior de la herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
• No use mal el cable del cargador.
-Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufarlo de la red
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles.
-Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Si es inevitable cargar la herramienta en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido por dispositivo de corriente residual (RCD). El uso
de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
10
3.3. SEGURIDAD CORPORAL
• Esté atento y preste mucha atención durante el manejo de herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado,
intoxicado o tomando medicamentos. Quedarse dormido o perder el
conocimiento durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre gafas y equipo
de seguridad, como máscaras contra el polvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, cascos, protección auditiva, etc. El uso de equipo de
seguridad en las condiciones adecuadas puede reducir las lesiones personales.
• Para evitar un arranque accidental antes de conectar la batería, asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado y funciona
correctamente. El interruptor de encendido dañado puede ser peligroso.
• Retire todas las llaves de ajuste o herramientas auxiliares antes de encender
la podadora eléctrica cualquiera de ellas dejada cerca de las partes móviles
de la podadora eléctrica puede causar lesiones personales.
• Durante la poda, no extienda en exceso el alcance de su brazo ni realice
acciones que pueda perder el equilibrio. Siempre preste atención a
su equilibrio corporal y de apoyo. Esto permite un buen control de la
herramienta eléctrica, especialmente durante situaciones inesperadas.
• Vísta apropiadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga la ropa,
los guantes y el cabello alejados de las piezas móviles. Use siempre ropa
holgada. Algunos accesorios o cabello largo puede ser atrapado por las
piezas móviles.
• Nunca acerque la otra mano a menos de 15 cm de la cuchilla mientras trabaja.

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
PL Instrukcja obsługi PT Manual de uso EN User’s manual FR Manuel d’utilisation ES Manual de uso
11
3.4. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
3.5. SEGURIDAD EN EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No sobrecargue la herramienta usándola fuera de las especificaciones de
uso diseñadas. Elegir la herramienta eléctrica adecuada hará que su trabajo
sea más eficiente y mucho más seguro.
• No intente utilizar la herramienta si alguno de los interruptores o sensores
no funciona correctamente. Las herramientas eléctricas que no se pueden
controlar son peligrosas y deben repararse.
• Desconecte su herramienta eléctrica de la batería antes de cualquier
ajuste, limpieza, mantenimiento, reemplazo de accesorios o para su
almacenamiento. Esta medida de protección reducirá el riesgo de puesta
en marcha accidental de la misma y evitará lesiones.
Equipo Uso
1 Casco de seguridad --
2 Visor de protección Recomendado
3 Guantes resistentes Recomendado
4 Calzado de seguridad Obligatorio
5 Dispositivo antirruido --
6 Gafas de protección Obligatorio
7Chaqueta o mangas de
protección Recomendado
8 Pantalón de trabajo Recomendado

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
12
• Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños.
• No permita que las herramientas eléctricas sean operadas por personas
que no estén familiarizadas con las mismas o no sean capaces de entender
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios inexpertos.
• Mantenimiento de la herramienta eléctrica: verifique que las partes móviles
estén en su lugar y operativas, verifique el posible daño de las partes y
otras condiciones que afecten el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes
de su uso. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal mantenidas.
• Mantenga la cuchilla afilada y limpia. Las herramientas bien mantenidas
con las cuchillas bien afiladas tienen menos probabilidades de atascarse,
son fáciles de controlar y tienen más autonomía.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y la información sobre
herramientas de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento y las
condiciones de trabajo. El uso de herramientas eléctricas para trabajos no
conformes al previsto y descrito en este manual puede ser peligroso.
3.6. PRECAUCIONES CON LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON
BATERÍA
• Recargue la batería solo con el cargador especificado por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador inadecuado.
• Utilice únicamente la podadora con sus baterías originales.
• Mantenga las baterías alejadas de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
cualquiera de estos objetos puede provocar un cortocircuito y un incendio.
• No rompa ni desmonte las baterías, cualquier golpe puede derramar
el liquido interior de las células de la batería, por lo que se debe evitar
el contacto. Si usted entra en contacto accidentalmente, enjuáguese
abundantemente con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos,
busque ayuda médica. El líquido derramado de la batería puede corroerse
o quemarse.
• Evite trabajar con lluvia o en ambientes muy húmedos o mojados.

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
PL Instrukcja obsługi PT Manual de uso EN User’s manual FR Manuel d’utilisation ES Manual de uso
13
4. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
4.1. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
PARA LA HERRAMIENTA
• Mantenga la herramienta al menos a 15 cm de distancia de cualquier parte
del cuerpo.
• No quite los cortes de las ramas mientras la cuchilla se esté moviendo.
• No sujete los objetos que desea cortar.
• Solo elimine las ramas cuando la tijera esté apagada o a más de 15 cm de
su otra mano.
• Al usar las tijeras de podar, un ligero descuido puede provocar lesiones
personales graves.
• Cuando la cuchilla esté parada, mueva las tijeras de podar otras ramas.
• El uso cuidadoso de la podadora reducirá el riesgo de lesiones.
4.2. OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Por seguridad personal, use equipo adecuado como botas antideslizantes
y pantalones protectores, guantes y gafas.
• No use ropa no holgada y larga ni joyas para evitar quedar atrapado en
las piezas móviles.
• No utilice esta herramienta con los pies descalzos o con calzado inadecuado
para el trabajo.
• No utilice esta tijera de podar bajo la lluvia o cerca de campos magnéticos fuertes.
• Este producto está diseñado para podar setos y ramas. No lo utilice para
cortar madera muy dura y otros elementos no descritos.
• No intente quitar la cuchilla atascada hasta que no desconecte la máquina.
• Antes de comenzar a podar, verifique los elementos ocultos en el seto y en
las ramas, como alambres, hierros, cemento, etc.
• Cuando use este producto, siempre sostenga la herramienta con una mano
y manténgala al menos a 15cm de distancia de la otra mano y de todas las
partes del cuerpo.
• No utilice esta herramienta cerca de líquidos o gases inflamables. Si ocurre
un cortocircuito, puede causar una explosión o un incendio.

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
14
• La cuchilla debe inspeccionarse y afilarse periódicamente. Una hoja
desafilada forzará la máquina y reducirá la autonomía. La garantía no
cubre los daños resultantes de las cuchillas desafiladas.
• A menos que haya recibido capacitación, no repare la máquina usted
mismo. Las reparaciones no mencionadas en este manual solo pueden
ser realizadas por personal capacitado en nuestro centro de servicio.
4.3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LA BATERÍA
• Asegúrese de que las baterías están cargadas y listas para su uso.
• El cargador de batería está diseñado para uso en interiores, es necesario
asegurarse de que las baterías solo se carguen en interiores.
• Antes de limpiar el cargador, desenchúfelo de la toma de CA y del paquete
de baterías para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
• No deje la batería bajo la luz solar directa durante mucho tiempo. No
coloque la batería sobre ninguna fuente de calor. El calor puede dañar la
batería y existe peligro de explosión.
• Antes de cargar, asegúrese de que la batería esté a temperatura ambiente
(0 a 25°C).
• No abra la batería para evitar daños mecánicos. Puede provocar un
cortocircuito o emitir un gas dañino para las vías respiratorias. En caso de
malestar, inhale aire fresco y busque atención médica.
• No utilice una batería no recargable ni ninguna otra fuente de alimentación
no aprobada por el fabricante.
4.4. OTROS RIESGOS
Incluso con el uso correcto de esta herramienta eléctrica, seguirán existiendo
algunos riesgos. Debido a sus características estructurales, esta herramienta
eléctrica puede tener algunos peligros ocultos:
• Cortes
• Causar daño auditivo cuando no se usa el protector auditivo
• Daños en el cuerpo del usuario debido al uso prolongado o irrazonable del
dispositivo con la mano

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
PL Instrukcja obsługi PT Manual de uso EN User’s manual FR Manuel d’utilisation ES Manual de uso
15
¡Advertencia!
Cuando está en uso, el dispositivo eléctrico generará un campo
electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo magnético
puede afectar al funcionamiento de determinados implantes humanos. Para
evitar lesiones graves, recomendamos a los usuarios que tengan implantes en
el cuerpo, que consulten al médico y al fabricante del implante antes de utilizar
este producto.
No toque la hoja mientras la podadora está encendida para
evitar lesiones personales.
5. USO CONFORME A LO PREVISTO
Este dispositivo se puede utilizar para recortar setos, arbustos, ramas de árboles
y viñedos de diámetros iguales o inferiores a 25mm en madera verde y 15mm
en madera seca. Si este producto se usa para otros fines no aprobados, puede
causar daños al equipo y causar daños al usuario.
Este dispositivo solo puede ser utilizado por adultos. Los menores de 16 años
pueden utilizar el dispositivo bajo la supervisión de un adulto. No utilice el
dispositivo en días lluviosos o en setos húmedos. El operador o usuario asume
toda la responsabilidad por cualquier accidente durante el uso, lesiones a otros
o pérdida de propiedad de otros.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso
inadecuado o no convencional.
Antes de usar, verifique si la hoja está afilada. Si la hoja está desafilada,
asegúrese de afilarla para evitar el deterioro de la máquina. Los daños debidos
al uso de hojas desafiladas no se incluyen en la garantía de calidad.

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
16
6. DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
Esta tijera eléctrica inalámbrica a batería está fabricada con cuchillas de acero
japonés de grado especial SK5 y es una herramienta fuerte y poderosa. Peso
ligero para un fácil uso con una sola mano. Este producto combina seguridad,
eficiencia y facilidad de uso en la poda.
Durante la poda si ocurre o detecta una anomalía, simplemente suelte el gatillo
y la cuchilla se abrirá en la posición máxima para evitar lesiones personales o
daños a la propiedad.
Esta herramienta dispone de dos funciones de corte, la principal es en modo
progresivo, la cuchilla seguirá el movimiento del gatillo y se detendrá en el
punto deseado cuando detenga el gatillo.
La opcional es por impulsos o modo de un solo toque, la cuchilla cerrará sin
parar cuando accione el gatillo.
La tijera arranca en modo progresivo y para el cambio a modo por impulsos
deberá cerrar el gatillo y esperar a que suene un pitido, seguidamente deberá
soltar el gatillo y posteriormente pulsar dos veces en 1 un segundo para ponerla
en marcha. Para volver al modo progresivo deberá hacer la operación contraria.

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
PL Instrukcja obsługi PT Manual de uso EN User’s manual FR Manuel d’utilisation ES Manual de uso
17
7. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
7.1. LISTA DE PARTES DE LA MÁQUINA
1. Cuchilla de corte
2. Hoja fija
3. Mecanismo de fijación de la hoja
4. Gatillo
5. Empuñadura o mango
6. Pulsador ON/OFF
7. Pantalla
8. Batería
9. Cargador triple
13
2
4
6
8
7
5
8
9

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
18
8. PANTALLA
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
Nº Descripción Tipo Función Indicador
pantalla
1 Batería Muestra la capacidad de la
batería. 1-100
2Indicador de
avería
1. El sistema de control
electrónico es “normal”
cuando se muestra C.
2. Fallo del sistema de
control electrónico al
mostrar E.
3
Número de
cortes con una
batería
La cantidad de cortes con
una misma batería. Vuelve a
cero cuando se desconecta.
4Número de cortes
en total
La cantidad total de corte
desde la compra de la
tijera. Recuerde llevar al
servicio técnico para el
mantenimiento después de
que el número de cortes
llegue a 500.000.
1
4
3
2

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
PL Instrukcja obsługi PT Manual de uso EN User’s manual FR Manuel d’utilisation ES Manual de uso
19
Cuando el indicador de cortes total muestra la letra E y vez de C, el numero
indicado tendrá el siguiente significado:
9. PARÁMETROS TÉCNICOS:
Pantallas
de código Indica
1 Desbordamientos de software
2 Nada
3Fallo de muestreo de corriente
de hardware
4 Herramienta bloqueada
5 Subtensión
6 Sobretensión
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tijera eléctrica KV295
1 Ø máximo de corte 1 pulgada / 25 mm (madera verde)
0.6 pulgadas / 15 mm (madera seca)
2 Voltaje nominal DC14.4V
3 Potencia nominal 150 W
4 Corriente nominal 6.0 A
5Punto de parada de protección actual ≥55A
6 Nivel de protección Ⅱ
7 Peso 0.9Kg
Batería de ion-litio
1 Capacidad 2.5 Ah
2 Voltaje nominal 14.4V
3 Autonomía total 4 h
4 Peso (batería) 0.25kg
Cargador
1 Voltaje nominal 100-240V AC ,50-60Hz
2 Voltaje máximo de salida DC16.8V
3 Corriente de recarga 1.0A
4 Nivel de protección Ⅱ
5 Tiempo de carga 2-3h
Pantallas de
código Indica
7 Sobrecorriente de hardware
8 Nada
9 Batería baja
10 Fase abierta del motor
11 Fallo de la señal de sensor de
posición

TIJERA ELÉCTRICA www.gruposanz.es
20
9.1. ELEMENTOS INCLUIDOS
Abra con cuidado el paquete y compruebe que las piezas estén completas:
• Tijeras de podar eléctricas
• Batería x 2
• Cargador simple
• Set de herramientas
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
10. RECARGA DE LA BATERÍA
No exponga la batería a condiciones extremas como altas
temperaturas o golpes. De lo contrario, se producirán
lesiones personales por la fuga de la solución electrolítica.
Antes de cargar, verique que la supercie de la batería
esté limpia y seca.
• La batería de este producto no está completamente cargada antes de la
entrega. Por lo tanto, debe cargarse completamente antes del primer uso.
• Recargue la batería lo antes posible cuando indicador de la tijera este por
debajo del 5%.
• No cargue la batería durante mucho tiempo y evite usar toda la energía
de la batería, de lo contrario, la batería se dañará. Esta garantía de calidad
no cubre fallas debidas a un uso inadecuado.
• Si la duración de la batería completamente cargada es significativamente
más corta, indica que la batería se ha agotado y debe ser reemplazada.
Utilice solamente baterías originales.
• Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguridad, las normativas
medio ambientales aplicables.
• Coloque el cargador en una habitación cerrada a temperatura
ambiente (entre 14°C y 26°C) para evitar la entrada de humedad y el
sobrecalentamiento.
• Extraiga la batería de su alojamiento
• Conecte el adaptador del cargador al conector adecuado de la batería.
• Asegúrese de que el voltaje y las conexiones del cargador coincidan con
las sus especificaciones y las de la batería.
Table of contents
Languages:
Other Kamikaze Power Tools manuals