Kärcher Atmel AVR ISP User manual

2English
Contents
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Observe all basic precautions when
using the device, including the follow-
ing:
READ ALL IN-
STRUCTIONS BE-
FORE USING
THIS MACHINE
For home use only!
몇WARNING
●Read all safety warnings and instruc-
tions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
몇WARNING
●To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
●Disconnect the charger from the
mains socket if not in use and before
performing maintenance work on
the device or charger.
●To reduce the risk of electric shock:
●Do not expose to rain. Store indoors.
●Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
●Use only as described in this manu-
al. Use only manufacturer’s recom-
mended attachments.
●Do not use with damaged battery
charger output cord or plug. If appli-
ance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left out-
doors, or dropped into water, contact
customer service.
●Do not pull or carry by the battery
charger output cord, do not use bat-
tery charger output cord as a han-
dle, do not close a door on the
battery charger output cord, or pull
battery charger output cord around
sharp edges or corners. Do not run
appliance over battery charger out-
put cord. Keep battery charger out-
put cord away from heated surfaces.
●Prevent unintentional starting. En-
sure the switch is in off-position be-
fore picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance
with your fingers on the switch or en-
ergizing appliance that have the
switch on invites accidents.
●Have servicing performed by a qual-
ified repair person using only identi-
cal replacement parts. This will
ensure that the safety of the product
is maintained.
●Unless otherwise stated in the in-
structions for use and care, do not
modify or repair the device or the
battery.
●Do not unplug by pulling battery
charger output cord. To unplug,
grasp plug.
●Do not handle battery charger or ap-
pliance with wet hands.
●Do not put any objects into open-
ings. Do not use if openings are
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS ................................................ 2
Customer Service .............................. 5
Scope of delivery ............................... 5
Accessories and spare parts.............. 5
Technical data .................................... 6
Description of the unit ........................ 7
Assembling the device ....................... 8
Initial startup....................................... 8
Operation ........................................... 10
Storage .............................................. 12
Care and service................................ 12
Troubleshooting guide........................ 13
Disposal ............................................. 15

English 3
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
●Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of the body away from
openings and moving parts.
●Use extra care when cleaning on
stairs.
●Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
●Do not charge the unit outdoors.
●Use only the charger supplied by the
manufacturer to charge the device.
●Do not incinerate the device, even if
it is severely damaged. The battery
could catch fire and explode.
●Do not use to pick up toxic material
(chlorine bleach, amonia, drain
cleaner, etc).
●Do not pick up anything that is burn-
ing or smoking such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
●Do not immerse. Use only on surfac-
es moistened by the cleaning pro-
cess.
●Short circuit hazard! Do not insert
conductive objects (such as screw-
drivers or similar) into the charger
plug.
●Disconnect the charger from the
electrical outlet when not in use as
well as before carrying out any
maintenance work on the charger or
device.
●In case of visual damage, replace
the charger with original manufac-
turer suggested parts.
●If misused, liquid can leak out of the
battery. The escaping liquid can
cause skin irritation or burns. Do not
touch this. If you accidentally touch
it, rinse the affected area with water.
If the liquid comes into contact with
the eyes, seek medical help.
●Do not use a damaged or modified
battery or a damaged or modified
device. Unpredictable processes
can occur in damaged or modified
batteries, which can lead to fire, ex-
plosions or injuries.
●Charge the device using only the
charger specified by the manufac-
turer. When using a charger de-
signed for a specific type of battery,
there is a risk of fire if this is used
with a different battery.
●Follow all charging instructions and
only charge the battery or device
within the temperature range speci-
fied in the instructions. Incorrect
charging or charging outside the
specified temperature range can
damage the battery and increase
the risk of fire.
●The voltage indicated on the type
plate must correspond to the supply
voltage.
●Do not expose a battery or device to
flames or excessive temperatures.
Contact with flames or a tempera-
ture above 130 °C can lead to explo-
sions.
●Only store the charger in dry rooms
at an ambient temperature of 41-
104 °F (5-40 °C) and only use it un-
der these conditions.
●Only store the device in dry rooms at
an ambient temperature of 41-
104 °F (5-40 °C) and only use it un-
der these conditions.
●Never touch the mains plug with wet
hands.
●Do not make any modifications to
the battery.
●The battery has been tested in ac-
cordance with the relevant regula-

4English
tions for international transport and
can be transported / delivered.
ATTENTION
●The device is equipped with internal
thermal protection to protect against
overheating. The device switches off
when the thermal protection is acti-
vated. Upon activation of the thermal
protection, proceed as follows:
1 Switch off the device and unplug the
charger from the mains socket.
2 Check the nozzles and inlet open-
ings for obstructions (clogging). Re-
move any obstructions if present.
3 Allow the motor to cool down for
30 minutes. Do not plug in the char-
ger. The thermal protection is deac-
tivated once the motor has cooled
down.
You must have the device serviced if
the thermal protection does not auto-
matically deactivate after performing
this step.
SAVE THESE IN-
STRUCTIONS
Hazard levels
DANGER
●Indication of an imminent threat of
danger that will lead to severe inju-
ries or even death.
몇WARNING
●Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to severe inju-
ries or even death.
몇CAUTION
●Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to minor inju-
ries.
ATTENTION
●Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to damage to
property.
Symbols on the device
Device type:
●1.633-512.0
Use the following charger:
●6.654-453.0
Intended use
The battery-powered appliance is de-
signed for cleaning moist, smooth sur-
faces such as windows, mirrors or tiles.
Observe the safety instructions.
●Never use the device for vacuuming
dust.
●The device can vacuum up to 0.8 oz
(25 ml) of fluid from horizontal sur-
faces, e.g. from a toppled drinking
glass.
●Only use the appliance with the fol-
lowing detergents: RM 500,
RM 503, RM 508.
●Only use the device with accesso-
ries and spare parts approved by
KÄRCHER.
All uses other than this shall be regard-
ed as not being in accordance with its
intended use. The manufacturer is not
responsible for any resultant damage;
The risk for this is borne by the user
alone.
Charge the battery only using the orig-
inal charger enclosed or with a charger
approved by KÄRCHER.
WARNING - To reduce the
risk of injury, fire or explo-
sion: Read the instruction
manual
PS2.1

English 5
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this device
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.Owner and/
or user must study and maintain for fu-
ture reference the manufacturer’s in-
structions.
Customer Service
Registration
Your device must be registered in order
to help with any questions or issues
that you have. You can register your
device at www.karcher-register.com
if located in the U.S.A., www.karcher/
ca if located in Canada, or
www.karcher.com/mx if located in
Mexico.
Warranty
In the case of a warranty claim, you
can contact customer support. Please
see the contact information listed be-
low for either the USA, Canada, or
Mexico. You MUST provide your proof
of purchase in order to file a warranty
claim either via email, phone, or fax.
USA Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 1-800-537-
4129 or via the website at www.karch-
er-help.com.
Canada Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 1-800-465-
4980 or via the website at www.karch-
er.com/ca.
Mexico Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at 01-800-024-
13-13 or via the website at
www.karcher.com/mx.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance
is shown on the packaging. During un-
packing, check the contents for com-
pleteness. If any accessories are
missing or in the event of any shipping
damage, please notify our Customer
Service department as stated above
either by phone or via the website.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and orig-
inal spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaerch-
er.com.

6English
Technical data
Subject to technical changes without
notice.
Electrical connection
Battery type Li-Ion
Nominal voltage of bat-
tery
V3,65
Nominal voltage of
charger
V5,5
Nominal current of
charger
mA 2000
Charging time for an
empty battery
Min-
utes
170
Protection class IPX4
Dimensions and weights
Weight lbs
(kg)
1,8
(0,8)
Waste water tank vol-
ume
oz
(ml)
5,01
(150)
Device performance data
Nominal power W 10
Operating duration with
a fully charged battery
Min-
utes
100
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
dB(A) 52

English 7
Description of the unit

8English
1Charging socket
2Handle
3Trigger ("ON" / "OFF")
4LED display
5Separator
6Suction nozzle
7Clamping rail
8Squeegee blade
9Spray bottle
10 Place the wiping attachment
11 Adapter
12 Microfiber wipe cover
13 Spray lever
14 Spray head
15 Detergent
16 Charger
17 Connection plug
18 Waste water tank cap (only visible
when the waste water tank is re-
moved)
19 Waste water tank
20 Type plate (only visible when the
waste water tank is removed)
Assembling the device
1. Insert the suction nozzle into the
separator until the suction nozzle
audibly latches into place.
Initial startup
Battery charging
Note
The device is supplied with a dis-
charged battery. Fully charge the bat-
tery before using the device for the first
time.
1. Plug the charger into a mains sock-
et.
2. Plug the connecting plug into the
charging socket on the device.
3. The charging process is indicated
for approx. 25 min by the status bar
running upwards.
4. The device runtime in minutes that is
already available flashes in the LED
display.
When the device is fully charged,
"100" is shown in the LED display for
60 minutes and then it goes out. The
charging process takes more than
170 minutes when charging the de-
vice for the first time.
The device is ready for use.

English 9
Preparing the spray bottle
1. Fit the spray head on the wiping at-
tachment.
2. Fill 1 cap (approx. 0.68 oz. / 20 ml)
of detergent into the spray bottle.
3. Pour clean water slowly into the
spray bottle up to the MAX mark.
4. Close the spray bottle.
5. Attach the adapter to the wiping at-
tachment on the right and snap it in-
to place on the left.
6. Fit the microfiber wipe cover on the
adapter.
7. Disengage and remove the adapter
on the wiping attachment for small
areas.
8. Attach the microfiber wipe cover to
the wiping attachment and fold it
back to the side.

10 English
Operation
Starting operation
1. Set the spray nozzle to the "ON" po-
sition
2. Press the spray lever and spray the
window cleaning agent evenly onto
the surface to be cleaned from a dis-
tance of 8 in. (20 cm).
3. Loosen the dirt using the microfiber
wipe cover.
4. Set the trigger to the "ON" position.
The device switches on.
The remaining run time in minutes is
displayed.
5. Pull the squeegee blade over the
surface to be cleaned to vacuum up
the waste water.
Note
Only work with the device until the
MAX mark of the waste water tank is
reached. Switch off the device and
empty the waste water tank (see chap-
ter Emptying the waste water tank).
Observe the following points to prevent
streaks appearing:
●Only glide the squeegee blade over
the surface to be cleaned, do not
press too hard.
●Hold the device at the correct angle
to the surface to be vacuumed. The
distance between the lower end of
the device and the surface should
be approx. 4 in. (10 cm).
●Use only a KÄRCHER detergent be-
cause this is specially developed for
use with the device.
●Spray a sufficient quantity of window
cleaner onto the surface so that it is
not too dry.
●Clean the squeegee blade regularly
(see chapter Cleaning the squee-
gee blade and suction nozzle).
●Replace the squeegee blade when
worn (see chapter Cleaning the
squeegee blade and suction noz-
zle).
●Do not perform cleaning work under
direct sunlight or when the weather
is too hot.

English 11
Interrupting operation
1. Set the power switch to "OFF".
The device switches off.
2. Place the device on a level surface.
Emptying the waste water tank
Empty the waste water tank when it is
filled up to the MAX mark.
1. Switch off the device.
2. Remove the waste water tank.
3. Empty the waste water tank and
rinse with clear water.
4. Insert the waste water tank into the
device.
Finishing operation
1. Switch off the device.
2. Clean the waste water tank (see
chapter Cleaning the waste water
tank).
3. Clean the microfiber wipe cover (see
chapter Cleaning the microfiber
wipe cover).
4. Clean the squeegee blade and suc-
tion nozzle (see chapter Cleaning
the squeegee blade and suction
nozzle).
5. Allow the device to dry.
6. Assemble the device.
7. Charge the battery if necessary (see
chapter Battery charging).

12 English
Storage
1. Store the cleaned device upright in a
clean, dry place that is protected
from dust.
Care and service
몇WARNING
Incorrect cleaning
Risk of fire, injury, electric shock
Switch off the device.
Pull the connecting plug out of the
charging socket.
Never clean the device under running
water.
Cleaning the waste water tank
1. Empty the waste water tank (see
chapter Emptying the waste water
tank).
2. Remove the cap on the waste water
tank.
3. Clean the waste water tank and the
cap by hand.
Cleaning the microfiber wipe
cover
1. Remove the microfiber wipe cover
from the wiping attachment or
adapter.
2. Wash the microfiber wipe cover un-
der running water.
3. The microfiber wipe cover can be al-
ternatively cleaned in a washing ma-
chine at temperatures of up to 140
°F (60 °C).
Observe the following instructions on
caring for the device:
●Do not use fabric softeners.
●Do not bleach the microfiber wipe
cover.
●Do not dry the microfiber wipe cover
in a dryer.
●Do not iron the microfiber wipe cov-
er.

English 13
Cleaning the squeegee blade
and suction nozzle
1. Switch off the device.
2. Press the unlocking button at the
bottom of the suction nozzle and pull
the suction nozzle off the device.
3. Press the unlocking button at the top
of the suction nozzle and slide the
clamping rail off the suction nozzle.
4. Pull the squeegee blade sideways
out of the suction nozzle.
5. Clean the squeegee blade, suction
nozzle and clamping rail under run-
ning water.
6. Push the squeegee blade into the
suction nozzle after drying.
7. Place the clamping rail on the
squeegee blade and push it to the
rear until it audibly latches into the
suction nozzle. Make sure that the
clamping rail slides correctly into the
side of the guides on the suction
nozzle.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes
that you can remedy yourself using the
following overview. When in doubt, or
in the case of malfunctions not men-
tioned here, please contact your autho-
rized Customer Service.
With increasing aging, the capacity of
the battery will decrease even with
good care, so that even when fully
charged, the full run time is no longer
achieved. This is not a defect.
The device is not working
The battery is not fully charged.
Charge the battery.
The device is defective.

14 English
Contact the Service department.
The spray bottle is not working
There is no detergent in the spray bot-
tle.
Fill the spray bottle with detergent.
The pump mechanism in the spray
head is defective.
Contact the Service department.
Streaks occur during the cleaning
process.
To prevent the formation of streaks,
see chapter Starting operation.
Error codes and error descriptions
Display Error description Error correction
E1 Battery temperature too
high or too low.
●Allow the device to cool down / heat up.
●Use and store the device only at tem-
peratures that are normal for living ar-
eas.
E2 Suction turbine blocked
by too much liquid or sol-
ids being sucked in.
●Do not vacuum large amounts of liquid
from horizontal surfaces.
●Do not vacuum dust or solids.
●Empty the waste water tank at the latest
when the max. mark is reached.
●Use only suitable detergents, no alco-
hol, no foam cleaners. KÄRCHER win-
dow cleaner concentrates are best
suited.
E3 Charging voltage too
high.
●Use only the original charger supplied or
a charger approved by KÄRCHER.
E4 Battery voltage < 3 V. ●Internal device error, contact your dealer
or an authorized customer service cen-
ter.
Lo The battery is dis-
charged.
●Charge the device with the supplied
original charger or a charger approved
by KÄRCHER.

English 15
Disposal
THE RBRC SEAL™
The RBRC seal™ (Rechargeable Bat-
tery Recycling Corporation) seal on the
Li-Ion battery (or rechargeable battery)
indicates that KÄRCHER have already
paid the costs for recycling the battery
(or rechargeable battery) at the end of
its service life. In collaboration with
KÄRCHER and other battery manufac-
turers, the RBRC™ has established a
program in the USA making it easer to
collect used Li-Ion batteries. Help to
protect our environment and preserve
our natural resources by bringing the
used battery to an authorized KÄRCH-
ER Service Center or your local recy-
cling company. RBRC™ is a registered
trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Remove the rechargeable battery
from the device before disposal.
Do not throw the battery into a fire or
into water.
The device can be recycled because
KÄRCHER devices are made of
high-quality recyclable materials.
The batteries must be recycled or
disposed of in accordance with the
local laws and regulations.
WARNING
This device contains Lithi-
um-Ion rechargeable batter-
ies. The Lithium-Ion
batteries must be removed
and disposed of in accor-
dance with the applicable
federal and state regula-
tions.
Please note the following
RBRC™ SEAL information.

16 Français
Contenu
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Veuillez observer les mesures de pru-
dence fondamentales, y compris les
suivantes lors de l’utilisation de l’appa-
reil :
LIRE TOUTES
LES INSTRUC-
TIONS AVANT
L’UTILISATION
DE CETTE MA-
CHINE
Pour usage domestique
uniquement !
몇
AVERTISSEMENT
●Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements
et des instructions peut entraîner une
décharge électrique, des incendies
et/ou des blessures graves.
몇
AVERTISSEMENT
●Afin de réduire le risque d'incendie, le
risque d'électrocutions ou de bles-
sures, il convient d’observer ce qui
suit :
●Débranchez le chargeur de la prise
secteur lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant de réaliser des travaux de
maintenance sur l’appareil ou le
chargeur.
●Afin de réduire le risque d'électrocu-
tion, il convient d’observer ce qui suit.
●N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Stockez l'appareil dans des locaux
intérieurs.
●N’autorisez pas que l’appareil serve
de jouet. Lors de l’utilisation de l’ap-
pareil par des enfants ou à proximité
d’enfants, la plus grande attention
est requise.
●Utilisez l'appareil uniquement
comme décrit dans ce manuel. N'uti-
lisez que les accessoires recom-
mandés par le fabricant.
●Ne pas utiliser un câble de sortie ou
une fiche du chargeur de batterie
endommagés. Si l'appareil ménager
ne fonctionne pas comme prévu, s’il
est tombé, est endommagé, a été
oublié dehors ou est tombé dans
l'eau, contactez le service client.
●Ne tirez pas sur le câble de charge
du chargeur et ne l’utilisez pas
comme poignée lors du transport de
l’appareil, ne coincez pas le câble
de charge du chargeur dans une
porte et ne le tirez pas sur des
angles ou bords coupants. Ne gui-
dez pas l’appareil avec le câble de
charge du chargeur. Tenez le câble
de charge du chargeur éloigné de
surfaces brûlantes.
●Empêchez que l’appareil ne soit al-
lumé de manière inopinée. Avant la
réception ou le port de l’appareil, as-
surez-vous que l’interrupteur est
éteint. Portez l’appareil en laissant
le doigt sur l’interrupteur ou si un ap-
CONSIGNES DE SECURITE IM-
PORTANTES...................................... 16
Service à la clientèle .......................... 19
Étendue de la livraison....................... 20
Accessoires et pièces de rechange ... 20
Caractéristiques techniques............... 20
Description de l'appareil..................... 21
Monter l’appareil ................................ 22
Mise en service .................................. 22
Utilisation ........................................... 24
Stockage ............................................ 26
Entretien et maintenance ................... 26
Dépannage en cas de défaut............. 27
Élimination ......................................... 29

Français 17
pareil est allumé avec l’interrupteur
activé, cela peut facilement entraî-
ner des accidents.
●Ne faites entretenir l’appareil que
par du personnel de maintenance
qualifié, qui utilise uniquement les
pièces détachées correspondantes.
Cela permet de garantir la sécurité
produit.
●Dans la mesure où rien d'autre n'est
indiqué dans les consignes d'entre-
tien et d'utilisation, n'apportez au-
cune modification sur l'appareil ou la
batterie et ne les réparez pas vous-
même.
●Ne débranchez pas l’appareil en ti-
rant sur le câble de charge du char-
geur de la prise de courant. Pour
débrancher l’appareil du réseau
électrique, tirez toujours sur la fiche.
●Ne touchez ni le chargeur ni l’appa-
reil les mains humides.
●N’introduisez pas d'objet dans les
ouvertures. N'utilisez pas l'appareil
lorsque les ouvertures sont colma-
tées. Veillez à les garder exemptes
de poussière, cheveux, peluches
ainsi que de tout ce qui serait sus-
ceptible d’entraver le flux d'air.
●Tenez cheveux, vêtements amples,
vos doigts et parties corporelles éloi-
gnés des ouvertures et des pièces
mobiles.
●Soyez particulièrement prudents
lors du nettoyage dans les escaliers.
●N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides inflammables ou com-
bustibles, par exemple de l’essence,
et ne placez pas l’appareil dans des
endroits dans lesquels de tels li-
quides pourraient se trouver.
●Ne chargez pas l'appareil à l’exté-
rieur.
●Pour recharger l'appareil, utilisez
uniquement le chargeur fourni par le
fabricant.
●Ne brûlez pas l'appareil, même s'il
est fortement abîmé. La batterie ris-
querait de prendre feu et d'exploser.
●N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des substances toxiques (eau de ja-
vel, ammoniaque, déboucheur de
canalisations, etc.).
●N’aspirez pas de substances en
combustion ou qui dégagent de la
fumée, comme, p.ex., des ciga-
rettes, des allumettes ou des
cendres brûlantes.
●N’immergez pas l'appareil. Utilisez
l'appareil uniquement sur les sur-
faces qui ont été humidifiées lors du
processus de nettoyage.
●Risque de court-circuit ! N’introdui-
sez aucun objet conducteur dans la
fiche du chargeur (comme un
tournevis ou autre).
●Débranchez le chargeur ou l’appa-
reil de la prise de courant si vous ne
l’utilisez pas et avant tout travail de
maintenance.
●En cas de dommages visuels, rem-
placez le chargeur par les pièces re-
commandées par le fabricant
d’origine.
●Toute utilisation abusive peut provo-
quer une fuite de liquide de la batte-
rie. La fuite de liquide peut entraîner
des irritations cutanées ou des brû-
lures chimiques. Ne les touchez
pas. En cas de contact inopiné, rin-
cez les endroits concernés à l'eau.
Si le liquide entre en contact avec
les yeux, faites appel à un médecin.
●N'utilisez ni batterie endommagée
ou modifiée, ni appareil endommagé
ou modifié. Des processus imprévi-
sibles, pouvant entraîner un incen-
die, des explosions ou blessures

18 Français
peuvent survenir dans des batteries
endommagées ou modifiées.
●Pour recharger l'appareil, utilisez
uniquement le chargeur indiqué par
le fabricant. Lors de l'utilisation d'un
chargeur adapté à un certain type
de batterie, il y a un risque d'incen-
die s'il est utilisé avec une autre bat-
terie.
●Respectez toutes les consignes de
charge et ne chargez la batterie ou
l'appareil que dans la plage de tem-
pératures indiquée dans les instruc-
tions. En cas de charge incorrecte
ou réalisée en dehors de la plage de
températures indiquée, la batterie
risque d'être endommagée et le
risque d'incendie d'être accru.
●La tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique doit correspondre à la
tension d'alimentation.
●N'exposez pas la batterie ou un ap-
pareil aux flammes ou à des tempé-
ratures excessives. Le contact avec
des flammes ou une température de
plus de 130 °C peut entraîner des
explosions.
●Ne stockez le chargeur que dans
des locaux secs à une température
ambiante de 41-104 F (5-40 °C) et
ne l'utilisez que dans ces conditions.
●Ne stockez l’appareil que dans des
locaux secs à une température am-
biante de 41-104 F (5-40 °C) et ne
l'utilisez que dans ces conditions.
●Ne pas toucher la fiche secteur avec
les mains mouillées.
●Ne procédez à aucune modification
sur la batterie.
●La batterie a été contrôlée selon les
directives correspondantes sur les
transports internationaux et peut
être transportée/expédiée.
ATTENTION
●Une protection thermique interne se
trouve dans l’appareil pour le proté-
ger de la surchauffe. Lorsque la pro-
tection thermique est activée,
l’appareil s’éteint. Procédez comme
suit une fois la protection thermique
activée :
1 Éteignez l’appareil et débranchez le
chargeur de la prise de courant.
2 Vérifiez l’absence d’obstacles dans
les ouvertures des buses et d’arri-
vée (colmatages). Éliminez les obs-
tacles si existants.
3 Laisser refroidir 30 minutes le mo-
teur. Ne branchez pas le chargeur.
Une fois le moteur refroidi, la protec-
tion thermique est désactivée.
Si la protection thermique ne se dé-
sactive pas automatiquement une
fois ces étapes réalisées, vous devez
alors faire effectuer une maintenance
de l’appareil.
CONSERVER
CES INSTRUC-
TIONS
Niveaux de danger
DANGER
●Indique un danger immédiat qui peut
entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
몇
AVERTISSEMENT
●Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la
mort.
몇
PRÉCAUTION
●Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des
blessures légères.

Français 19
ATTENTION
●Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des
dommages matériels.
Symboles sur l'appareil
Type d’appareil :
●1.633-512.0
Utilisez le chargeur suivant :
●6.654-453.0
Utilisation conforme
L'appareil fonctionnant sur batterie est
conçu pour nettoyer les surfaces lisses
et humides telles que les fenêtres, mi-
roirs ou carrelages. Respectez les
consignes de sécurité.
●N'utilisez jamais l'appareil pour aspi-
rer la poussière.
●L'appareil peut aspirer jusqu’à 25 ml
(0,8 oz) de liquide sur des surfaces
horizontales, p. ex. d'un verre ren-
versé.
●N'utilisez pas l'appareil en relation
avec les détergents suivants :
RM 500, RM 503, RM 508.
●Utilisez l'appareil uniquement avec
les accessoires et pièces de re-
change autorisés par KÄRCHER.
Toute utilisation différente est considé-
rée comme non conforme. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages qui en résulteraient ; l'utili-
sateur en assume seul les risques.
Responsabilité propriétaire/
utilisateur
Vous devez avoir lu et compris le mode
d'emploi et les consignes de sécurité
avant d'utiliser l'appareil.
Veillez à ce qu'un utilisateur qui ne
parle pas couramment anglais reçoive
des explications concernant le mode
d'emploi et les consignes de sécurité
dans sa langue maternelle et qu'il les
comprenne.
Veillez à ce que le mode d'emploi et les
consignes de sécurité puissent être
consultées à tout moment.
Service à la clientèle
Enregistrement
Pour obtenir une réponse à toute ques-
tion ou de l’aide pour tout problème,
votre appareil doit être enregistré.
Vous pouvez enregistrer votre appareil
sur www.karcher-register.com s’il est
situé aux États-Unis, sur www.kar-
cher/ca s’il est situé au Canada, ou sur
www.karcher.com/mx s’il est situé au
Mexique.
Garantie
Dans le cas d’une réclamation sous
garantie, vous pouvez contacter le ser-
vice à la clientèle. Veuillez utiliser les
coordonnées ci-dessous pour les
États-Unis, le Canada ou le Mexique.
Vous DEVEZ fournir votre preuve
d’achat pour déposer une réclamation
sous garantie par courriel, téléphone
ou fax.
Service à la clientèle — États-
Unis
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 1-800-
537-4129, ou par l’intermédiaire du site
web www.karcher-help.com.
Charger la batterie uniquement avec
le chargeur d'origine fourni ou avec un
chargeur autorisé par KÄRCHER.
AVERTISSEMENT - Pour
réduire le risque de bles-
sures, d'incendies ou
d'explosions : lisez le ma-
nuel d'utilisation
PS2.1

20 Français
Service à la clientèle — Canada
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 1-800-
465-4980, ou par l’intermédiaire du site
web, sous www.karcher.com/ca.
Service à la clientèle — Mexique
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 01-800-
024-13-13, ou par l’intermédiaire du
site web, sous www.karcher.com/mx.
Étendue de la livraison
L’étendue de la livraison de l’appareil
est indiquée sur l’emballage. Lors du
déballage, vérifiez le contenu pour
s’assurer qu’il ne manque rien. Si un
accessoire est manquant ou en cas de
dommage pendant l’expédition, veuil-
lez en aviser le service à la clientèle
aux coordonnées susmentionnées, par
téléphone ou par l’intermédiaire du site
Web.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires
et pièces de rechange originaux.
Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appa-
reil.
Des informations sur les accessoires
et pièces de rechange sont disponibles
sur le site Internet www.kaercher.com.
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications tech-
niques.
Raccordement électrique
Type de batterie Li-Ion
Tension nominale de la
batterie
V3,65
Tension nominale du
chargeur
V5,5
Intensité nominale du
chargeur
mA 2000
Durée de la charge de
la batterie vide
Mi-
nutes
170
Type de protection IPX4
Dimensions et poids
Poids lbs
(kg)
1,8
(0,8)
Volume du bac d'eau
sale
oz
(ml)
5,01
(150)
Caractéristiques de puissance de
l’appareil
Puissance nominale W 10
Autonomie avec une
batterie pleine
Mi-
nutes
100
Niveau de pression
acoustique (EN 60704-
2-1)
dB(A) 52
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Cleaning Equipment manuals
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Axi
Axi MTC HC-300 Installation, operating and maintenance manual

unGer
unGer HYDRO POWER ULTRA UHP3C operating instructions

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools Bauer 191101A-B Owner's manual & safety instructions

cecotec
cecotec CONGA WINDROID 880 SprayWater instruction manual

SkyVac
SkyVac spinAclean 85 quick start guide

Clemco
Clemco Spin-Blast HD manual

UTILIS
UTILIS Typhon UTY CP 20-45-00 user guide

Stiga
Stiga HPS 110 user guide

HOSPECO
HOSPECO SPHERGO POP TUCK n' GO Starter Kit user guide

Tennant
Tennant 9018842 installation instructions

bellanet
bellanet Eco Cleaning Trolley Small Assembly instructions

Alfalaval
Alfalaval Gunclean Toftejorg TZ-75 instruction manual