Kardioline KL600 User manual

Instruction Manual
Lightweight Compressor Nebulizer
Inhalation-, Asthma-, Allergy- & RespiratoryTherapy
Model No.: KL600
EN
PL
CZ
SK

INTRODUCTION
WORK PRINCIPLE
Thank you for purchasing the Kardioline KL600 Compressor Nebulizer.This product was developed for the successful
treatment of asthma, allergies and other respiratory disorders. The Medical Air Compressor Nebulizer System is a
medical device designed to deliver medication prescribed by a physician to the airways of the lungs.The nebulizer
and air compressor combined provides an aerosol mist for inhalation by the patient for medical treatment only.
This device fulls the previsions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard
EN 13544-1:2007+A1:2009 Respiratory therapy equipment - Part 1: Nebulizing systems and their components.
This unit is compact simple to operate and convenient to carry. It uses a non-oil lubricating, single-cylinder piston
pump to create air pressure. the Nebulizer’s air compressor unit, out the jet outlet, and then through the Nebulizer.
The main air ow into and out of the air compressor unit is illustrated in Figure 1 below.
Read carefully the instructions for use before operation.

COMPONENTS
CONTENTS
The Standard Nebulizer components are diagramed below.
Before using this product, make sure you have the following items:
1x Main Device (Compressor), 1x Nebulizer, 1x FlexibleTubing, 2x Masks (Adult mask & Pediatric mask), 1x Mouth
Piece, 5x Air Filter.

INSERTMENT
To pour in medication into the nebulizer, do the following:
1. Open the cap
2. Fill the cup with medication as prescribed by your physician. Be sure that the medication does not exceed the
liquid site line of 6 ml (6 cc).
3. Close the cap.
4. Connect the mouthpiece.
Note: The mouthpiece is to be used for oral inhalation only.
Mouthpiece
Cap
Bae
Cup Air Hoise

OPERATION
To operate the nebulizer, do the following:
• Plug in the air compressor, but do not connect the nebulizer.
• Make sure that the air lter is attached to the air compressor.
• Turn on the power switch.
• After the air compressor runs properly for 1-2 minutes, connect the jet outlet of the air compressor to the inlet
of the Nebulizer by the air hose.
• Begin treatment according to your physician’s instructions. Inhale and exhale naturally. Be sure to stop when
the medication is completed.
• When you have completed use, turn the air compressor unit o before you disconnect the air hose.
To keep your Nebulizer working properly, after each use do the following:
1. After you have disconnected the air hose, disconnect the mouthpiece.
2. Open the cap and empty the cup. Wash the Nebulizer with running water or soak in warm water for 15
minutes. For a more thorough, hygienic cleaning, add some vinegar in the water. NOTE: Do not boil the
nebulizer. Doing so could damage it.
3. Dry the nebulizer kit completely before storing it.
This device is for continuous use.
CLEANING & MAINTENANCE

1. Makesurethenebulizerkitiscorrectlyassembled,theairlterisproperlyinstalled,andthe air tubeiscorrectly
connected to the compressor and the nebulizer kit. Air may leak from the air tube during use if not securely
connected.
2. Inspect the compressor (main unit) and the nebulizer parts each time before using the device. Make sure no
parts are damaged, the nozzle and air tube are not blocked and the compressor operates normally.
3. Do not use the device if the air tube is bent.
4. Do not block the air lter cover.
5. Do not alter the nozzle in the medication cup or any part of the nebulizer kit.
6. Do not add more than 5ml of medication to the medication cup.
7. Do not operate the device at temperatures greater than +104˚F (+40˚C).
8. Do not tilt the nebulizer kit so the angle of the kit is greater than 45˚. Medication may ow into the mouth.
9. Do not shake the nebulizer kit while using the device.
10. Do not subject the compressor or any of the components to strong shocks, such as dropping on the oor.
11. This device is approved for human use only.
12. Do not disassemble or attempt to repair the device or components.
13. Operate the device only as intended. Do not use the device for any other purpose.
14. Disposeof thedevice,componentsandoptionalaccessoriesaccordingtoapplicablelocalregulations.Unlawful
disposal may cause environmental pollution.
15. Use only Kardioline authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the
device may damage the unit.
16. Changes or modication not approved by Kardioline will void the user warranty.
17. Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands.
18. Do not immerse the compressor (main unit) in water or other liquid.
19. Do not spill water or other liquids on the compressor and power cord.
20. The compressor and power cord are not waterproof. If liquid spills on these parts, immediately unplug the
power cord and wipe o the liquid with gauze or other soft absorbent material.
21. Do not use or store the device in humid locations, such as a bathroom. Use the device within the operating
temperature and humidity.
22. Do not use a cellular phone near the device. It may result in an operational failure.
23. Do not overload power outlets. Plug the device into an outlet with the appropriate voltage.
24. Do not use extension cords. Plug the power cord directly into the electrical outlet.
25. Unplug the power cord from the electrical outlet after using or before cleaning the device.
26. Keep the device out of the reach of unsupervised infants and children.The device may contain small parts that
can be swallowed.
27. Do not leave the cleaning solution in the nebulizer parts. Rinse the nebulizer parts with clean hot tap water
after disinfecting.
28. Wash the nebulizer parts after each use. Dry the parts immediately after washing.
29. Do not store the air tube with moisture or medication remaining in the air tube.
SAFETY INFORMATION

SPECIFICATION
Mouth Piece
Nebulizer with 8 ml
Durable AirTube 1.8m
5x Filter
Pediatric Mask
Adult Mask
Compressor Nebulizer Machine
2.2 kg
280 x 171 x 110 mm
10% to 95% RH
10% to 95% RH
10°C to 40°C (50°F do 104°F)
0.8 ~ 1.5 Bar
80 to 150 Kpa
11.6 to 21.8 Psi
2.2 ~ 2.8 Bar
220 do 280 Kpa
32.0 do 40.7 Psi
below 58 dBA
0.15 ml
0.4 ml/min
2.44 microns
0.5 do 6um
2- 8 ml
8 - 10 L
6 L
below 65W
230VAC, 50HzPower:
Power Consumption:
Nebulizer Flow:
Compressor Flow:
Medication Capacity:
Particle Size:
MMAD:
Average Mobilization Rate:
Remain Amount:
Noise Level:
Operation Humidity:
Storage Humidity Range:
Dimension (L xW x H):
Weight:
Standard Accessories:
StorageTemperature Range:
Operation Pressure Range:
OperatingTemperature Range:
Compressor Pressure
Range:
Compressing Nebulizer Machine Features
-20°C to 70°C (-4°F do 158°F)

GWARANCJA
Warunki Gwarancji
Podane poniżej warunki gwarancji obowiązują wyłącznie w sprzedaży konsumenckiej, do której mają zastosowanie przepisy z ustawy z dnia 27
lipca 2002r o szczególnych warunkach sprzedaży oraz zmianie kodeksu cywilnego (Dz.U. Z 2002r, nr 141, poz. 1176).
Kardioline sp z o. o. s.k. udziela gwarancji na urządzenia Kardioline. Informacja o okresie gwarancji znajduje się w instrukcji obsługi urządzenia.
Urządzeniaposiadająwłaściwościopisanew instrukcjiobsługistanowiącejzałącznikdokartygwarancyjnejorazznakzgodności CE.Uprawnienia
z tytułu udzielonej gwarancji urządzenie kupujący może realizować wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Rozliczenia z tytułu
udzielonej gwarancji kupujący zobowiązany jest zgłosić najpóźniej do ostatniego dnia okresu gwarancji. Początek biegu gwarancji rozpoczyna
się w dniu zakupu urządzenia. Data zakupu urządzenia musi być udokumentowana na prawidłowo wypełnionej i podstemplowanej przez
sprzedawcę karcie gwarancyjnej lub na pokwitowaniu zakupu (paragon, faktura).
Z tytułu udzielonej gwarancji Kardioline sp z o. o. s.k. zobowiązana jest:
wymienić urządzenie na nowe odpowiadający właściwościom opisywanym w instrukcji dołączonej do opakowania, w przypadku istnienia nie
podlegającej naprawie niezgodności urządzeniaz opisanymi w instrukcji właściwościami lub zapewnić bezpłatną wymianę wszystkich części
urządzenia uszkodzonych wskutek wad materiałowych lub błędów produkcyjnych, bądź naprawy uszkodzonych części urządzenia w celu
doprowadzenia ich do stanu odpowiadającego opisanym w instrukcji właściwościom. Gwarancja, nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek
nieprawidłowego stosowania urządzenia lub manipulacji przez osoby nieuprawnione.
W przypadku zgłoszenia reklamacji prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem Kardioline:
Kardioline sp z o. o. s. k. ul. Biesiadna 7, 35-304 Rzeszów, Tel. 0-17-22-93-789
W celu zapewnienia najwyższej jakości usługi gwarancyjnej i pogwarancyjnej kupujący powinien wpisać w wyznaczonej części karty
gwarancyjnej swoje imię i nazwisko oraz kontaktowy numer telefonu. Część karty gwarancyjnej z wpisanymi danymi kontaktowymi klienta
zostaje oddzielona i pozostaje w punkcie zakupu urządzenia.W celu przedłużenia gwarancji o dodatkowy rok prosimy o kontakt telefoniczny z
działem sprzedaży lub odesłanie na adres rmy Kardioline wypełnionego i podpisanego formularza zgłoszeniowego.
KARDIOLINE sp z o. o. S.K. , ul. Biesiadna 7, 35-304 Rzeszów
Infolinia 0-801811811, www.kardioline.com
Tel. 0-17-22-93-789
Aby przedłużyć gwarancję o dodatkowy rok prosimy o rejestracje na stronie www.kardioline.com
Ciśnieniomierze: KL200*, KL250*, KL300*
Termometry na podczerwień KL80
Termometry KL30, KL50
Nebulizer KL600, KL650
* Gwarancja na mankiet wynosi 6 miesięcy.
Pieczęć sprzedawcy
Produkt Czas trwania gwarancji (miesiące)
24
24
24
24
Model urządzenia: Data sprzedaży:
Numer seryjny: Podpis sprzedawcy:

TROUBLESHOOTING
NOTE: Please contact your dealer for assistance with any other diculties.
SYMPTOM Probable causes Solution
Too much
noise
The nebulizer
does not run.
Water Drops
have formed on
the air hose.
No lter in the unit.
Main compressor switch is o.
Nebulizer was not cleaned after
its previous use.
Air hose is bent.
The lter is clogged.
No medication is left.
Thecapisnotattachedproperly.
The medication was over-lled.
The Nebulizer was washed but
not dried.
Put a lter in the unit.
Turn the unit on.
Clean the unit.
Remove any bends or kinks in the air hose.
Replace the lter.
Addthe appropriate amount ofmedication prescribed
by your physician to the cup.
Reattach the cap.
Add appropriate amount of medication to cup,
connect the air hose to the air compressor,and turn
the unit on.
Open and close the Nebulizer repeatedly with your
nger until the drops disappear.
SHENZHEN HOMED MEDICAL DEVICE CO., LTD
Bremed Italy S.r.l., Loc. DuesantiVoc, Palombaro 69, 06059,Todi (PG), Italy


EN
PL
CZ
SK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Lekki inhalator kompresorowy z nebulizatorem
Inhalacja-,astma-,alergia-,terapia wziewna
Model KL600

WSTĘP
SPOSÓB DZIAŁANIA
Dziękujemyzadokonaniezakupu zestawuinhalatoraKardiolineKL600z nebulizatorem. Produktzostałopracowany
i przeznaczony do skutecznego zwalczania astmy, alergii oraz skutecznej terapii w przypadku innych schorzeń dróg
oddechowych. Inhalator Kardioline KL 600 z nebulizatorem służy do zamieniania leku w nebulizatorze w aerozol
i wytwarzania mgiełki inhalacyjnej, która za pomocą ustnika lub maski dostarczana jest bezpośrednio do dróg
oddechowych.
To urządzenie spełnia dyrektywy EU nr 93/42/EWG (Medical Device Directive) i europejskie normy EN nr 13544-
1:2007 + A1: 2009 RespiratoryTheraphy Equipment - Część 1: Systemy rozpylające i ich elementy
Urządzenietojestprostewobsłudzeiłatwedotransportu.Systemkompresoradoprowadzapoprzezwężykpowietrze
pod ciśnieniem do nebulizatora. W nebulizatorze (pojemniku na lek) powietrze pod ciśnieniem przekształca
znajdujący się tam lek w aerozol zawierający mikroskopijne kropelki, przeznaczone do łatwej inhalacji. (rys 1)
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed przystąpieniem do pracy.
Filtr
powietrza Wlot Wylot
Wylot
strumienia
Nebulizator

AKCESORIA
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Inhalator Kardioline KL600 zawiera następujące akcesoria
Przed użyciem należy się upewnić, że na wyposażeniu inhalatora są następujące elementy:
Kompresor,pojemnik na lek, przewód powietrzny, 2 maski (dla dorosłych i dla dzieci), ustnik, ltry 5 sztuk
Ustnik
Pojemnik na lek
(nebulizator) Maska dla
dorosłych
Przewód
powietrzny Maseczka
dla dzieci
Pokrywa
inhalatora Wtyczka
Złącze przewodu
powietrza ltr i
pokrywa
Przycisk ON/OFF Otwory
powietrzne

PRZYGOTOWANIE DO NEBULIZACJI
Aby wlać lek do nebulizatora, wykonaj następujące czynności:
1. Otwórz pojemnik na lek.
2. Napełnij pojemnik na lek zgodnie z zaleceniami lekarza. Upewnij się, że lek nie przekracza objętości 6 ml .
3. Zamknąć pojemnik na lek.
4. Podłącz ustnik lub maskę.
Uwaga: ustnik jest przeznaczony do stosowania doustnego wziewnego.
Ustnik
Pokrywa
pojemnika
dysza
Pojemnik na
lek
Przewód
powietrza

OBSŁUGA URZĄDZENIA
Aby uruchomić inhalator, wykonaj następujące czynności:
• Podłącz do prądu wtyczkę inhalatora, ale nie podłączaj pojemnika na lek.
• Upewnij się, że ltr powietrza znajduje sie w inhalatorze. Upewnij się, że ltr powietrza jest czysty.
• Jeżeli ltr powietrza zmienił kolor lub był używany przez 60 dni, należy go wymienić.
• Włącz zasilanie.
• Jeżeli inhalator pracuje poprawnie przez 1-2 minut, podłącz do gniazda inhalatora przewód powietrzny wraz
z pojemnikiem na lek.
• Rozpocznij inhalacje zgodnie z zaleceniami lekarza .
• Inhalacja jest zakończona w momencie, gdy w pojemniku na lek nie będzie już lekarstwa.
• Po zakończeniu inhalacji, wyłącz inhalator, zanim odłączysz przewód powietrza.
Aby twój nebulizator (pojemnik na lek) działał prawidłowo, po każdym użyciu, wykonaj następujące czynności:
1. Po odłączeniu przewodu powietrza, odłącz ustnik.
2. Otwórz pokrywę i opróżnij pojemnik na lek. Umyj nebulizator (pojemnik na lek) bieżącą wodą lub pozostaw
go w ciepłej wodzie przez 15 minut. Dla uzyskania lepszego efektu czyszczenia, dodaj trochę octu do wody
(mieszanka 1/3 octu, 2/3 wody). UWAGA: Nie należy gotować nebulizatora (pojemnika na lek), może to
spowodować jego uszkodzenie.
3. Osuszyć zestaw inhalujący do przechowywania.
Inhalator jest przeznaczony do pracy ciągłej
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

1. Upewnij się, że zestaw inhalujący jest prawidłowo założony, ltr powietrza jest prawidłowo zainstalowany,
a rura powietrza jest prawidłowo podłączona do pojemnika na lek. Powietrze może wyciec z rury powietrza
podczas użytkowania, jeśli nie jest prawidłowo połączona.
2. Sprawdź sprężarkę (jednostka główna) i części inhalatora przed każdym użyciem urządzenia. Upewnij się, że
części nie są uszkodzone, dysze i rury powietrza nie są zablokowane i kompresor działa normalnie.
3. Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód powietrza jest zgięty.
4. Nie blokuj pokrywy ltra powietrza.
5. Nie zmieniaj dyszy w pojemniku na lek lub części zestawu inhalatora.
6. Nie nalewaj więcej niż 5 ml płynu do pojemnika na lek.
7. Nie używaj inhalatora w temperaturach powyżej +40 ˚ (104 F)
8. Nie przechylaj inhalatora pod kątem większym niż 45 ˚. Lek może płynąć do wylotu.
9. Nie wstrząsać inhalatorem podczas korzystania.
10. Nie narażaj inhalatora i akcesoriów na działanie silnych wstrząsów, takich jak upuszczenie na podłogę.
11. Inhalator jest dopuszczony do użytku tylko przez człowieka.
12. Nie wolno demontować ani naprawiać inhalatora i akcesoriów.
13. Używaj inhalator tylko zgodnie z przeznaczeniem. Nie należy używać inhalatora do innych celów.
14. Wyrzucać urządzenia, części i akcesoriów do wyboru, zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
Bezprawne usuwanie może spowodować zanieczyszczenie środowiska.
15. Używaj tylko autoryzowanych części i akcesoriów Kardioline. Części i akcesoria, które nie zostały zatwierdzone
do użytku z inhalatorem mogą spowodować jego uszkodzenie.
16. Zmiany lub modykacje nie zatwierdzone przez Kardioline powodują utratę gwarancji.
17. Nie należy podłączać lub odłączać kabla zasilający do gniazdka elektrycznego mokrymi rękami.
18. Nie zanurzaj inhalatora (jednostka główna) w wodzie lub innych cieczach.
19. Nie rozlewaj wody ani innych płynów na inhalatorze ani na przewodzie zasilającym.
20. Inhalator i przewód zasilający nie są wodoodporne. Jeśli dojdzie do zabrudzenia, należy natychmiast odłączyć
przewód zasilający i wytrzeć gazą lub innym miękkim materiałem absorbującym.
21. Nie używaj i nie przechowuj inhalatora w wilgotnych miejscach, takich jak łazienka. Nie narażaj inhalatora na
działanie promieni słonecznych i wilgotności.
22. Nie należy używać telefonu komórkowego w pobliżu inhalatora. Może to spowodować wystąpienie awarii.
23. Nie przeciążaj gniazda zasilania. Podłącz urządzenie do gniazdka z odpowiednim napięciem.
24. Nie należy używać przedłużaczy. Podłącz przewód zasilający bezpośrednio do gniazdka elektrycznego.
25. Odłączprzewódzasilającyodgniazdkaelektrycznegopoużyciuinhalatoraorazprzedczyszczenieminhalatora.
26. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE:
27. Przemyć części nebulizatora czystą gorącą wodą w celu dezynfekcji.
28. Umyć części nebulizatora po każdym użyciu.Wysuszyć części natychmiast po umyciu.
29. Nie przechowywać wilgotnego przewodu powietrza lub leków pozostających w rurze powietrza.
SAFETY INFORMATION

SPECYFIKACJA
Ustnik
Nebulizator (pojemnik na lek) 8ml
Przewód powietrzny 1,8m
Filtry - 5szt
Maseczka dla dzieci
Maska dla dorosłych
Kompresor
2.2 kg
280 x 171 x 110 mm
10% do 95% RH
10% do 95% RH
10°C do 40°C (50°F do 104°F)
0.8 ~ 1.5 Bar
80 do 150 Kpa
11.6 do 21.8 Psi
2.2 ~ 2.8 Bar
220 do 280 Kpa
32.0 do 40.7 Psi
Poniżej 58 dBA
0.15 ml
0.4 ml/min
2.44 mikronów
0.5 do 6um
2- 8 ml
8 - 10 L
6 L
Ponizej 65W
230VAC, 50HzZasilanie:
Moc:
Przepływ nebulizatora:
Przepływ kompresora:
Pojemnika na lek:
Rozmiar cząsteczek:
MMAD:
Wydajność nebulizacji:
Ilość osadu:
Poziom hałasu:
Zakres wilgotności roboczej:
Zakres wilgotności przechowywania:
Wymiary:
Waga:
Akcesoria:
Zakres temperatury przechowywania:
Zakres ciśnienia
roboczego:
Zakres temperatury
roboczej:
Zakres ciśnienia
kompresora:
Parametry pracy inhalatora
-20°C do 70°C (-4°F do 158°F)

GWARANCJA
Warunki Gwarancji
Podane poniżej warunki gwarancji obowiązują wyłącznie w sprzedaży konsumenckiej, do której mają zastosowanie przepisy z ustawy z dnia 27
lipca 2002r o szczególnych warunkach sprzedaży oraz zmianie kodeksu cywilnego (Dz.U. Z 2002r, nr 141, poz. 1176).
Kardioline sp z o. o. s.k. udziela gwarancji na urządzenia Kardioline. Informacja o okresie gwarancji znajduje się w instrukcji obsługi urządzenia.
Urządzeniaposiadająwłaściwościopisanew instrukcjiobsługistanowiącejzałącznikdokartygwarancyjnejorazznakzgodności CE.Uprawnienia
z tytułu udzielonej gwarancji urządzenie kupujący może realizować wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Rozliczenia z tytułu
udzielonej gwarancji kupujący zobowiązany jest zgłosić najpóźniej do ostatniego dnia okresu gwarancji. Początek biegu gwarancji rozpoczyna
się w dniu zakupu urządzenia. Data zakupu urządzenia musi być udokumentowana na prawidłowo wypełnionej i podstemplowanej przez
sprzedawcę karcie gwarancyjnej lub na pokwitowaniu zakupu (paragon, faktura).
Z tytułu udzielonej gwarancji Kardioline sp z o. o. s.k. zobowiązana jest:
wymienić urządzenie na nowe odpowiadający właściwościom opisywanym w instrukcji dołączonej do opakowania, w przypadku istnienia nie
podlegającej naprawie niezgodności urządzeniaz opisanymi w instrukcji właściwościami lub zapewnić bezpłatną wymianę wszystkich części
urządzenia uszkodzonych wskutek wad materiałowych lub błędów produkcyjnych, bądź naprawy uszkodzonych części urządzenia w celu
doprowadzenia ich do stanu odpowiadającego opisanym w instrukcji właściwościom. Gwarancja, nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek
nieprawidłowego stosowania urządzenia lub manipulacji przez osoby nieuprawnione.
W przypadku zgłoszenia reklamacji prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem Kardioline:
Kardioline sp z o. o. s. k. ul. Biesiadna 7, 35-304 Rzeszów, Tel. 0-17-22-93-789
W celu zapewnienia najwyższej jakości usługi gwarancyjnej i pogwarancyjnej kupujący powinien wpisać w wyznaczonej części karty
gwarancyjnej swoje imię i nazwisko oraz kontaktowy numer telefonu. Część karty gwarancyjnej z wpisanymi danymi kontaktowymi klienta
zostaje oddzielona i pozostaje w punkcie zakupu urządzenia.W celu przedłużenia gwarancji o dodatkowy rok prosimy o kontakt telefoniczny z
działem sprzedaży lub odesłanie na adres rmy Kardioline wypełnionego i podpisanego formularza zgłoszeniowego.
KARDIOLINE sp z o. o. S.K. , ul. Biesiadna 7, 35-304 Rzeszów
Infolinia 0-801811811, www.kardioline.com
Tel. 0-17-22-93-789
Aby przedłużyć gwarancję o dodatkowy rok prosimy o rejestracje na stronie www.kardioline.com
Ciśnieniomierze: KL200*, KL250*, KL300*
Termometry na podczerwień KL80
Termometry KL30, KL50
Nebulizer KL600, KL650
* Gwarancja na mankiet wynosi 6 miesięcy.
Pieczęć sprzedawcy
Produkt Czas trwania gwarancji (miesiące)
24
24
24
24
Model urządzenia: Data sprzedaży:
Numer seryjny: Podpis sprzedawcy:

PROBLEMY
UWAGA: W przypadku wystąpienia innych problemów prosimy o kontakt ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy.
Objawy Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Za głośna
praca
Urządzenie nie
działa
Krople wody
znajdują się
w przewodzie
powietrza.
Brak ltra w urządzeniu.
Główny wyłącznik kompresora
jest wyłączony.
Nebulizator nie został wyczys-
zczony po poprzednim użyciu
Przewód powietrzny jest zagięty.
Filtr jest zatkany.
Brak lekarstwa w pojemniku.
Zestaw nebulizatora nie jest
zmontowany prawidłowo.
Zbyt dużo lub zbyt mało leku w
pojemniku na lek.
Nebulizator nie został
wysuszony po myciu.
Umieść ltr w urządzeniu.
Włącz przycisk główny kompresora.
Wyczyść urządzenie.
Remove any bends or kinks in the air hose.
Wymień ltr.
Umieść odpowiednią ilość leku w pojemniku na lek.
Zamontuj poprawnie zestaw nebulizatora, załóż
ponownie pokrywę.
Dodaj odpowiednią ilość leku do pojemnika, podłącz
przewód powietrzny do kompresora, a następnie
włącz urządzenie.
Wysusz dokładnie nebulizaror przecierając wnętrze
pojemnika za pomocą suchego materiału.
SHENZHEN HOMED MEDICAL DEVICE CO., LTD
Bremed Italy S.r.l., Loc. DuesantiVoc, Palombaro 69, 06059,Todi (PG), Italy
Instrukcja prawidłowego utylizowania produktu.
Ten symbol oznacza, że produkt nie może być utylizowany wraz z odpadami komunalnymi po jego
użyciu, ale zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi, w celu uniknięcia negatywnych skutków
dla środowiska i zdrowia.

Table of contents
Languages: