Karlie Visio Light User manual

KA_103330_DB
KARLIE® Heimtierbedarf GmbH
33181 Bad Wünnenberg-Haaren
Germany
www.karlie.de

Visio Light
LED illuminated tube
LED Silikon-Leuchtschlauch
Siliconen band met LED verlichting
Tuyau de lumières DEL

Guidance and guarantee
Gebrauchsanweisung und Garantie
Handleiding en garantie
Manuel et garantie
Manual y garantía
Istruzioni e garanzia
Riktlinjer och garanti
Руководство и гарантия
EN
D
NL
F
ES
IT
SV
RU

1. 2.
3. 4.
www.karlie.de


About the product:
The VISIO Light (item no: 64904, 64906, 64907, 64908, 64909, 64961, 521890,
521891) is designed for the safety of your dog. The illumination tube is adjustable
to suit the dog’s neck circumference (min. length approx. 20cm, max. length approx.
70cm). Note: Visio Light is not a collar!!
The VISIO Light (item no: 64965, 64966, 64967) is designed for your cat’s own safety.
The catch opens up instantly if there is a risk of choking or asphyxiation. The illumina-
tion tube is adjustable to suit the cat’s neck circumference (min. length approx. 20cm,
max. length approx. 35cm). Note: Visio Light is not a collar!!
It is visible at up to approx. 500 metres, depending on the accumulator’s state of
charge and on local conditions. You can set the illumination tube to give either a
ashing or a continuous light (using the rocker-switch). The appliance is splashproof
and is made of high-quality materials. Batteries are no longer required: instead, you
can recharge the appliance by plugging it in to any device with a USB point, for
example a computer, using a standard USB cable.
Items included:
1 illumination tube
1 USB cable
Safety:
Read the directions for use below carefully, and retain the directions for use so that
you will be able to reread later if need be.
If you give the product to someone else, you must also give them the directions for
use.
Starting to use Visio Light:
Before starting to use Visio Light, you must read these directions for use carefully,
and be sure to follow every step.
Remove the Visio Light from its packaging with care in order to prevent any damage.
Now connect the USB cable supplied up to the tube (using the small plug) and
connect up to a USB port, for example at a computer.
The LED light next to the rocker-switch will go out once the accumulator is fully charged.
Guidance and guarantee EN

Charging time is approx. 90 minutes to 2 hours.
Fit the Visio Light around the neck of your pet. To do this, measure the neck’s
circumference. Place the tape-measure around the animal’s neck and check its
circumference so that the tube will not be too tight a t, and you can easily insert
two ngers between the neck and tape-measure. In this way, you can be sure the
Visio Light will t exactly right.
Pass the appropriate length up to the Visio Light and cut it o behind a LED with a
sharp pair of scissors: refer to g. 3. Replace the cap back on the tube: refer to g. 4.
Your Visio Light is now completely ready for use. You can set it for various light modes
using the rocker-switch.
1. Continuous light
2. Rapidly-ashing light
3. Slowly-ashing light
Note that the light will last for around 90 minutes when in continuous mode, and
around 2 hours when ashing, before you will need to recharge the Visio Light.
Care of the Visio Light:
Wipe the illumination tube using a soft, dry cloth.
Hazards for children and a wider circle of people:
These appliances are not intended for use by certain people, including children,
with limited physical, sensory or mental abilities, or who lack experience and/or
knowledge, unless they are accompanied by a person who will be keep an eye on
them and be responsible for their safety, or if they have received guidance from that
person on how to use the appliance. You must keep children under supervision to
ensure they do not play with the appliance.
Keep children away from packaging material. There is a risk of choking if swallowed.
Ensure that the packaging cover is not pulled over the head.
Risk of injury or material damage:
Shield the appliance from heat.
Maximum ambient temperature is -10°/ +40°C.
Protect the appliance against physical insults such as impacts or dropping.
Do not use scratching or abrasive cleaning materials that could damage the upper
surface of the appliance. Check the condition of the appliance before use. Never use
a faulty appliance.
Electricity hazard:

The appliance as supplied is designed to work from an accumulator (rechargeable
battery). Refer to technical details. Never use the appliance from any power supply
other than the recommended type: risk of short-circuit or electric shock.
Do not continue using the illumination ring if it has fallen into water. Before using
the appliance again, have it examined at an authorised service location in the event
of any damage. Do not use the appliance if it is damaged, or if it has been dropped.
Have repairs carried out only by a service centre in order to prevent possible risks
(Please take the terms of the guarantee into account).
Troubleshooting / faults:
Not working? Accumulator at?
Connect up the illumination tube with the USB cable and recharge the accumulator.
Also check that the computer’s USB port is working.
Technical details:
Accumulator: 1 x 3.7 V - 100 mA
Designed exclusively for:
Karlie GmbH
Graf-Zeppelin-Strasse 13
33181 Bad Wünnenberg-Haaren
Germany
Disposal:
Always dispose of product packaging depending on its type. If you wish to dispose
of the appliance itself, this must always be done in accordance with the latest requi-
rements. Your local authority can provide information about proper disposal. Bins are
available at the shop for the correct disposal of used batteries; containers are also
available at local collection points.
Guarantee:
Regardless of claims under guarantee that are backed in law, Karlie oers a 24-month
guarantee period from the date of sale of the item to the end-user, covering fault-
free operation of the item in accordance with the laws of your country. The guarantee
extends only to defects that are attributable to faulty materials or manufacture.
If you make a claim under the guarantee, you must enclose the original sale voucher
showing the date of sale. You must submit a claim under guarantee to the address
of purchase.

Gebrauchsanweisung und
Garantie
Über das Produkt:
Der VISIO Light (Art.-Nr.: 64904, 64906, 64907, 64908, 64909, 64961, 521890,
521891) wurde für die Sicherheit Ihres Hundes entwickelt. Der Leuchtring ist auf den
Halsumfang des Hundes einstellbar (für Halsweiten von 20 – 70 cm). Anmerkung: Der
Visio Light ist kein Halsband!!
Der VISIO Light (Art.-Nr.: 64965, 64966, 64967) wurde für die Sicherheit Ihrer Katze
entwickelt. Der Verschluss önet sich bei Erstickungsgefahr sofort. Der Leucht-
schlauch ist auf den Halsumfang der Katze einstellbar (für Halsweiten von 20 – 35cm).
Anmerkung: Der Visio Light ist kein Halsband!!
Die relative Sicht beträgt ca. 500 Meter, abhängig vom Ladestand des Akkus und
den örtlichen Gegebenheiten. Den Leuchtschlauch können Sie auf Blink- oder Dau-
erbeleuchtung einstellen (Tippschalter). Das Gerät ist Spritzwassergeschützt und aus
hochwertigen Materialien hergestellt. Sie benötigen keine Batterien, Sie können das
Gerät mit einem USB-Kabel an jedem Gerät mit USB-Anschluss, z.B. Ihrem Computer,
auaden.
Lieferumfang:
1 Leuchtschlauch
1 USB-kabel
Sicherheit:
Lesen Sie sich die folgende Instruktionen und die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie auch zum späteren Lesen sorgfältig auf.
Wenn Sie das Produkt jemand anders übergeben, müssen Sie die Gebrauchsanweis-
ung ebenfalls aushändigen.
Inbetriebnahme des Visio Light:
Bevor Sie den Visio Light in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Gebrauchsan-
weisung aufmerksam durch, und beachten Sie gewissenhaft jeden einzelnen Schritt.
Entnehmen Sie den Visio Light sehr vorsichtig aus der Verpackung, um Beschädigun-
gen zu vermeiden.
Schließen Sie nun das mitgelieferte USB-Kabel an den Leuchtschlauch an (kleiner
Stecker) und verbinden Sie das Gerät anschließend über das Kabel mit einem USB-
Port, z.B. eines Computers.
D

D
De LED-Beleuchtung neben dem Tippschalter erlischt, sobald der Akku vollständig
aufgeladen ist.
Die Ladezeit beträgt ca. 1,5 bis 2 Stunden.
Stellen Sie bitte den Visio Light auf den Halsumfang Ihres Tieres ein. Messen Sie hier-
zu den Umfang seines Halses. Legen Sie das Maßband locker um den Hals Ihres Tieres
und ermitteln Sie so den Umfang. Damit der Leuchtschlauch später nicht zu stramm
legen Sie einfach zwei Finger zwischen Hals und Maßband. So sorgen Sie dafür, dass
der Visio Light später optimal sitzt.
Übertragen Sie die festgestellte Länge auf den Visio Light und schneiden Sie diesen
mit einer Schere hinter einer LED ab, siehe Abb. 3. Platzieren Sie das Birnchen, siehe
Abb. 4, wieder auf dem Band. Ihr Visio Light ist jetzt optimal gebrauchsfertig. Mit
Hilfe des Tippschalters können Sie unterschiedliche Beleuchtungsmodi einstellen.
1.Dauerbeleuchtung
2.Schnell blinkende Beleuchtung
3.Langsam blinkende Beleuchtung
Achtung: bei Dauerbeleuchtung beträgt die Leuchtdauer ca. 1,5 Stunden, bei Blink-
beleuchtung ca. 2 Stunden, bis Sie den Visio Light wieder auaden müssen.
Pege des Visio Light:
Wischen Sie den Leuchtring mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Gefahr für Kinder und andere Personen
Diese Geräte sind nicht dazu bestimmt, von Personen (einschl. Kindern) mit einge-
schränkten physischen, sensorische oder geistigen Kapazitäten oder mangelhaften
Erfahrungen und/oder Kenntnissen benutzt zu werden, wenn nicht eine für ihre
Sicherheit zuständige Person zugegen ist, die diese Personen beobachtet, und darauf
achtet, das sie das Gerät entsprechend den Anweisungen bedienen. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht mit diesen Geräten spielen.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern. Beim Verschlucken droht Erstic-
kungsgefahr. Achten Sie darauf, dass der Verpackungsbeutel nicht über den Kopf
gezogen wird.
Gefahr von Verletzung und Materialschaden:
Schützen Sie das Gerät vor Hitze.
Maximale Umgebungstemperatur: -10 °/ +40 °C.
Schützen Sie das Gerät vor mechanischen Einüssen wie Stößen oder dem zu Boden
fallen.
Verwenden Sie keine kratzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, die die
Oberäche beschädigen könnten. Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes

zuerst dessen Zustand. Nehmen Sie keine defekten Geräte in Betrieb.
Gefahr durch Elektrizität:
Das im Lieferumfang enthaltene Gerät läuft mit einem Akku (siehe auch Technische
Daten). Verwenden Sie das Gerät niemals mit einer anderen Stromversorgung als der
vorgesehenen, um Kurzschlüsse und somit Elektroschocks zu vermeiden.
Benutzen Sie den Leuchtring nicht mehr, wenn dieser ins Wasser gefallen ist. Lassen
Sie das Gerät im Falle von Beschädigungen von einer autorisierten Servicewerkstatt
kontrollieren, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es beschädigt oder zu Boden gefallen ist.
Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer Service-Werkstatt durchführen, um
Gefahren zu vermeiden (beachten Sie bitte die Garantiebestimmungen).
Störungen suchen/Störungen:
Funktionsuntüchtig? Akku leer?
Verbinden Sie den Leuchtschlauch mit dem USB-kabel, und laden Sie den Akku
wieder auf. Kontrollieren Sie auch, ob der USB-Port am Computer intakt ist.
Technische Daten:
Akku: 1 x 3,7 V - 100 mA
Exklusiv entworfen von:
Karlie GmbH
Graf-Zeppelin-Straße 13
33181 Bad Wünnenberg-Haaren
Germany
Entsorgen:
Entsorgen Sie die Produktverpackungen immer entsprechend dem Material.
Wenn Sie den Artikel selber entsorgen, so müssen Sie dies entsprechend den
geltenden Bestimmungen tun. Die Gemeinde kann Sie über die richtige Entsorgung
informieren. Für die richtige Entsorgung der gebrauchten Batterien gibt es sowohl
im Geschäft, als auch in Gemeindesammelstellen Container.
Garantie:
Unabhängig von den gesetzlichen Garantieverpichtungen bietet Karlie eine
Garantie von 24 Monaten ab Verkaufsdatum des Artikels an den Endverbraucher
auf das tadellose Funktionieren dieses Artikels, gemäß den Gesetzen Ihres Landes.
Die Garantie betrit ausschließlich Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind.Wenn Sie von Ihrem Garantierecht Gebrauch machen wollen,
müssen Sie die Original-Verkaufsrechnung mit Verkaufsdatum vorlegen. Dies erfolgt
bei der Verkaufsadresse.

Handleiding en garantie
Over het product:
De VISIO Light (art. nr: 64904, 64906, 64907, 64908, 64909, 64961, 521890, 521891)
werd ontwikkeld voor de veiligheid van uw hond. De band is aanpasbaar aan de
halsomvang van de hond (min. lengte ca. 20cm- max. lengte ca. 70cm). Opmerking:
De Visio Light is geen halsband!!
De VISIO Light (art. nr: 64965, 64966, 64967) werd ontwikkeld voor de veiligheid van
uw kat. De sluiting opent onmiddelijk bij dreigend verstikkingsgevaar. De verlichte
ring is aanpasbaar aan de halsomvang van de kat (min. lengte ca. 20cm- max. lengte
ca. 35cm). Opmerking: De Visio Light is geen halsband!!
Het relatieve zicht bedraagt ca. 500 meter afhankelijk van de laadtoestand van de
accu en de plaatselijke omstandigheden. De band kunt u op knipperende of continue
verlichting instellen (via tipschakelaar). Het apparaat is spatwaterdicht en gemaakt
van hoogwaardige materialen. U hebt geen batterijen nodig, in plaats daarvan kunt
u het apparaat door middel van een USB kabel aan iedere gangbare aansluiting die
over een USB aansluiting beschikt, bijv. computer, weer opladen.
Leveromvang:
1 verlichte ring
1 USB-kabel
Veiligheid:
Lees de volgende instructies en de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze gebruiksaanwijzing zodat u later nog eens alles na kunt lezen.
Als u het product aan iemand anders geeft, dient u ook de gebruiksaanwijzing mee
te geven.
Ingebruikname van de Visio Light:
Voordat u de Visio Light in gebruik neemt, dient u deze gebruiksaanwijzing aandach-
tig door te lezen en iedere stap zeker in acht te nemen.
Haal de Visio Light voorzichtig uit de verpakking om beschadigingen te voorkomen.
Sluit nu de bijgeleverde USB-kabel aan op de slang (kleine stekker) en verbindt de
eenheid vervolgens met een USB-poort, bijv. via een computer.
De LED verlichting naast de tipschakelaar gaat uit, zodra de accu volledig is opge-
laden.
NL

De oplaadtijd bedraagt ca. 1,5 tot 2 uur.
Pas de Visio Light alstublieft aan de halsomvang van uw dier aan. Hiervoor meet u
de halswijdte (omvang). Leg het meetlint losjes om de hals van uw dier en stel zo
de omvang vast, zodat de ring later niet te strak zit plaatst u gewoon twee vingers
tussen hals en meetlint. Zo zorgt u ervoor dat de Visio Light later optimaal zit. Neem
de vastgestelde lengte over op de Visio Light en knip deze met een schaar achter een
LED af, zie afb. 3. Plaats de dop, zie afb. 4, weer op de slang. Uw Visio Light is nu opti-
maal gereed voor gebruik. Met behulp van de tipschakelaar hebt u de mogelijkheid
verschillende verlichtingsmodi in te stellen.
1.Continue verlichting
2.Snel knipperende verlichting
3.Langzaam knipperende verlichting
Let er op dat de gebruiksduur bij continue verlichting ongeveer 1,5 uur bedraagt en
bij knipperende verlichting ongeveer 2 uur voordat u de Visio Light weer op moet
laden.
Verzorging van de Visio Light:
Veeg de lichtslang met een zachte droge doek af.
Gevaar voor kinderen en uitgebreide kring van personen:
Deze apparaten zijn er niet voor bestemd, door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en/of
gebrekkige kennis gebruikt te worden, tenzij een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon hen in de gaten houd of zij aanwijzingen van deze persoon hebben
ontvangen, over hoe men het apparaat dient te gebruiken. U dient kinderen in de
gaten te houden, om ervoor te zorgen, dat zij niet met de apparaten spelen.
Houdt kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Bij verslikken bestaat gevaar
te stikken. Let erop, dat de verpakkingszak niet over het hoofd wordt getrokken.
Gevaar voor letsel en materiële schade:
Bescherm het apparaat tegen hitte.
Maximale omgevingstemperatuur is -10 °/ +40 °C.
Bescherm het apparaat tegen mechanische invloeden zoals schokken of naar
beneden vallen.
Gebruik geen krassende of schurende reinigingsmiddelen, die het oppervlak van het
apparaat kunnen beschadigen. Controleer voor het gebruik van het apparaat eerst de
toestand ervan. Neem geen defecte apparaten in gebruik.
Het apparaat werkt op een accu (zie ook technische gegevens). Gebruik het apparaat
nooit met een andere stroomvoorziening als de aangeraden stroomvoorziening,

kortsluiting c.q. gevaar op elektrische schok.
Gebruik de band niet meer als deze in het water is gevallen. Laat het apparaat in
geval van beschadigingen door een geauthoriseerde serviceplek controleren voordat
u het weer in gebruik neemt.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of als het omlaag is gevallen.
Laat de reparaties alleen door een service-werkplats uitvoeren om gevaren te
voorkomen
(neem alstublieft ook de garantiebepalingen in acht).
Storingen zoeken / storingen:
Geen functie? Accu leeg?
Verbind de verlichte ring met de USB-kabel en laad de accu opnieuw op. Controleer
eveneens, of de USB-port aan de computer werkt.
Technische gegevens:
Accu: 1 x 3,7 V - 100 mA
Exclusief ontworpen voor:
Karlie GmbH
Graf-Zeppelin-Strasse 13
33181 Bad Wünnenberg-Haaren
Germany
Verwijderen:
Verwijder productverpakkingen altijd naar hun soort.
Als u het artikel zelf wilt verwijderen, moet u dit altijd volgens de actuele bepalingen
doen. De gemeente kan u informatie geven over de juiste verwijdering. Voor de juiste
verwijdering van de gebruikte batterijen staan er in de winkels alsook in de
gemeentelijke containerparken, verzamelpunten.
Garantie:
Onverminderd de wettelijke garantieclaims biedt Karlie een garantie van 24 maan-
den, vanaf de verkoopdatum van het artikel aan de eindgebruiker, op het vlekkeloos
functioneren van dit artikel, volgens de wetten van uw land. De garantie heeft uit-
sluitend betrekking op gebreken die zijn te wijten aan materiaal- of fabricagefouten.
Als u een garantieclaim indient, moet u de originele verkoopbon met verkoopdatum
bijsluiten. U moet een garantieclaim indienen bij het koopadres.

Manuel et garantie
Sur le produit :
Le VISIO Light (réf. : 64904, 64906, 64907, 64908, 64909, 64961, 521890, 521891) a
été mis au point pour la sécurité de votre chien. Le collier éclairé peut être adapté à
l’encolure du chien (longueur min. environ 20 cm - longueur max. environ 70 cm).
Remarque : Le Visio Light n’est pas un alternative pour un vrai collier!!
Le VISIO Light (réf. : 64965, 64966, 64967) a été mis au point pour la sécurité de votre
chat. La fermeture s’ouvre automatiquement en cas de risque d’étouement. Le
collier éclairé peut être adapté à l’encolure du chat (longueur min. environ 20 cm -
longueur max. environ 35 cm). Remarque : Le Visio Light n’est pas un alternative pour
un vrai collier!!
Le collier est visible jusqu’à environ 500 mètres en fonction de l’état de charge de
la batterie et des circonstances locales. Le collier éclairé peut être réglé sur foncti-
onnement continue ou clignotant (via un interrupteur). L’appareil est résistant aux
éclaboussures et est composé de matériaux de qualité. Aucune pile nécessaire. Au
lieu de cela, vous pouvez recharger le collier à l’aide d’un câble USB à tout appareil
disposant d’un raccordement USB tel un ordinateur.
Articles fournis :
1 collier éclairé
1 câble USB
Sécurité :
Lisez attentivement les instructions et indications d’utilisation suivantes et conservez
ces instructions pour toute référence ultérieure.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également ces instructions.
Mise en marche de Visio Light:
Avant toute utilisation du Visio Light, lisez attentivement ces instructions d’utilisation
et observez les diérentes étapes.
Retirez prudemment le Visio Light de son emballage pour éviter tout dommage.
Raccordez ensuite le câble USB fourni sur le collier (petite prise) et raccordez ensuite
l’unité à un port USB de votre ordinateur.
L’éclairage LED à côté de l’interrupteur s’éteint, de telle sorte que la batterie est
entièrement chargée.
F

Le temps de charge est d’environ 1,5 à 2 heures.
Adaptez le Visio Light à l’encolure de votre animal. Mesurez pour ce faire l’encolure
(tour de cou). Placez le ruban de mesure un peu lâche autour du cou de votre animal
et réglez de cette manière l’encolure, pour que le collier ne soit pas trop serré par la
suite, placez deux doigts entre le cou et le ruban. De cette manière le Visio Light sera
parfaitement installé.
Reprenez cette longueur sur le Visio Light et coupez celui-ci à l’aide de ciseaux derriè-
re une LED, voir ill. 3. Replacez le bouchon, voir ill. 4, sur le tuyau. Votre Visio Light est
maintenant prêt à l’emploi. L’interrupteur vous permet de régler les diérents modes
d’éclairage.
1. Éclairage continu
2. Éclairage clignotant rapide
3. Éclairage clignotant lent
Notez qu’en cas d’utilisation continue, la durée d’utilisation est d’environ 1,5 heure
et en cas d’utilisation clignotante, d’environ 2 heures avant de devoir recharger le
Visio Light.
Entretien de Visio Light :
Essuyez le collier éclairé avec un chion doux.
Danger pour les enfants et un vaste groupe de personnes :
Ces appareils ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes (enfants compris)
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes et/ou des
connaissances défectueuses, sauf si une personne responsable veille à leur sécurité
ou leur a donné des indications sur l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec les appareils. Tenez les enfants
à l’écart de l’emballage de cet appareil. Risque d’étouement en cas d’ingestion.
Attention à ne pas placer le sac d’emballage sur la tête.
Risque de blessures et dégâts matériels :
Protège l’appareil contre la chaleur.
Température ambiante maximale de -10°/ +40°C.
Protège l’appareil contre les inuences mécaniques tels que les chocs ou les chutes.
N’utilisez pas de détergents abrasifs qui pourraient endommager la surface de
l’appareil. Avant toute utilisation de l’appareil, contrôlez-en l’état. N’utilisez pas un
appareil défectueux.

Danger électrique :
L’appareil inclus dans l’emballage fonctionne sur batterie (voir caractéristiques
techniques). N’utilisez jamais l’appareil avec une autre alimentation de courant que
l’alimentation recommandée pour éviter tout court-circuit et risque d’électrocution.
N’utilisez pas le collier éclairé si celui-ci est tombé dans l’eau. En cas de dommage,
faites contrôler l’appareil par un technicien autorisé avant de l’utiliser à nouveau.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il a fait une chute.
Les réparations doivent être réalisées uniquement par un technicien qualié an
d’éviter les risques (tenir compte également des conditions de garantie).
Dépannage / défauts :
L’appareil ne fonctionne pas ? La batterie est vide ?
Raccordez le collier éclairé avec le câble USB et rechargez à nouveau la batterie.
Vériez également si le port USB de l’ordinateur est en service.
Caractéristiques techniques :
Batterie : 1 x 3,7 V - 100 mA
Conçu exclusivement par :
Karlie GmbH
Graf-Zeppelin-Strasse 13
33181 Bad Wünnenberg-Haaren
Allemagne
Jeter :
Triez les emballages du produit lorsque vous les jetez.
Pour mettre le produit au rebut, observez toujours les dispositions en vigueur. Votre
administration communale peut vous informer sur la procédure à suivre pour la mise
au rebut. Pour une mise au rebut correcte des batteries utilisées, il existe des conte-
neurs adaptés chez les détaillants et au sein de l’administration communale.
Garantie :
Sous réserve des dispositions de garantie légales, Karlie ore une garantie de 24
mois à compter de la date de vente de l’article à l’utilisateur nal, sur une utilisation
parfaite du produit, conformément à la législation de votre pays. La garantie couvre
exclusivement les défauts dus à des erreurs de matériel ou de fabrication. Lorsque
vous invoquez la garantie, vous devez joindre le bon d’achat avec la date d’achat.
Vous devez introduire une demande d’appel à la garantie auprès du détaillant où
vous avez acheté le produit.

Manual y garantía
Sobre el producto:
VISIO Light (Artículo Nº: 64904, 64906, 64907, 64908, 64909, 64961, 521890, 521891)
fue desarrollado para la seguridad de su perro. El anillo luminoso se puede ajustar al
tamaño del cuello del perro (longitud mínima de unos 20 cm y máxima de unos 70
cm). Nota: ¡VISIO Light no es un collar!
VISIO Light (Artículo Nº: 64965, 64966, 64967) fue desarrollada para la seguridad de
su gato. El cierre se abre inmediatamente en peligro de asxia inminente. El anillo
luminoso se puede ajustar al tamaño del cuello del gato (longitud mínima de unos 20
cm y máxima de unos 35 cm). Nota: ¡VISIO Light no es un collar!
La visibilidad relativa es de aproximadamente 500 metros, dependiendo del nivel
de carga de la pila y las condiciones locales. El anillo luminoso se puede ajustar para
que parpadee o se mantenga iluminado (mediante un interruptor). El dispositivo es
resistente a salpicaduras de agua y está hecho de materiales de alta calidad. No ne-
cesita pilas; en su lugar puede recargar el aparato mediante un cable USB a cualquier
conexión USB, por ejemplo, un ordenador.
Elementos suministrados:
1 anillo iluminado
1 cable USB
Seguridad:
Por favor, lea bien las siguientes instrucciones de uso y conserve este manual para
poder leerlo de nuevo después.
Si usted entrega el producto a otra persona, debe incluir este manual.
Puesta en marcha de Visio Light:
Antes de utilizar la VISIO Light debe leer este manual cuidadosamente y asegurarse
de seguir cada paso.
Retire la VISIO Light del embalaje con cuidado para evitar daños.
A continuación, conecte el cable USB suministrado con el anillo (usando el conector
pequeño) y luego conecte la unidad con un puerto USB, por ejemplo, a través de un
ordenador.
La luz LED junto al interruptor se apaga cuando la pila está completamente cargada.
ES

El tiempo de carga es de aproximadamente 1,5 a 2 horas.
Ajuste la VISIO Light para adaptarse al tamaño del cuello de su animal. Para ello debe
medir la circunferencia del cuello. Coloque la cinta de medir suelta alrededor del
cuello de su mascota y haga los ajustes de tamaño; para que el anillo no quede muy
apretado basta con insertar dos dedos entre el cuello y la cinta métrica. Esto asegura
que la VISIO Light esté colocada óptimamente.
Tome la longitud adecuada de la VISIO Light y corte con las tijeras detrás de un LED,
ver Figura 3. Vuelva a colocar el tapón de nuevo en el tubo, véase la Figura 4. Su VISIO
Light está totalmente lista para su uso. Con ayuda del interruptor puede establecer
diferentes modos de iluminación
1. Iluminación continua
2. Luces de parpadeo rápido
3. Luces de parpadeo lento
Tenga en cuenta que la vida útil de la iluminación continua es de aproximadamente
1,5 horas y con luces de parpadeo de aproximadamente 2 horas antes de tener que
recargar la VISIO Light de nuevo.
Mantenimiento de Visio Light:
Limpie el anillo luminoso con un paño suave y seco.
Peligro para niños y un amplio grupo de personas:
Estos aparatos no están destinados para personas (incluidos niños) con discapacidad
física, sensorial o mental y / o falta de experiencia o conocimientos, a menos que
haya supervisión de una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido
instrucciones de esta persona sobre cómo utilizar el dispositivo. Usted debe vigilar
para que los niños no jueguen con los dispositivos.
Mantenga a los niños lejos del embalaje. Si se ingiere existe riesgo de asxia.
Asegúrese de que no se pongan sobre la cabeza la bolsa de embalaje.
Riesgo de lesiones y daños materiales:
Proteja la unidad contra el calor.
La máxima temperatura ambiente es de -10 ° / +40 ° C.
Proteja el dispositivo contra inuencias mecánicas tales como golpes o caídas.
No use limpiadores abrasivos que rayen o puedan causar daños a la supercie de
la unidad. Antes de utilizar el dispositivo compruebe primero su estado. No utilice
dispositivos defectuosos.
Peligros debidos a electricidad:
El dispositivo entregado va alimentado por una pila recargable (véanse también los
datos técnicos). Nunca utilice el aparato con otra fuente de alimentación aparte de la

recomendada pues hay riesgo de cortocircuito o descarga eléctrica.
No utilice el anillo luminoso si se ha caído al agua. En caso de daños lleve el aparato
a un centro de servicio autorizado para su inspección antes de volver a usarlo de
nuevo.
No utilice el aparato si está dañado o si se ha caído.
evitar riesgos (tenga en cuenta también las condiciones de la garantía).
Solución de problemas / averías:
¿No funciona? ¿Pila descargada?
Conecte el anillo luminoso con el cable USB y cargue la pila. Compruebe también, si
el puerto USB está funcionando en el ordenador.
Datos técnicos:
Pila recargable: 1 x 3,7 V - 100 mA
Diseñado exclusivamente para:
Karlie GmbH
Graf-Zeppelin-Strasse 13
33181 Bad Wünnenberg-Haaren
Alemania
Eliminar:
Retire el embalaje del producto siempre según su clase.
Si desea eliminar usted mismo el artículo siempre debe seguir las disposiciones vi-
gentes. El municipio puede proporcionar información sobre la eliminación apropiada.
Para la eliminación correcta de las pilas usadas hay recipientes municipales para su
recogida.
Garantía:
Independientemente de las reclamaciones de garantía legales Karlie ofrece una
funcionamiento perfecto de este artículo, de conformidad con las leyes de su país. La
garantía cubre solamente los defectos de materiales o fabricación.
Si usted presenta una reclamación de garantía, necesita adjuntar el recibo de compra
original con la fecha de compra y debe presentar la reclamación de garantía en la
dirección de la compra.
Table of contents
Languages:
Other Karlie Pet Care Product manuals
Popular Pet Care Product manuals by other brands

sleepypod
sleepypod Clickit Terrain Sizing Guide

Owon
Owon SPF-1010-TY quick start guide

COPELE
COPELE Dosidog Automatism 20 L Instruction and user's manual

Assisi Animal Health
Assisi Animal Health Loop manual

Automated Pet Care Products
Automated Pet Care Products LITTER-ROBOT manual

iPets
iPets PET618-1 user manual