Karma STROBE 1500DMX User manual

Manuale di istruzioni
Instruction manual
IE
www.karmaitaliana.it
STROBE 1500DMX
Faro Stroboscopico
Strobe light

32
Grazie per aver scelto il
marchio KARMA
Il prodotto KARMA da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua fabbricazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è realizzato
in conformità alle normative imposte dall’Unione
Europea, garanzia di adabilità e sicurezza. Vi
consigliamo di leggere attentamente questo manuale
prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, al ne di
sfruttarne appieno le potenzialità. Augurandoci che
rimarrete soddisfatti del vostro acquisto, Vi ringraziamo
nuovamente per la ducia riposta nel nostro
marchio e vi invitamo a visitare il nostro sito internet
www.karmaitaliana.it
dove troverete l’intera gamma dei prodotti KARMA,
insieme ad informazioni ed aggiornamenti utili.
Thank you for choosing
KARMA brand
The KARMA product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product is
manufactured in compliance with the strict regulations
imposed by the European Union, a guarantee of
reliability and safety. We suggest to read this manual
carefully before starting to use the device in order to
take advantage of its full potential. Hoping that you
will be satised of your purchase, we thank you again
for your trust in our brand and we invite you to visit
our website
www.karmaitaliana.it
where you will nd the whole range of KARMA
products, along with useful information and updates.
Precauzioni ed
avvertenze
• Leggete con attenzione le istruzioni
riportate su questo manuale e seguitele
scrupolosamente.
• Conservate il manuale per future consultazioni
e allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione
di rete 230V. Non apritelo, non smontatelo e
non cercate di intervenire al suo interno. In
caso di utilizzo improprio esiste il pericolo di
una scarica elettrica.
• Per l’installazione rivolgetevi a un tecnico
qualicato.
• Quando collegate l’apparecchio controllate
sempre che la tensione del prodotto
corrisponda a quella della fonte di
alimentazione.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai 35°C
- in luoghi soggetti a vibrazione e/o possibili urti
- in luoghi esposti alla pioggia o con troppa
umidità.
• Evitate che nel prodotto entrino liquido
inammabile, acqua o oggetti.
Cautions and
warnings
• Read carefully the instructions given in this
manual and follow them strictly.
• Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another
user.
• This device works with dangerous 230V mains
power. Do not open, do not disassemble and
don’t try to operate inside. In case of wrong
use an electric shock may occur.
• Contact a specialized technician for the
installation.
• When you connect the device always check
that the voltage set on the unit corresponds to
the power outlet voltage.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 35 ° C
- in places subject to vibrations and / or
possible impacts
- in places exposed to rain or humidity.
• Do not allow ammable liquid, water or objects
to enter the product.

32
Spedizione
e reclami
Al momento dell’acquisto o della ricezione del
prodotto aprite la scatola e controllate attentamente
il contenuto per accertarvi che tutte le parti
siano presenti e in buone condizioni. Segnalate
immediatamente al venditore eventuali danni da
trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che
il prodotto sia completo dell’imballo originale: vi
suggeriamo quindi di conservarlo, assieme allo
scontrino o fattura d’acquisto.
Shipment
and complaints
When purchasing or receiving the product, open
the box and carefully check the content, to make
sure that all parts are present and in good condition.
Report any transport damage suered by the device
to the seller immediately.
If you send the product for repair, it must be shipped
with complete original packaging: we therefore
recommend to keep it, along with the invoice or the
purchase receipt.
• Questo prodotto è destinato ad uso interno.
• Installate il prodotto in posizione areata,
lontano da fonti di calore e non ostruite le
prese d’aria.
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente.
Non tentate di riparare l’apparecchio per
conto vostro, ma rivolgetevi all’assistenza
autorizzata. Riparazioni eettuate da personale
non competente potrebbero creare gravi danni
sia all’apparecchio che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione quando
non è in uso.
• Lasciate rareddare il prodotto prima di
eettuare pulizia o manutenzione.
• Se il prodotto non si accende controllate il
fusibile e se necessario sostituitelo con uno
dello stesso tipo e amperaggio, dopo aver
scollegato l’apparecchio dall’alimentazione.
• Prima di sostituire la lampadina assicuratevi di
aver scollegato la spina dalla presa di corrente.
• Non accendere e spegnere il prodotto a
brevi intervalli: potrebbe ridurre la durata del
dispositivo
• Non staccate il cavo di alimentazione tirandolo
dal lo.
• Controllate periodicamente che il cavo di
alimentazione non sia rovinato.
• Evitate di guardare direttamente la luce del
proiettore a distanza ravvicinata.
• Per la pulizia del prodotto usate
esclusivamente uno straccio umido, evitando
solventi o detersivi di qualsiasi genere
• This product is designed for indoor use only.
• Install the product in a ventilated position, far
from heat sources and don’t obstruct the air
vents.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never
try to repair it by yourself, but contact the
authorized technical service center. Repairs
carried out by unskilled persons could lead
to serious damages both to the xture and to
people.
• Disconnect the unit from power when it is not
used.
• Wait for the product to cool before cleaning or
maintenance.
• If the product doesn’t turn on, check the fuse
and if necessary replace it with one of the
same type and rating, after disconnecting the
xture from power.
• Before replacing the lamp disconnect the plug
from the power outlet.
• Do not turn the product on and o at short
intervals, it may reduce the life of the device.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.
• Periodically check the condition of the power
cord.
• Avoid looking directly at the light beam from a
short distance.
• To clean the product, use only a damp cloth,
avoiding solvents or detergents of any kind.

54
321
654 8 10 11 127 9
Strobe 1500 DMX

54
Connections
and operation
Before making any connection, check that the
unit is unplugged from the power outlet. All
connections must be made with the appliance
turned o.
ININ OUTOUTOUT IN
LINELINE LINE
CONTROLLER
Collegamenti e
funzionamento
Prima di eettuare i collegamenti, assicuratevi
che l’unità sia disconnessa dall’alimentazione.
Tutti i collegamenti devono avvenire ad
apparecchio spento.
1. Posizionate l’apparecchio in prossimità di una
presa di corrente, curando che esso rimanga
areato, lontano da fonti di calore e da umidità.
Se necessario utilizzate l’apposita staa (1)
per il ssaggio a tralicci. Fate attenzione a
non coprire le prese d’aria laterali (2).
2. Attenzione: Al primo utilizzo, con la spina
(4) scollegata dall’alimentazione, svitate
il vetro e togliete le spugne di protezione
presente alle estremità della lampada (3).
Non toccate la lampadina a mani nude.
3. Una volta eettuata questa operazione
potete procedere con l’impostazione e i
collegamenti. Questo proiettore strobo è in
grado di operare in 3 dierenti modalità:
Standalone: Posizionando il dipswitch 10 su “on”
e il dipswitch 1 su “o” potrete azionare i comandi
rotanti “speed” (7) e “light” (8) per regolare la
frequenza e l’intensità di accensione.
Tramite controller esterno: collegare il cavo
di segnale come indicato nel disegno seguente
utilizzando i connettori IN/OUT (9-10) attraverso
i quali potranno essere collegati a cascata altri
STROBE1500DMX. Posizionare i dipswitch 10 e 1
su ON e regolate per ogni faro l’intensità luminosa
desiderata. Tramite il controller potrete pilotare
tutti i fari contemporaneamente per un’accensione
sincronizzata.
1. Place the xture close to a power outlet, in
a ventilated position, away from heat and
humidity sources. If necessary use the
specic bracket (1) to mount it on stands.
Mind not to cover the side air vents (2).
2. Warning: Before using the product for the
rst time, with the plug (4) disconnected from
power, unscrew the glass and take o the
protection sponges at the two sides of the lamp
(3). Don’t touch the lamp with bare hands.
3. Once made this operation you can proceed
with setting and connections. This strobe light
can operate in 3 dierent modes:
Standalone: By placing the dipswitch 10
to “on” and the dipswitch 1 to “o” you can
activate the controls “speed” (7) and “light” (8)
to adjust the ash frequency and light intensity.
Through external controller: connect the signal
cable as indicated in the below picture, using the
IN/OUT sockets (9-10) that oer the possibility to
connect in daisy chain several units of STROBE
1500DMX. Move the dipswitches 10 and 1 to ON
position and set for each xture the desired light
intensity. Using the controller you can handle all
the projectors simultaneously for a synchronized
operation.

76
ININ OUTOUTOUT IN
DMX DMX
CENTRALINA
DMX
Tramite centralina DMX: collegare il cavo di
segnale come indicato nel disegno seguente
utilizzando i connettori DMX IN/OUT (11-12)
attraverso i quali potranno essere collegati a
cascata altri apparecchi DMX. Posizionare il
dipswitch 10 su “OFF” e 1 su “ON”.
Through DMX controller: connect the signal cable
as indicated in the below picture, using the DMX IN/
OUT (11-12) connectors, which oer the possibility
to connect in daisy chain other DMX xtures. Place
the dipswitch 10 to “OFF” and 1 to “ON”.
Connettori DMX 512
I cavi DMX dovranno avere un connettore maschio
XLR a un estremo e un connettore femmina XLR
all’altro estremo. Rispettate le polarità indicate a
seguito:
DMX 512 connectors
The DMX cables must have a male XLR connector
on one end and a female XLR connector on the
other end. Respect the polarities indicated below:
MASSA
COMU
NECO
M
DMX
+
DMX
-
ING
RES
SO
USCI
TA
1
3
2
1
3
2
1
3
2
Resistenza 120
ohm 1/4w tra pin 2
(DMX -) e pin 3
(DMX +) dell’ultimo
apparecchio.
La terminazione reduce gli errori di
segnale e per evitare problemi di
trasmissione segnale ed interfernze, è
sempre raccomandabile utilizzare un
terminatore di segnale DMX
Configurazione connettore DMX
DMX
DMX
MASSA/ GROUND
IN OUT
La terminazione riduce
gli errori di segnale, e
per evitare problemi di
trasmissione segnale
ed interferenze, è sem-
pre raccomandabile uti-
lizzare un terminatore di
segnale DMX
MASSA
COMU
NECO
M
DMX
+
DMX
-
ING
RES
SO
USCI
TA
1
3
2
1
3
2
1
3
2
Resistenza 120
ohm 1/4w tra pin 2
(DMX -) e pin 3
(DMX +) dell’ultimo
apparecchio.
La terminazione reduce gli errori di
segnale e per evitare problemi di
trasmissione segnale ed interfernze, è
sempre raccomandabile utilizzare un
terminatore di segnale DMX
Configurazione connettore DMX
120 Ohms 1/4w
resistance between
pin 2 (DMX-) and
pin 3 (DMX +)
of the last unit
Congirazione connettore DMX
DMX connector pattern
To avoid signal pro-
blems and interferen-
ces, it is always recom-
mended to use a DMX
Attenzione: Vericate l’integrità del cavo e la
corretta polarità dei connettori prima di eettuare
i collegamenti.
Impostazioni dell’indirizzo DMX:
Ogni apparecchio collegato ad una centralina DMX
deve essere settato con un proprio “indirizzo di
partenza” che va da 1 a 512 cosicchè la centralina
DMX lo possa identicare tra i molti apparecchi
eventualmente collegati. L’assegnazione
dell’indirizzo DMX avviene tramite i dipswitch (6).
Ad ogni piedino è associato un valore. La somma di
tutti gli switch in posizione ON darà l’indirizzo nale.
Warning: Before making the connections check
that the cable is not damaged and that the
connectors’ polarity is correct.
DMX address settings:
Each xture connected to a DMX controller must
be set with a specic “starting address” from 1 to
512, allowing the DMX controller to recognize it.
The DMX address can be assigned through the
dipswitches (6). Each of them is associated to a
number. The sequence of all the dipswitches set to
ON will give the nal address.

76
Condizioni di garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per
eettuare richieste di assistenza visitate il sito:
www.karmaitaliana.it
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed i
guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla data di
acquisto. Nel caso di acquisto con fattura, la
garanzia è limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o
da uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne,
le batterie, le manopole, gli interruttori, e le
parti asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti
sono a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione
della fattura o scontrino d’acquisto.
Vi suggeriamo anche di procedere alla
registrazione del prodotto sul nostro sito internet,
www.karmaitaliana.it loggandovi nell’area riservata.
Avrete così la possibilità di tener traccia della
validità della garanzia e di ricevere aggiornamenti
sui nostri articoli.
Warranty conditions
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA requests
please refer to our website:
www.karmaitaliana.it
• The warranty covers manifacturing defects and
faults occurred in the rst 2 years from the date
of purchase. In case of purchase with invoice,
the warranty is limited to 1 year.
• Damages caused by negligence or wrong use
of the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject to wear
and tear parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or
of the purchase receipt.
We also suggest to register your product
on our website www.karmaitaliana.it, after
signing in to access the reserved area.
In this way you will have the possibility to keep track
of the warranty validity and to receive updates on our
items.
Colore/ Colour Nero/ black
Alimentazione/ power supply 230V ~ 50Hz
Lampadina/ lamp power 1500W
Staa/ bracket Inclusa/ included
Fusibile/ fuse 15A
Prese syncro/ syncro sockets IN/OUT
Dimensioni/ dimensions 510 x 230 x 130 mm
Peso/ weight 3,8 Kg
TABELLA DMX
CH1 1 - 255 Intensità luminosa da 0 a 100%
CH2 1 - 255 Velocità di lampeggio da 0 a 100%
DMX CHART
CH1 1 - 255 Light intensity from 0 to 100%
CH2 1 - 255 Flash speed from 0 to 100%
Specifiche tecniche / Technical specifications

ver. 21.1
Prodotto da/ produced by:
KARMA ITALIANA SRL
Via Gozzano 38 bis
21052, Busto Arsizio (VA) - Italy
www.karmaitaliana.it 23 - made in China
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle direttive europee e relative normative ad esso applicabili. La
documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the applicable European directives and their related standards.
Compliance documentation in complete form is available at the company Karma Italiana Srl
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei
componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione
di uno a uno oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta
dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected separately
from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential components to an
authorized disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return it to the dealer when buying
new equipment of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero if external dimension is less than 25cm.
Appropriate separate collection to send the decommissioned equipment to recycling , treatment and environmentally
compatible disposal helps to prevent negative impact on the environment and human health and promotes recycling
of the materials making up the product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the application of
administrative sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o nella
documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the manual or in the
documentation accompanying the product.
Questo simbolo vi avverte della presenza di materiale non isolato “sotto tensione“ ad elevato voltaggio, all’interno del
prodotto, che può costituire pericolo di folgorazione per le persone.
This symbol alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that might be
of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock. Do not open the product’s case.
Table of contents