KaWe Cliplight User manual

QM-1-124F
Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL

Diagnostikleuchte
Diagnostic Light
Lampe de diagnostic
Lampadina diagnostica
Lámpara de diagnóstico
Lanterna de diagnóstico
Фонарик диагностический

3
CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL .............................................................. 4
CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL .............................................................. 6
CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL .............................................................. 8
CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL ............................................................ 10
CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL ............................................................ 12
CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL ............................................................ 14
CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL............................................................. 16

4
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein
KaWe Produkt entschieden haben. Unsere Produkte
zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebig-
keit aus. Dieses KaWe Produkt erfüllt die Bestim-
mungenderEG-Richtlinie 084/589 EWG (Richtlinie für
medizinische Produkte).
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
der Benutzung sorgfältig und vollständig
durch und beachten Siedie Pflegehinweise.
Machen Sie sich vor der Benutzung sorgfäl-
tig mit der Bedienung vertraut.
Anwendung: Die Anwendung der Diagnostik-
Leuchten, CLIPLIGHT und KaWe DIALIGHT® XL darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Zweckbestimmung: Die Leuchten dienen als Hilfs-
mittel zur Erhellung der zu untersuchenden Stelle, z.B.
Mundhöhle, Hautoberfläche.
Bedienung: CLIPLIGHT: Anschalten durch Drücken
auf den Clip bis Kontakt mit dem Metallring am Stift
entsteht. Austausch der Lampe oder Batterien durch
Abschrauben des metallischen Lampenträgers.
KaWe DIALIGHT® XL: An- und Ausschalten durch
Schieben des Schiebeschalters. Austausch der Lampe
oder Batterien (Batterien nicht im Lieferumfang ent-
halten) durch Abschrauben des Kopfes vom Griff.
Diagnostik-Leuchte: An- und Ausschalten durch Drü-
cken des schwarzen Druckschalters am Clipende. Aus-
tausch der Lampe oder Batterien durch Abschrauben
des schwarzen Clipteils.
Ungeeignete Anwendung/Kontraindikation
der Produkte: Eine andere oder darüber hinaus ge-
hende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Gewährleistung: Bei ordnungsgemäßer Handha-
bung und Berücksichtigung unserer Gebrauchsan-
weisung beträgt die Gewährleistung zwei Jahre be-
ginnend mit dem Verkaufsdatum (ausgenommen
Glühlampen/Ladebatterien). Bei weiteren Fragen oder
eventuellen Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ih-
ren Fachhändler.
Warnhinweise: Mit der KaWe DIALIGHT® XL
nicht direkt ins Auge leuchten. Legen Sie die Leuchten
nie in Flüssigkeit.
Begrenzung der Wiederaufbereitung: Keine be-
sonderen Anforderungen. Es wird empfohlen, die
Wiederaufbereitung eines Instrumentes baldmöglichst
nach dessenVerwendung vorzunehmen.
Anweisungen
Arbeitsplatz: Oberflächenverschmutzung mit einem
Einmaltuch/Papiertuch entfernen.
Gebrauchsanweisung
Diagnostik-Leuchten, CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL

5
Aufbewahrung und Transport: Zur Vermeidung
von Verschmutzung und Verstaubung bewahren Sie
die Leuchten bitte stets in derVerpackung auf.Vorsicht:
bei Sturz Bruchgefahr der Lampe.
Reinigungsvorbereitung: Keine besonderen An-
forderungen.
Reinigung manuell: Sie können mit einem feuch-
ten, weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden.
Zur Desinfektion der Leuchten kann dasTuch mit Alko-
hol angefeuchtet werden. Bei Reinigungsmittel ent-
nehmen Sie bitte die vom Hersteller angegebenen
Konzentrationen.
Reinigung automatisch: Keine automatische Rei-
nigung möglich.
Desinfektion: Für die Desinfektion muss ein Desin-
fektionsmittelfürMedizinproduktegeeignetfürKunst-
stoffe verwendet werden. Halten Sie dabei Angaben
desHerstellersderDesinfektionsmittel,wie Konzentra-
tion, Einwirkzeiten etc. ein.
Wartung: BeschädigteTeile, z.B. Lampe oder Batteri-
en aussortieren bzw. ersetzen.
Kontrolle und Funktionsprüfung: Vor der An-
wendung Sichtprüfung der Lampe.
Verpackung: Einzeln: Ein Standardpolyäthylenbeutel
kann verwendet werden. Der Beutel muss groß genug
für das Instrument sein, so dass der Verschluss nicht
unter Spannung steht.
Sterilisation: Kein chirurgisches Instrument, keine
Sterilisation notwendig.
Lagerung:Bei sachgemäßem Gebrauch derLeuchten
und vorschriftsmäßiger Lagerung werden Ihnen die
Produkte viele Jahre zuverlässig dienen.
Zusätzliche Informationen: Das Produkt muss ei-
ner getrennten Sammelstelle von Elektro- und Elektro-
nikgeräten zugeführt werden.
Entsorgung: Das Produkt muss gemäß der
örtlichen Bestimmungen einer getrennten Sammlung
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden.
Gemeinsames Zubehör: Weitere Informationen
zu diesen Artikeln können auf unserer Homepage:
www.kawemed.de eingesehen werden.
Hersteller: KaWe.
Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des
Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0.
Erklärung der Symbole:
Hersteller
Herstellungsdatum
Gebrauchsanweisung beachten
Achtung
Getrennte Sammlung von Elektro-
und Elektronikgeräten
Batterieentsorgung
Erfüllung der einschlägigen EU-Richtlinien

6
Dear customer, thank you for choosing a KaWe pro-
duct.Our productsareknown for their high quality and
long life. This KaWe product meets EC standards
084/589 EWG (standards for medical products).
Please read these instructions thoroughly and
carefully before attempting to use this product
and heed the given instructions.
Familiarize yourself fully with this product
before using it.
Use: The diagnostic lights, CLIPLIGHT and KaWe DIA-
LIGHT® XL are only to be used by authorized profes-
sional personnel.
Purpose: The lights are to be used for the purpose of
illumination of the part of the body to be checked, e.g.
oral cavities, skin surfaces etc.
Operation: CLIPLIGHT: Turn on by pressing the clip
until contact with the ferrule of the pin has been cre-
ated. Change the lamp or the batteries by removing
the metallic lamp support.
KaWe DIALIGHT® XL: Turn on and off by pushing the
sliding switch. Change the lamp or the batteries (bat-
teries are not included) by removing the head from the
handle.
Diagnostic light: Turn on and off by pressing the black
pushbutton switch at the end of the clip. Change the
lamp or the batteries by removing the black clip part.
Unsuited use/contraindication of the products:
Any use other than that described here is not in accor-
dancewiththeintended use oftheproduct.Themanu-
facturer is not liable for any resulting damages. The
user alone bears the risk.
Guarantee: When used under normal circumstances
and with attention to these instructions we guarantee
this product for two years after the date of purchase.
(Except bulbs and rechargeable batteries.) Should you
need further information or should your instrument
require repair, please contact your dealer.
Instruction: Do not shine with the KaWe
DIALIGHT® XL into the eyes. Never bring the lights into
contact with liquid.
Limitation of reprocessing: No special require-
ments. It is recommended to reprocess the instrument
immediately after use.
Instructions
Workstation: Remove dirt accumulation on surfaces
with a disposable cloth/tissue.
Storage and transport: In order to avoid dirt accu-
mulation and dust, always store the lights in their
packaging.Caution: If the lightisdroppedit may break.
Cleaning preparation: No special requirements.
User's Manual
Diagnostic Lights, CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL

7
Manual cleaning: The lights can be cleaned with a
damp, soft and fluff-free fabric. For disinfection of the
lights, a fabric moistened with alcohol can be used.
The purifying agents are to be used in accordance with
the instructions given by the manufacturers.
Automatical cleaning: Any automatical cleaning is
not possible.
Disinfection: A disinfecting agent for medical prod-
ucts that is suited for synthetic materials is to be used.
The instructions of the manufacturers with regard to
concentration, reaction times etc. of the product have
to be strictly heeded.
Maintenance: Defective parts such as lamps or bat-
teries must be sorted out and/or replaced.
Check and performance test: Before use, a visual
inspection of the lamps is to be carried out.
Packaging: Individual packaging: A standard poly-
ethylene bag can be used. The size of the bag must
correspond to the size of the instrument so that it
closes properly.
Sterilization: Lights are non-surgical instruments.
Therefore, no sterilization is required.
Storage: When used and stored properly, the lights
will serve you many years.
Additional information: This product may not be
disposed of together with domestic waste and instead
must be brought to a collection centre for electronic
components.
Disposal:The product is to be disposed of at a
seperate electronic waste disposal location in accor-
dance with local ordinances.
Common accessories: Further information about
these products can be obtained on our homepage at:
www.kawemed.de.
Manufacturer: KaWe
Contacting the manufacturer:
Address or telephone number of the dealer or dial
+49-7141-68188-0.
Symbol key:
Manufacturer
Date of manufacture
Heed the User’s Manual
Caution!
Separate disposal of electric and electronic
devices
Battery disposal
Complies with relevant EU guidelines

8
Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez
choisi un produit de KaWe. Nos produits se caracté-
risent par une haute qualité et une longue vie utile.
Ce produit KaWe remplit les dispositions de la directive
communautaire 084/589 CEE (directive relative au
dispositifs médicaux).
Lisez ce mode d‘emploi attentivement et en-
tièrement avant d‘utiliser l‘appareil et respec-
tez les consignes d‘entretien.
Avant d‘utiliser l‘appareil, familiarisez-vous
soigneusement avec son mode d‘emploi.
Utilisation : Seul le personnel qualifié est autorisé à
se servir des lampes de diagnostic, des lampes CLIP-
LIGHT et KaWe DIALIGHT® XL.
Fonction : Les lampes sont une aide pour éclaircir
l‘endroit à examiner, p.ex. la cavité buccale, la surface
de la peau.
Utilisation : CLIPLIGHT : Pour allumer, appuyer sur le
clip jusqu‘à ce que le contact avec la bague métallique
de la pointe soit établi. Pour remplacer l‘ampoule ou
les piles, dévisser le porte-lampe métallique.
KaWe DIALIGHT® XL : Pour allumer et éteindre, pous-
ser l‘interrupteur à coulisse. Pour remplacer l‘ampoule
ou les piles (piles non fournies), dévisser la tête de la
poignée.
Lampe de diagnostic : Pour allumer et éteindre, ap-
puyer sur le bouton-poussoir noir logé sur l‘extrémité
du clip. Pour remplacer l‘ampoule ou les piles, dévisser
la partie noire du clip.
Utilisation inappropriée/Contre-indication des
produits : Toute autre utilisation est considérée non
conforme. Dans ce cas, le fabricant décline toute res-
ponsabilité pour les dommages éventuels. L‘utilisateur
assume seul le risque encouru.
Garantie légale : Nous accordons une garantie lé-
gale de deux ans à compter de la date d‘achat à condi-
tion que le maniement en soit conforme et le présent
mode d‘emploi suivi (sauf pour les ampoules/ piles
rechargeables). Pour toute information complémen-
taire ou les éventuelles réparations, consultez votre
distributeur agréé.
Avertissements : Ne pas éclairer directement
les yeux avec KaWe DIALIGHT® XL. Ne jamais mettre
les lampes dans un liquide.
Limite de la remise en état de service : Aucune
mesure particulière n‘est nécessaire. Nous recomman-
dons de retraiter l‘instrument le plus tôt possible après
son usage.
Instructions
Lieu de travail : Eliminer les souillures superficielles
avec un chiffon à usage unique/en papier.
Mode d’emploi
Lampes de diagnostic, CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL

9
Conservation et transport : Pour éviter l‘encrasse-
ment et la pénétration de poussières, conserver les
lampes toujours dans l‘emballage. Attention : si la
lampe tombe, elle risque de se casser.
Préparation du nettoyage : Aucune mesure parti-
culière n‘est nécessaire.
Nettoyage manuel : Elles peuvent être nettoyées
avec un chiffon humide, doux et non pelucheux. Pour
désinfecter les lampes, humidifier le chiffon avec de
l‘alcool. Si vous utilisez des produits de nettoyage, res-
pectez les concentrations indiquées par le fabricant.
Nettoyage automatique : Le nettoyage automa-
tique n‘est pas possible.
Désinfection : Utiliser pour la désinfection un désin-
fectant approprié pour les dispositifs médicaux de
matière synthétique. Respecter les indications du fa-
bricant du désinfectant concernant la concentration et
les durées de traitement, etc.
Entretien : Éliminer et remplacer les pièces détério-
rées, p. ex. l‘ampoule ou les piles.
Contrôle et essai de fonctionnement : Avant
d‘utiliser la lampe, la vérifier par un contrôle visuel.
Emballage : Chaque instrument est emballé indivi-
duellement. Un sac en polyéthylène standard peut être
utilisé. Le sac doit être suffisamment grand pour que la
fermeture ne soit pas sous tension.
Stérilisation:Commeilnes‘agit pas d‘uninstrument
de chirurgie, la stérilisation n‘est pas nécessaire !
Stockage : Lorsque vous utilisez les lampes comme il
faut et que vous les gardez selon les consignes spéci-
fiées, elles vous serviront de manière efficace pendant
beaucoup d‘années.
Informations complémentaires : Le produit doit
être éliminé dans un lieu de collecte pratiquant le tri
sélectif des déchets électriques et électroniques.
Elimination : Le produit doit être éliminé par
tri sélectif des déchets électriques et électroniques
conformément aux réglementations locales.
Accessoires communs : Pour plus d‘informations
sur ces produits, consultez notre site Internet :
www.kawemed.de.
Fabricant : KaWe
Contact avec le fabricant : Adresse ou numéro
de téléphone du distributeur agréé ou appeler
+49- 7141-68188-0.
Explication des symboles :
Fabricant
Date de fabrication
Respecter le mode d‘emploi
Prudence
Tri sélectif des déchets électriques
et électroniques
Elimination des piles
Respect des directives CE pertinentes

10
Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto
KaWe. I nostri prodotti si distinguono per la loro alta
qualità e lunga durata. Questo prodotto KaWe è con-
forme ai requisiti della direttiva 084/589 CEE (direttiva
sui dispositivi medici).
Si prega di leggere attentamente queste istru-
zioni per l‘uso prima di utilizzare lo strumento
e di seguire i consigli per la manutenzione.
Prima dell‘uso assicurarsi di essere in grado
di utilizzare lo strumento.
Uso: Solamente personale addetto e debitamente
addestrato è autorizzato all‘uso delle lampadine dia-
gnostiche, delle lampadine CLIPLIGHT e KaWe DIA-
LIGHT® XL.
Impiego specifico: Le lampadine rappresentano un
ausilio per l’illuminazione dell’area da visitare, ad es.
cavità orale, superficie cutanea.
Uso:
CLIPLIGHT: accendere premendo il clip fino a farlo
entrare in contatto con l’anello di metallo sulla penna.
Per cambiare la lampadina o la batteria svitare il porta-
lampada di metallo.
KaWe DIALIGHT® XL: accendere e spegnere spingendo
l‘interruttore a scorrimento. Per cambiare la lampadi-
na o la batteria (batterie non in dotazione) svitare la
testina dal manico.
Lampadina diagnostica: accendere e spegnere pre-
mendo l’interruttore a pressione posto all’estremità del
clip. Per cambiare la lampadina o la batteria svitare la
parte nera del clip.
Uso inappropriato/Controindicazioni del pro-
dotto: Ogni utilizzo che esuli da dette applicazioni
viene considerato come non conforme alle norme
prescritte. Dei danni da ciò derivanti non è respon-
sabile il produttore. Il rischio grava esclusivamente
sull‘utilizzatore.
Garanzia legale: Previl‘utilizzo regolamentareel‘os-
servanza delle nostre istruzioni per l‘uso, il prodotto è
coperto da garanzia legale per due anni, a partire dalla
data di acquisto dello stesso (ad eccezione di batterie
ricaricabili e lampadine). In caso di ulteriori domande
o eventuali riparazioni si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore di fiducia.
Avvertimenti: Non puntare mai la lampa-
dina KaWe DIALIGHT® XL sugli occhi. Non immergere
mai le lampadine in sostanze liquide.
Ricostituzione della prontezza all‘uso: Nessu-
na indicazione particolare. Si consiglia di ricostituire
la prontezza all‘uso dello strumento possibilmente
immedia-tamente dopo il suo utilizzo.
Istruzioni
Posto di lavoro: Rimuovere lo sporco dalla superficie
con un panno usa e getta/una salviettina di carta.
Istruzioni per l’uso
Lampadine diagnostiche, CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL

11
Conservazione e trasporto: Onde evitare che le
lampadine si sporchino o si impolverino, tenerle sem-
pre nell‘apposito imballo. Attenzione: in caso di caduta
può rompersi la lampadina.
Preparazione alla pulitura: Nessuna indicazione
particolare.
Pulitura manuale: È possibile pulirle con un panno
umidomorbidochenonimpeli.Perdisinfettarele lam-
padine è possibile inumidire il panno con poco alcol.
Si prega di rispettare le concentrazioni ed i tempi di
effetto per i detergenti indicati dal produttore.
Pulitura automatica: Una pulitura automatica non
è possibile.
Disinfezione: Per la disinfezione va usato un disinfet-
tante per dispositivi medici adatto per i materiali sinte-
tici. Rispettare sempre le indicazioni del produttore del
disinfettante utilizzato, come concentrazioni, tempi di
effetto, etc.
Manutenzione: Eliminare e sostituire le parti rovina-
te, ad es. lampadina o batterie.
Controllo e verifica della funzione: Controllare la
lampadina prima dell’uso.
Imballo: Singolarmente: può essere utilizzato un sac-
chetto standard in polietilene. Il sacchetto deve essere
capienteabbastanzaperlostrumentoinmodotalechela
chiusura non stia in tensione.
Sterilizzazione: Non è uno strumento chirurgico,
non necessita di sterilizzazione.
Stoccaggio: Se utilizzate a regola d‘arte e riposte
come indicato, le lampadine KaWe garantiscono per
molti anni un funzionamento affidabile.
Ulteriori informazioni: Il prodotto va smaltito nelle
apposite isole ecologiche previste per gli apparecchi
elettrici ed elettronici.
Smaltimento: Il prodotto va smaltito secon-
do i regolamenti locali nelle apposite isole ecologiche
previste per gli apparecchi elettrici ed elettronici.
Dotazione comune: Per ulteriori informazioni
su questo articolo si consulti il nostro sito Internet
all‘indirizzo: www.kawemed.de.
Produttore: KaWe
Contatto con il produttore: Indirizzo o numero
di telefono del vostro rivenditore o rivolgersi allo
+49-7141-68188-0.
Significato dei simboli:
Produttore
Data di produzione
Rispettare le istruzioni per l‘uso
Attenzione
Raccolta differenziata di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
Smaltimento delle batterie
Adempimento delle direttive UE pertinenti

12
Estimado cliente: le agradecemos la confianza que ha
depositado en nosotros al elegir uno de los productos
KaWe. Nuestros productos se caracterizan por su alta
calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe cum-
ple con las disposiciones de la directiva comunitaria
084/589 CEE (Directiva relativa a los productos sani-
tarios).
Por favor, lea con atención las presentes ins-
trucciones en su totalidad y siga las indicacio-
nes referentes al cuidado del aparato.
Antes de emplear el aparato, familiarícese con
el modo en que debe ser manejado.
Ámbito de aplicación: Las lámparas de diagnóstico,
las lámparas CLIPLIGHT y KaWe DIALIGHT® XL serán
utilizadas exclusivamente por profesionales debida-
mente instruidos y autorizados.
Finalidad prevista: Las lámparas sirven para ayudar
a iluminar la zona que ha de examinarse, p. ej., la cavi-
dad bucal, la superficie de la piel.
Modo de empleo: CLIPLIGHT: se enciende presio-
nando el clip hasta que se produce el contacto con el
disco metálico de la lámpara. Para cambiar la bombilla
o las pilas es preciso desenroscar el portalámparas
metálico.
KaWe DIALIGHT® XL: se enciende y apaga empujando
el interruptor corredizo. Para cambiar la bombilla o las
pilas (éstas últimas no forman parte del volumen de
suministro)es preciso desenroscarla cabeza de la pieza
de sujeción.
Lámpara de diagnóstico: se enciende y apaga presio-
nando el interruptor negro situado en el extremo del
clip. Para cambiar la bombilla o las pilas es preciso
desenroscar la pieza de clip negra.
Utilización inapropiada/Contraindicación de
los productos: Cualquier otra utilización distinta a
la aquí indicada se considera como no conforme a su
finalidad prevista. En caso de desperfectos originados
por una utilización inapropiada, el fabricante declina
toda responsabilidad, siendo el usuario el único res-
ponsable de los riesgos que pudieran surgir.
Garantía legal: Garantía legal de dos años a partir
de la fecha de compra, siempre y cuando el producto
sea utilizado correctamente y el usuario se atenga a
nuestras instrucciones de empleo (a excepción de las
bombillas y pilas recargables). En caso de dudas o
posibles reparaciones, diríjase a su distribuidor espe-
cializado.
Advertencias: No debe iluminarse el ojo
con la lámpara KaWe DIALIGHT® XL. No introducir las
lámparas en líquidos.
Limitación del reprocesamiento: No se requieren
medidasespeciales.Después deutilizarelinstrumento,
se recomienda ponerlo a punto lo más pronto posible
para un uso posterior.
Indicaciones varias
Lugar de trabajo: Eliminar la suciedad de las super-
ficiesutilizandounpañodeunsolo uso/paño de papel.
Instrucciones de empleo
Lámparas de diagnóstico, CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL

13
Conservación y transporte: Mantenga siempre las
lámparas guardadas en su estuche para protegerlas del
polvo y la suciedad. ATENCION: Si la lámpara se cae,
puede romperse.
Preparación para la limpieza: No se requieren
medidas especiales.
Limpieza manual: Pueden ser limpiadas con un
paño suave y húmedo que no deje pelusas. Para des-
infectar las lámparas humedezca el trapo con alcohol.
Si se limpia con productos de limpieza, se deben ob-
servar las indicaciones del fabricante referentes a la
concentración.
Limpieza automatizada: No es posible la limpieza
automática.
Desinfección: Utilizar para la desinfección un desin-
fectante compatible con productos sanitarios de mate-
rial sintético. Observar las indicaciones del fabricante
del desinfectante como por ejemplo la concentración
y los tiempos que se debe dejar actuar el producto, etc.
Mantenimiento: Las piezas en mal estado, p. ej.,
la bombilla o las pilas han de eliminarse y sustituirse.
Controles y prueba de funcionamiento: Antes
de usar la lámpara ha de realizarse un control visual
de ésta.
Embalaje: Individual: Se puede utilizar una bolsa
estándar de polietileno. La bolsa debe ser lo sufi-
cientemente grande para guardar el instrumento sin
que el cierre quede tirante.
Esterilización: No es necesaria su esterilización,
puesto que no se trata de un instrumento quirúrgico.
Almacenamiento: Si emplea las lámparas y las
guarda según lo prescrito los productos KaWe le ser-
virán con eficacia durante muchos años.
Informaciones adicionales: El producto debe ser
eliminado en un lugar de recogida selectiva de apara-
tos eléctricos y electrónicos.
Eliminación: Eliminar el producto por re-
cogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos
conforme a las reglamentaciones locales.
Accesorios comunes: Para más informaciones res-
pecto a estos productos puede consultar nuestro sitio
web: www.kawemed.de.
Fabricante: KaWe
Para contactar con el fabricante: Dirección o te-
léfono del distribuidor especializado; o bien marque
el +49-7141-68188-0.
Explicación de los símbolos:
Fabricante
Fecha de fabricación
Atenerse al manual de uso
Atención
Recogida selectiva de aparatos eléctricos
y electrónicos
Eliminación de las pilas
Respecto de las directivas CE pertinentes

14
Estimados clientes, agradecemos por terem seleccio-
nado um produto da KaWe. Os nossos produtos des-
tacam–se por sua alta qualidade e fiabilidade. Este
produto da KaWe corresponde às regras da Directiva
da CE 084/589/CEE (Directiva relativa aos dispositivos
médicos).
Antes de utilizar o produto, leia todo este ma-
nual com muita atenção e observe as indica-
ções relativas à manutenção.
Antes de utilizar o produto, familiarize–se
bem com a sua operação.
Aplicação: As lâmpadas de diagnóstico, CLIPLIGHT e
KaWe DIALIGHT® XL só deverão ser utilizadas por pes-
soal autorizado e com formação especializada.
Finalidade: As lâmpadas servem de equipamento
auxiliar para a iluminação da área a ser examinada,
como por ex. da cavidade bucal, superfície cutânea.
Operação: CLIPLIGHT: Para ligar o instrumento, pre-
mir no clipe, até este entrar em contacto com o anel
metálico do instrumento. Para substituir a ampola ou
as pilhas, desenroscar o porta-lâmpada metálico.
KaWe DIALIGHT® XL: Para ligar e desligar o instrumen-
to, empurrar o interruptor corrediço.Substituição da
ampola ou das pilhs (pilhas não incluídas na extensão
do fornecimento) desenroscando a cabeça do cabo.
Lâmpada de diagnóstico: Para ligar e desligar o ins-
trumento, premir no comutador de pressão preto no
extremo final do clipe. Para substituir a ampola ou as
pilhas, desenroscar a parte preta do clipe.
Aplicação imprópria/Contra-indicação dos
produtos: Uma outra aplicação do produto ou uma
aplicação para além da sua finalidade é considerada
como não de acordo com a sua finalidade. O fabricante
não responde por danos daí resultantes. O risco é assu-
mido inteiramente pelo utilizador.
Garantia de qualidade: Quando operado devida-
mente e respeitando o nosso manual de operação,
este produto dispõe de uma garantia de qualidade
de dois anos a partir da data de venda (excepto
ampolas/pilhas recarregáveis). No caso de surgirem
quaisquer dúvidas ou se tiverem que ser realizados
eventuais trabalhos de manutenção, consulte o seu
distribuidor autorizado.
Indicações de aviso: Nunca dirigir a luz da
KaWe DIALIGHT® XL directamente para os olhos. Nun-
ca colocar as lâmpadas em líquidos.
Limitação do reprocessamento: Não há exi-
gências especiais. Recomenda-se realizar o reproces-
samento de um instrumento logo após a sua aplicação.
Instruções
Local de trabalho: Sujidades na superfície poderão
ser eliminadas com um pano para uso único/pano de
papel.
Manual de operação
Lâmpadas de diagnóstico, CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL

15
Armazenamento e transporte: Para evitar su-
jidade e o arrastamento de poeiras, sempre guardar
as lâmpadas dentro da sua embalagem. Atenção: no
caso de deixar cair a lâmpada, perigo de fractura do
instrumento.
Preparações para a limpeza: Não há exigências
especiais.
Limpeza manual: O instrumento poderá ser limpo
com um pano húmido, macio e livre de pêlos. Para a
desinfecção das lâmpadas, humedecer o pano ligeira-
mente com álcool.
No caso de aplicar agentes de limpeza, observar as
concentrações indicadas pelo respectivo fabricante.
Limpeza automática: Impossível qualquer limpe-
za automática.
Desinfecção: Quando proceder a uma desinfecção,
aplicar um agente desinfectante especialmente con-
cebido para dispositivos médicos apto para materiais
sintéticos, observando estritamente as indicações do
fabricante dos agentes desinfectantes, como concen-
tração, tempos de reacção.
Manutenção: Separar resp. substituir peças com
defeitos, como por ex. ampolas ou pilhas.
Controlo e ensaio funcional: Antes da sua apli-
cação, realizar controlo visual da lâmpada.
Embalagem: Individual: Possível a utilização de um
sacopadrãodepolietileno.Osacodeveráterotamanho
suficiente para guardar o instrumento, evitando assim
que o fecho esteja sob pressão.
Esterilização: Desnecessário qualquer tratamento
de esterilização, dado que não se trata de instrumento
cirúrgico.
Armazenamento: Utilizando o produto de acordo
com a sua finalidade e guardando-o devidamente, este
produto estar-lhe-á à sua disposição durante muitos
anos.
Informações suplementares: O produto deverá
ser eliminado num centro de recolha selectivo de re-
síduos para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico.
Disposição nal: O produto deverá ser eli-
minado de acordo com as disposições legais em vigor
e entregue a um dos pontos de disposição de resíduos
para a eciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Acessórios comuns: Para informações mais detalha-
das sobre os nossos produtos, consulte o nosso site na
Internet www.kawemed.de.
Fabricante: KaWe
Contacto com o fabricante Endereço ou n°. de
telefone do distribuidor autorizado ou marque
+49-7141-68188-0.
Descrição dos pictogramas:
Fabricante
Data de fabricação
Respeitar o manual de operação
Atenção
Recolha separada de aparelhos eléctricos e
electrónicos
Disposição final das pilhas
Conformidade com as respectivas Directivas
da UE

16
Уважаемые клиенты, большое спасибо, что Вы
приняли решение в пользу изделия фирмы KaWe.
Наша продукция известна своим высоким ка-
чеством и долговечностью. Настоящее изделие
фирмы KaWe соответствует определениям ди-
рективы ЕG 084/589/EWG (директива по меди-
цинским приборам).
Перед использованием следует полностью
и внимательно прочитать настоящее руко-
водство по применению и соблюдать ука-
зания по уходу!
Перед использованием внимательно оз-
накомьтесь со способом управления.
Применение: Использовать диагностические
фонарики, фонарики серии CLIPLIGHT и KaWe
DIALIGHT® XL разрешается только специально обу-
ченному и допущенному персоналу.
Назначение: Диагностические фонарики явля-
ются вспомогательным средством для освещения
места обследования напр. полости рта, поверхно-
сти кожи и т.д.
Эксплуатация: CLIPLIGHT: Включение происходит
путем нажатия на клипсу до контакта с металли-
ческим кольцом на штифте. Замена лампы или
батареек путем отвинчивания металлического
держателя ламп.
KaWe DIALIGHT® XL: Включение и выключение
путем передвижения ползункового переключа-
теля ВКЛ/ВЫКЛ. Для замены лампы или батареек
(батарейки не входят в объем поставки) отвинтить
головку от рукоятки.
Диагностические фонарики: Включение и вы-
ключение путем нажатия на черный кнопочный
переключатель. Для замены лампы или батареек
отвинтить черную часть клипса.
Использование не по назначению/противо-
показания для изделия: Иное использование
или выходящее за рамки предназначения приме-
нение, считается не соответствующим назначению.
За возникающие вследствие этого повреждения
изготовитель ответственности не несёт. За созда-
ние рискованных ситуаций отвечает только поль-
зователь.
Гарантия: При правильном использовании и
соблюдении нашего руководства (указаний) по
применению, мы предоставляем 2 года гарантии
со дня продажи (гарантия не распространяется
на лампы накаливания и аккумуляторы). При
возникновении вопросов или в случае возможно-
го ремонта, обратитесь к Вашему продавцу в сети
специализированной торговли!
Руководство по применению
Фонарики диагностические, CLIPLIGHT, KaWe DIALIGHT® XL

17
Предостережение: Не светить диагно-
стическим фонариком KaWe DIALIGHT® XL в глаза.
Не погружать инструмент в жидкость.
Ограничение регенерации: Никаких особых
требований. Рекомендуем регенерацию инстру-
мента производить сразу после его применения.
Указания
Рабочее место: Загрязнение на поверхности уда-
литьпри помощи одноразовой/бумажнойсалфетки.
Хранение и транспорт: Храните инструмент в
упаковке, чтобы избежать загрязнений и попада-
ния пыли. Обратите внимание, что при падении
лампа может разбиться.
Подготовка к очистке: Никаких особых требо-
ваний.
Очистка вручную: Снаружи инструмент можно
очищать влажной, мягкой и не ворсистой тканью.
Для дезинфекции прибора ткань можно слегка
смочить спиртом. Соблюдать концентрацию чи-
стящего средства согласно предписанию завода
изготовителя.
Очистка автоматически: Недопустима.
Дезинфекция: Для дезинфекции применять
средства, предназначенные для медицинских из-
делий из пластика. При использовании дезинфек-
ционных растворов учтите концентрацию и время
дезинфекционной выдержки, указанные заводом
изготовителем.
Обслуживание: Поврежденные части, напри-
мер, лампу или батарейки отсортировать и соот-
ветственно заменить.
Контроль и проверка функции: Перед приме-
нением произвести визуальный контроль лампы.
Упаковка: По отдельности: можно использовать
обычный полиэтиленовый пакет. Размер пакета
должен соответствовать размерам изделия, так
чтобы пакет свободно закрывался.
Стерилизация: Не относится к хирургическим
инструментам, в стерилизации нет необходимо-
сти.
Хранение: При соответствующем использовании
и хранении согласно предписаниям продукт будет
надежно служить Вам многие годы.
Дополнительные сведения: Инструмент ути-
лизируется в специальных пунктах по раздельной
утилизации электрических и электронных при-
боров.
Утилизация: Утилизация данного изделия
производится в соответствии с местными требова-
ниями по дифференцированному сбору электри-
ческих и электронных приборов.
Общие принадлежности: Дополнительную
информацию по данному изделию Вы найдете на
нашем сайте: www.kawemed.de.
Производитель: KaWe

18
Контакт с производителем: Адрес или номер
телефона продавца в сети специализированной
торговли или наберите +49-7141-68188-0.
Значение символов:
Производитель
Дата выпуска
Обратите внимание на руководство по
применению
Внимание
Дифференцированный сбор электрических и
электронных приборов
Утилизация батареек
Отвечает специальным требованиям ЕС


QM-1-124F 2012/09
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG
Eberhardstr.56•71679Asperg•Germany
Zentrale / Switchboard
Fon: +49 -7141-68188-0
Fax: +49 -7141-68188-11
eMail: info@kawemed.de
Internet: www.kawemed.de
kompetenz in medizintechnik
weltweit
Other manuals for Cliplight
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other KaWe Lighting Equipment manuals