Kemo Electronic M171 User manual

M171 |PWM Leistungsregler DC 9...28 V= max. 10 A
Leistungsregler zum Regeln von Gleichspannungslasten
(Gleichstrommotoren, Glühlampen, Heizungen, LED`s mit Vorwider-
stände usw.).
Durch die verwendete PWM (Impulsbreiten)-Steuerung laufen Elektro-
motoren auch in kleinen Drehzahlen gut an. Regelbereich ca. < 5
%...> 95 %.
M171 | PWM Power Control DC 9...28 V= max. 10 A
Power control to control direct current loads (motors, lamps,
heatings, LEDs with protective resistors, etc.).
Electric motors start well also at low revolution speeds because of the
employed PWM (pulse width) modulation. Control range approx. < 5
%...> 95 %.
M171 | Výkonový regulátor DC 9...28 V= max. 10 A
(PWM)
Výkonový regulátor je určen na regulaci jednosměrné zátěže (motory,
žárovky, topení, LED diody s předřadným odporem).
Při použití impulsní regulace PWM běží motory dobře už pří nízkych
otáčkách. Rozsah regulace cca < 5 %...> 95 %.
M171 | Regulador de potencia DC 9...28 V= máx. 10
A (PWM)
Regulador de potencia para reglar cargas de tensión continua
(motores, lámparas, calefacciones, LEDs con resistores protectores,
etc.).
Los motores eléctricos arrancan bien también a un bajo número de
revoluciones por el mando PWM (duración de impulsos) empleado.
Gama de regulación aprox. < 5 %...> 95 %.
M171 | Régulateur de puissance DC 9...28 V= max.
10 A (PWM)
Régulateur de puissance pour régler des charges de tension continue
(moteurs, lampes, chauffages, DELs avec résistances en série, etc.).
Les moteurs électriques démarrent bien aussi à une vitesse de rota-
tion plus basse par la commande PWM (largeur d’impulsions). Gamme
de réglage env. < 5 %...> 95 %.
M171 | Regolatore di potenza DC 9...28 V= max. 10 A
(PWM)
Regolatore di potenza per la regolazione di carico di tensione costante
(motore, lume, riscaldamento, LED (diodo a emissione luminosa) con
resistenza di polarizzazione ecc.).
Tramite l’uso di questo PWM comando (a ampiezza degli impulsi)
anche i motori elettrici con un numero di giri basso hanno un buon
avviamento. Campo di regolazione ca. < 5 %...> 95 %.
M171 | Vermogensregelaar DC 9...28 V= max. 10 A
(PWM)
Vermogensregelaar voor het regelen van gelijkspannings apparaten
(Motoren, lampen, verwarmings elementen, led's voorzien van voor-
schakelweerstand etc.).
Door de toepassing van PWM (puls sturing) start een elektromotor
ook goed bij gering toerental. Regelbereik ca. < 5 %...> 95 %.
M171 | Regulator mocy DC 9...28V= max. 10A
(PWM)
Regulator mocy dla silników prądu stałego, żarówek, grzałek, diod
LED z rezystorem szeregowym i.t.d.
Dzięki zastosowniu sterowania PWM (regulacja szerokości impulsów)
silniki elektryczne pracujądobrze także przy małych obrotach. Zakres
regulacji < 5 %...> 95 %.
Wenn Sie den Regler auf volle Leistung ge-
stellt haben, sind die Kabel verluste bei zu
dünnem Kabel am Höchsten. Verwenden Sie
dickere Kabel (ideal 2,5 qmm).
Der Regler regelt nicht wie gewünscht: Links-
drehung langsam, Rechtsdrehung schnell:
In diesem Fall vertauschen Sie bitte die beiden äu-
ßeren Potikabel am Modul (umstecken). Das mittle-
re Kabel, dass zum mittleren Potianschluss führt,
muss so bleiben.
Trotz richtigem Anschluss ist an der Last
ständig die volle Leistung, lässt sich mit dem
Regler nicht runterregeln:
Das Modul wurde durch einen Kurzschluss, Überlas-
tung (> 10 A) oder Überhitzung (keine Kühlung)
zerstört. Weil jedes Modul vor der Auslieferung
sorgfältig geprüft wurde, ist in so einem Fall keine
Gewährleistung möglich.
Bestimmungsmäßige Verwendung:
Leistungsregelung von Gleichstrom-Verbrauchern
wie Motoren, Lampen usw.
Techn. Daten:
Betriebsspannung: 9…28 V DC | Max. Strom-
belastbarkeit: 5 A oder 10 A (wenn das Modul auf
eine Kühlplatte geschraubt wird) | Regelbereich:
ca. < 5 % bis > 95 % | Regelungsart: PWM Im-
pulsbreitensteuerung mit einer Frequenz zwischen
10...20 kHz |Potentiometer: 4,7 K lin (liegt bei)
Maße: ca. 86 x 60 x 33 mm (mit Befestigung) |Zu-
lässige Lasten: Gleichstrommotoren, Glühlampen,
Heizungen, LED`s mit Vorwiderständen. Jeweils bis
max. 10 A Stromaufnahme.
Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht in den
Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann an Sammelstellen
wo auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben werden, ent-
sorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder
in der Stadtverwaltung nach diese Elektronik-Müll-Sammelstellen).
Assembly instructions:
The module may heat depending on the load.
Therefore, it has to be mounted in a dry and well
ventilated place. In case of loads of more than 5 A
(up to max. 10 A) the module with the metallic base
area has to be cooled. This is done by attaching it
planely on a heat sink or bigger metallic piece (e.g.
angle section, metallic plate) in such a manner that
the metallic base plate of the module will not heat
to more than +70°C under highest load (the con-
nected load runs at max. power).
The operating voltage of the module must be be-
tween 9...28 V and come up to the operating volt-
age of the connected load. Example: When operat-
ing a 12 V motor the operating voltage must be 12
V.
Aufbauanweisung:
Das Modul kann sich, je nach Belastung, er-
wärmen. Es muss daher an einer trockenen, gut
belüfteten Stelle eingebaut werden. Bei Belastun-
gen von über 5 A (bis max. 10 A) muss das Modul
mit der Metall-Gundfläche gekühlt werden. Das ge-
schieht, indem es plan auf einen Kühlkörper oder
ein größeres Metallstück (z.B. Winkelprofil, Metall-
platte) so angebaut wird, dass sich die Metall-
Grundplatte des Moduls bei höchster Belastung (die
angeschlossene Last läuft mit max. Leistung) nicht
über +70° C erwärmt.
Die Betriebsspannung des Moduls muss zwischen
9...28 V liegen und der Betriebsspannung der ange-
schlossenen Last entsprechen. Beispiel: Bei dem
Betrieb eines 12 V Motors muss die Betriebsspan-
nung 12 V sein.
Das beiliegende Potentiometer wird gemäß Zeich-
nung über die Steckkontakte mit dem Modul ver-
bunden. Bitte darauf achten, dass die Kabel nicht
vertauscht werden!
Die Betriebsspannung (z.B. vom Akku) und die Last
(z.B. Gleichstrommotor) muss gemäß Zeichnung
angeschlossen werden. Es ist wichtig, dass Sie die
Kabel möglichst kurz halten und auch Kabel mit
ausreichendem Querschnitt (1,5….2,5 qmm) ver-
wenden. Wenn das Kabel zu dünn oder zu lang ist,
dann haben Sie Leistungsverluste im Kabel und der
angeschlossene Motor läuft langsamer. Außerdem
besteht die Gefahr, dass zu dünne Kabel heiß wer-
den, weil sehr hohe Ströme fließen.
Bitte unbedingt eine Sicherung 10 A gemäß An-
schlussplan vorschalten!!!!!!
Wichtig: Die Belastbarkeit des Moduls ist max. 10
Ampere! Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass
Ihre angeschlossenen Lasten keine höhere Strom-
aufnahme haben! Es gibt Motoren, die im Laufbe-
trieb eine Stromaufnahme von z.B. 8 A haben, im
Anlauf (beim Starten) oder im blockiertem Zustand
aber > 20 A brauchen! Diese zerstören den Regler.
Inbetriebnahme:
Nach dem Einschalten der Betriebsspannung kön-
nen Sie mit dem Potentiometer die gewünschte
Leistung einstellen (regeln).
Checkliste zur Fehlersuche:
Die angeschlossene Last lässt sich nicht auf
volle Leistung (95 %) regeln:
1) Hat die Stromquelle eine ausreichende Leis-
tung? Sie können keinen Motor mit einer Leis-
tungsaufnahme von z.B. 100 Watt an einem
kleinen 12 V Motorradakku betreiben! Bitte
messen Sie im Betrieb nach, ob die Eingangs-
spannung am Modul so hoch ist, wie sie sein
muss für die Last!
2) Die Kabel können zu dünn oder zu lang sein!
D
GB
D
1/8 2/8
D
CZ
E
M171 | Рeгулятор мощности для постоянного
напряжения то 9...28 Вольт мaкс.10A(ШИМ–
широтно-импульснаямодуляция (PWM)
Модуль прeднaзнaчeндля рeгулировки мощности нaгрузок
потрeбляющих постоянный ток (электродвигaтeли, лaмпы
нaкaливaния, нагревательные приборы, свeтодиоды с
прeдвaритeльным сопротивлeниeм, ит.д.). Благодаря
использованию ШИМ (широтно-импульсная модуляция (PWM)
электромоторы хорошо работают ина малых оборотах. Диaпaзон
рeгулировки < 5 %...> 95 %.
Kemo Germany P/Module/M171/Beschreibung/
M171-14-014/
KV005
F
NL
RUS
PL
I
www.kemo-electronic.eu
GB
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist
Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau
sorgfältig gelesen werden.
CZ / Important: Please pay attention to the “General Informa-
tion” in the printed matter no. M1002 attached in addition.
This contains important information starting and the impor-
tant safety instructions! This printed matter is part of the
product description and must be read carefully before assem-
bling!
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contie-
nen informaciones importantes la puesta en servicio y las
instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es
una parte integrante de la descripción y se debe leer con
esmero antes del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement gé-
néraux » dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient
des informations importantes la mise en marche et les indi-
cations de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément
défini de la description et il faut le lire attentivement avant
l’ensemble!
GB / Important: Please pay attention to the “General Infor-
mation” in the printed matter no. M1002 attached in addi-
tion. This contains important information starting and the
important safety instructions! This printed matter is part of
the product description and must be read carefully before
assembling!
I / Important: Please pay attention to the “General Informa-
tion” in the printed matter no. M1002 attached in addition.
This contains important information starting and the impor-
tant safety instructions! This printed matter is part of the
product description and must be read carefully before assem-
bling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene
toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschri-
jving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
PL / Important: Please pay attention to the “General Informa-
tion” in the printed matter no. M1002 attached in addition.
This contains important information starting and the impor-
tant safety instructions! This printed matter is part of the
product description and must be read carefully before assem-
bling!
RUS / Прeдупрeждeниe: Слeдитe пожaлуйстa зa
спeциaльно покaзaными “Общими инструкциями” в
приложeнной брошюрe Но. М1002. Внeйнaходятся
вaжныe инструкции пускa модуля врaбочий рeжим и
вaжныe инструкции по бeзопaсности трудa. Брошюрa
являeтся чaстью состaвa Описaния инeобходимо до
монтaжa ee тчaтeльно прочитaть!

malé 12 Voltové baterie. Změřte dopředu, jestli
vstupní napětí na modulu má takovou hodnotu,
jakou.
2) Kabel může být přitenký nebo přidlouhý.
Když nastavíte regulaci na plný výkon, straty
v kabelu jsou v případětenkého kabelu nejvyšší.
Použijte proto kabel s větším průřezem (ideálne
2,5 mm²).
Regulátor nepracuje tak, jak je požadované: Otáč-
ky doleva jsou pomalé, doprava jsou rychlé:
V tomto případěvyměňte místem obidva vnější přívody
potenciometru na modulu. Střední kabel zůstáva
nezměnem.
Přes správne zapojení je na zátěži stále plný
výkon, s regulátorem se nedá regulovat:
Modul byl skratován, byl přetížen (> 10 A), nebo byl
přehřátý (žádné chlazení) a je zničen. Protože každý
modul je před dodávkou pečlivé skontrolován, není
možná náhrada v rámci záruky novým modulem.
Použití modulu:
Modul se používá k regulaci výkonu u jednosměrných
spotřebičů proudu, např. motorů, žárovek, atd.
Technické údaje:
Pracovní napětí: 9…28 V DC |Maximální zátěž:
5 A, nebo 10 A (v případě, když je modul pevněspojen s
chladičem) |Rozsah regulace: cca od 5 % do 95 % |
Metoda regulace: PWM impulsní regulace s frekvencí
mezi 10...20 kHz |Potenciometr: 4,7 K lineární
(přiložen) | Rozměry: cca. 86 x 60 x 33 mm (with fas-
tening) | Dovolená zátěž: Jednosměrné motory,
žárovky, topení LED diody s předřadným odporem.
Každá zátěž do max. proudové spotřeby 10 A.
Likvidace: Má-li být vysloužilý přístroj odstraněn, nesmí se házet do
domovního odpadu. Musíte jej odevzdat na místěsběru vysloužilé
elektroniky (sběrný dvůr apod.).
Instrucciones de montaje:
El módulo se puede calentar según la carga. Por
tanto se debe montar en un sitio seco y bien ventilado.
En caso de cargas de más de 5 A (hasta 10 A como
máximo) el módulo se debe refrigerar con la placa de
base metálica. Eso se efectua por montarlo llanamente
sobre un disipador de calor o una pieza metálica más
grande (p.ej. perfil angular, placa metálica) de manera
que la placa de base metálica del módulo no se calente a
más de +70° C con carga máxima (la carga conectada
marcha a potencia máxima).
La tensión de servicio del módulo debe ser entre 9...28 V
y debe corresponder a la tensión de servicio de la carga
conectada. Ejemplo: al accionar un motor 12 V, la
tensión de servicio debe ser 12 V.
Conectar el potenciómetro adjuntado con el módulo vía
los contactos enchufables. ¡Prestar atención a no
cambiar los cables!
La tensión de servicio (p.ej. del acumulador) y de la
carga (p.ej. motor de corriente continua) se deben
conectar según el dibujo. Es importante de tener los
cables lo más corto posible y de emplear también cables
con una sección transversal suficiente (1,5…2,5 mm2). Si
el cable es demasiado delgado o demasiado largo, se
Use as directed: power regulation of di-
rect-current consumers such as motors,
lamps, etc.
Technical data:
Operating voltage: 9…28 V DC | Max. current
carrying capacity: 5 A or 10 A (if the module is
screwed on a cooling plate) | Control range:
approx. < 5 % to > 95 % | Control mode: PWM
pulse width modulation with a frequency between
10...20 kHz | Potentiometer: 4,7 K lin (enclosed)
| Dimensions: approx. 86 x 60 x 33 mm (with fas-
tening) | Permissible loads: direct current mo-
tors, incandescent lamps, heatings, LEDs with pro-
tective resistors. Current consumption up to max.
10 A in each case.
Disposal:
This device may not be disposed of with the household waste. It has
to be delivered to collecting points where television sets, computers,
etc. are collected and disposed of (please ask your local authority or
municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
Montáž:
Modul se v závislosti od zátěže může zahřívat.
Proto jeho montáž musí být realizována na suchém
dobře provětrávaném místě. Při zátěži více než 5 A (do
max. 10 A) modul musí být chlazen s pomocí
metalického chladiče. To znamená, že se použije plochý
chladič, nebo větší kus kovového materiálu (např.
kovový profil, kovová deska), na který se modul
přišroubuje, a to takých rozměrů, při kterých teplota
chladiče při max. zátěži (připojena zátěž běží na plný
výkon) nepřesáhne hodnotu +70° C.
Pracovní napětí modulu musí být mezi 9…28 V a musí
zodpovídat připojené zátěži. Příklad: Při použítí 12
Voltového motoru, pracovní napětí musí být taky 12 V.
Přiložený potenciometr je třeba připojit podle výkresu k
modulu. Dávejte přitom prosím pozor na to, aby ste ne-
zaměnili kabely!
Pracovní napětí (např. z akumulátoru) a zátěž musí být
připojeny podle výkresu. Je důležité, aby byl kabel co
nejkratší a aby jeho průřez byl dostatečněvelký (1,5…
2,5 mm²). Když je kabel příliš tenký, nebo příliš dlouhý,
vznikají v něm straty a připojený motor běží pomaleji.
Kromětoho je nebezpečí, že se přehřeje, protože v něm
tečou velmi vysoké proudy.
NaléhavěVás žádame, aby ste podle návodu do obvodu
předřadili pojistku 10 A!!!!!!
Důležíté: Maximálnědovolená zátěž modulu je 10 A.
Dejte bezpodmíněčněpozor na to, aby ste nepřipojili
zátěž s větším odberěm proudu! Motory, které mají
proudový odběr za chodu na úrovni např. 8 A, při zapnu-
tí, nebo v stavu blokace mají ale odběr > 20 A. Taká si-
tuace je příčinou zničení modulu.
Uvedení do provozu:
Po připojení pracovního napětí můžete pomocí poten-
ciometru nastavit požadovaný výkon (regulovat).
Řešení problémů:
Připojena zátěž se nedá regulovat na plný výkon
(95 %):
1) Má zdroj napájení dostatečný výkon? Žádný motor
s výkonem např. 100 W se nedá napájet od
The attached potentiometer has to be con-
nected with the module via the plug contacts
according to the drawing. Please make sure that
the cables will not be exchanged!
The operating voltage (e.g. from the accumulator)
and the load (e.g. direct current motor) have to be
connected according to the drawing. It is important
to keep the cables as short as possible and also to
employ cables with a sufficient cross-section (1.5…
2.5 mm2). If the cable is too thin or too long power
losses will occur in the cable and the connected
motor runs slower. Furthermore, there is the risk
that too thin cables will become hot because very
high currents flow.
It is absolutely necessary to connect a fuse 10 A in
series according to the connecting diagram!!!!!!
Important:
The capacity of the module is max. 10 amperes!
Please make sure that the connected loads do not
have a higher current consumption! There are mo-
tors, which have a current consumption of e.g. 8 A
during operation but require > 20 A during the
start-up or in blocked condition! These will destroy
the controller.
Setting into operation:
The desired output may be adjusted (controlled)
with the potentiometer after switching on the oper-
ating voltage.
Check list for troubleshooting:
The connected load cannot be adjusted to
maximum output (95 %):
1) Does the current source have sufficient
power? It is not possible to operate a motor
with a power consumption of e.g. 100 watt at
a small 12 V motorbike accumulator! Please
measure during operation whether the input
voltage at the module is as high as it should
be for the load!
2) The cables may be too thin or too long! If you
have adjusted the controller to maximum out-
put, the cable losses are the highest with too
thin cables. Please use thicker cables (ideal
2.5 mm2)
The controller does not control as desired:
slow left-hand rotation, quick right-hand ro-
tation:
In this case please exchange the two outer potenti-
ometer cables at the module (unplug and plug).
The central cable that leads to the connection of
the potentiometer has to stay where it is.
The load has continuously full power despite
correct connection and cannot be dimmed
with the controller:
The module was destroyed through a short-circuit,
overcharge (> 10 A) or overheating (no cooling). As
every module has been carefully tested before de-
livery, guarantee is not possible in such a case.
CZ producen pérdidas de potencia en el cable y el
motor conectado marcha más despacio. Además
hay el peligro que cables demasiado delgados se calentan
porque altas corrientes fluyen.
¡Es de necesidad absoluta de preconectar un fusible 10A
según el diagrama de conexión!!!!!!
Importante: iLa capacidad de carga del módulo es 10
amperios como máximo! ¡Prestar atención a lo que las
cargas conectadas no tengan un consumo de corriente
más alto! ¡Hay motores que tienen un consumo de
corriente de p.ej. 8 A durante la marcha, pero necesitan >
20 A durante el arranque o en estado bloqueado! Estos
van a detruir el regulador.
Puesta en servicio:
Después de conectar la tensión de servicio Vd. puede
ajustar (regular) la potencia deseada mediante el
potenciómetro.
Lista de control para la localización de fallas:
La carga conectada no se puede regular a plena
potencia (95 %):
1) Tiene la fuente de corriente una potencia
suficiente? ¡No es posible accionar un motor con un
consumo de potencia de p.ej. 100 vatios a un
pequeño acumulador de motocicleta de 12V! ¡Medir
otra vez durante la marcha si la tensión de entrada
al módulo es tan alta que ella debe ser para la
carga!
2) ¡Los cables pueden ser demasiado delgados o
demasiado largos! Cuando Vd. ha ajustado el
regulador a plena potencia, las pérdidas de cable
son lo más altas en caso de un cable demasiado
delgado! Emplear cables más gruesos (ideal 2,5
mm2).
El regulador no regula como deseado: lenta
rotación a la izquierda, rápida rotación a la
derecha:
En este caso cambiar los dos cables exteriores del
potenciómetro al módulo. El cable medio que lleva a la
conexión media del potenciómetro debe quedarse como
está.
A pesar de una conexión correcta la plena carga
está constantement a la carga y no se puede
reducir con el regulador:
El módulo fue destruido por un cortocircuito, sobrecarga
(> 10 A) o sobrecalentamiento (no refrigeración). Puesto
que cada módulo fue examindo con esmero antes de la
entrega, garantía no es posible en un tal caso.
Uso previsto: regulación de potencia de consumidores
de corriente continua como motores, lámparas, etc.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 9…28 V DC | Intensidad de
corriente máxima admisible: 5 A o 10 A (al atornillar
el módulo sobre una placa de refrigeración) |Gama de
regulación: aprox. < 5 % hasta > 95 % |Modo de
regulación: PWM modulación por duración de impulsos
con una frecuencia entre 10...20 kHz |Potenciómetro:
4,7 K lin (adjuntado) |Medidas: aprox. 86 x 60 x 33
mm (con fondo de fijación) |Cargas admisibles:
motores de tensión continua, bombillas, calefacciones,
GB
E
3/8 4/8
CZ
www.kemo-electronic.eu
Kemo Germany P/Module/M171/Beschreibung/
M171-14-014/
KV005
GB E

câbles plus épais (idéal 2,5 mm2).
Le régulateur ne règle pas comme désiré:
lente rotation à gauche, rapide rotation à droite:
En ce cas veuillez échanger les deux câbles du potentio-
mètre extérieurs au module (changer). Le câble
moyen qui mène au raccord moyen du potentiomètre
doit rester comme il est.
Malgré un bon raccordement, la pleine puissance
est constamment à la charge et ne peut pas être
diminuée avec le régulateur:
Le module était détruit par un court-circuit, surcharge (>
10 A) ou surchauffe (pas de refroidissement). Comme
chaque module était examiné soigneusement avant la
livraison, une garantie n’est pas possible en ce cas. Em-
ploi conformément aux dispositions:
Régulation de puissance des dissipateurs de courant
continu comme moteurs, lampes, etc.
Données techniques:
Tension de service: 9…28 V DC |Intensité de cou-
rant maximale admissible: 5 A ou 10 A (quand le
module est vissé sur une plaque de refroidissement) |
Gamme de réglage: env. < 5 % jusqu’à > 95 % |
Mode de régulation: PWM modulation en largeur d’im-
pulsions avec une fréquence entre 10...20 kHz | Po-
tentiomètre: 4,7 K lin (inclus) | Dimensions: env.
86 x 60 x 33 mm (avec fond de fixation) | Charges ad-
missibles: moteurs à courant continu, lampes à incan-
descence, chauffages, DELs avec résistances en série.
Jusqu’à 10 A consommation de courant au maximum
respectivement.
Mise au rebut: L’anti-rongeur ne doit pas être mis au rebut avec les dé-
chets ménagers mais doit être déposé dans un container destiné à la collec-
te des appareils électroniques usagers.
Istruzioni di montaggio:
Dipendente dal carico il modulo si potrebbe ri-
riscaldare. Per questo motivo dovrá essere fissato a un
posto asciutto e ben aerato. A carico oltre i 5 A (fino a
max. 10 A) il modulo con la superficie di metallo deve
essere raffreddato. Questo si ottiene fissando il modulo
sopra un raffreddatore o un pezzo di metallo grande (per
esempio profilo angolare, piastra di metallo) in tal modo
che la base di metallo del modulo non si riscalda oltre i
+70° C durante il massimo carico (il carico attaccato
cammina con la potenza massima).
L’alimentazione elettrica del modulo deve trovarsi tra
9...28 V e essere uguale a l’alimentazione elettrica del
carico attaccato. Per esempio: Mettendo in funzione un
motore di 12 V, l’alimentazione elettrica deve essere pu-
re 12 V.
Il potenziometro accluso deve essere collegato con il mo-
dulo tramite i connettori, conforme al disegno. Le pre-
ghiamo cortesemente di stare attento di non scambiare i
cavi!
L’alimentazione elettrica (per esempio di una batteria) e
il carico (per esempio un motore a corrente continua)
devono essere collegati conforme al disegno. E importan-
te che lei tenga i cavi abbastanza corti e che usi un cavo
con un diametro sufficiente (1,5…2,5 mm2). Se lei usa un
cavo che e troppo fino o troppo lungo ottiene in seguito
una perdita di potenza nel cavo e il motore attaccato
cammina rallentato. Inoltre ché il pericolo che
LEDs con resistores protectores. Consumo de
corriente hasta 10 A como máximo
respectivamente.
Eliminación: Cuando se debe eliminar el aparato, esto no se debe tirar a
la basura doméstica. Eliminarlo en puntos de recolecta donde se recogen
también televisores, ordenadores, etc. (informarse sobre estos puntos de
recolecta para electrónica en su oficina municipal o administración munici-
pal).
Instructions d’assemblage:
Le module peut s’échauffer selon la charge. C’est
pourquoi il faut le monter dans un endroit sec et bien
ventilé. En cas de charges de plus de 5 A (jusqu’à 10 A
au maximum) il faut refroidir le module avec la surface
de base métallique. Ceci se fait par le fixer platement sur
un dissipateur de chaleur ou une pièce de métal plus
grande (p.ex. cornière, plaque de métal) de sorte que la
plaque de base métallique du module ne s’échauffe pas
au dessus de +70° C en cas de charge maximale (la
charge raccordée marche à puissance maximale).
La tension de service du module doit être entre 9...28 V
et doit correspondre à la tension de service de la charge
raccordée. Exemple: pour l’opération d’un moteur 12 V,
la tension de service doit être 12 V.
Connectez le potentiomètre ci-inclus avec le module par
les contacts à fiche selon le dessin. Faites attention à ne
pas échanger les câbles!
Il faut raccorder la tension de service (p.ex. de l’accu) et
la charge (p.ex. le moteur de courant continu) selon le
dessin. Il est important de tenir les câbles le plus court
possible et d’employer des câbles avec une coupe trans-
versale suffisante (1,5…2,5 mm2). Quand le câble est
trop mince ou trop long, il y aura des pertes de puissan-
ce dans le câble et le moteur raccordé marche plus len-
tement. En plus il y a le danger que des câbles trop min-
ces s’échauffent parce que des courants très hauts cou-
lent.
Il est absolument nécessaire de monter un fusible 10 A
en série selon le plan de connexion!!!!!!
Important: La capacité de charge du module est 10
ampères au maximum! Il est absolument nécessaire que
les charges raccordées n’aient aucune consommation de
courant plus haute! Il y a des moteurs qui ont une
consommation de courant de p.ex. 8 A pendant la mar-
che, mains ont besoin de > 20 A pendant le démarrage
ou en état bloqué! Ceux-ci vont détruire le régulateur.
Mise en service:
Après connecter la tension de service vous pouvez ajus-
ter (régler) la puissance avec le potentiomètre.
Liste de contrôle pour le dépistage des erreurs:
Il n’est pas possible de régler la charge raccordée
à pleine puissance (95 %):
1) Est-ce que la source de courant a une puissance
suffisante? Un moteur avec une puissance absor-
bée de p.ex. 100 watt ne fonctionne pas à un petit
accu de motocycle de 12 V! Veuillez mesurer une
seconde fois pendant la marche si la tension d’en-
trée au module est tant haute qu’elle doit être
pour la charge!
2) Les câbles peuvent être trop minces ou trop longs!
Quand vous avez ajusté le régulateur à pleine
puissance, les pertes de câble sont les plus hau-
I
E
5/8
F cavi troppo fini si riscaldino per via che passa
corrente alta.
E assolutamente necessario legare un fusibile di 10 A
conforme al disegno!!!!!!
Importante: La capacita di carico del modulo e max. 10
Ampere! Le preghiamo di stare attento che il carico at-
taccato non ebbi un’alimentazione elettrica più alta! Esi-
stono motori che hanno un consumo elettrico di, per e-
sempio 8 A, durante la corsa, pero hanno bisogno di >
20 A durante l’avviamento (quando partono) o in stato
bloccato. Questi distruggono il regolatore.
Messa in funzione:
Dopo aver acceso l’alimentazione elettrica può sintoniz-
zare con il potenziometro la potenza desiderata
(regolare).
Lista di controllo per la ricerca degli errori:
Il carico collegato non si lascia regolare su la po-
tenza massima (95 %):
1) L’origine di corrente disporre di potenza sufficien-
te? Non può collegare un motore con un assorbi-
mento di potenza di, per esempio 100 Watt, con
un piccolo accumulatore per moto di 12 V! Le pre-
ghiamo di misurare durante il funzionamento se la
tensione d’entrata al modulo e cosi alta come deve
essere per il carico!
2) I cavi potrebbero essere troppo fini o troppo lun-
ghi! Se a messo il regolatore sul consumo massi-
mo significa che le perdite tramite i cavi sono le
più alte se i cavi sono troppo fini. Le consigliamo
di usare cavi più grossi (ideale e 2,5 mm2).
Il comando non regola come desiderato: rotazione
sinistrorsa piano, rotazione destrorsa veloce:
In questo caso scambia i due cavi esterni del potenzio-
metro al modulo. Il cavo intermedio, che porta al attacco
del potenziometro intermedio, deve rimanere dove è.
Nonostante un giusto collegamento il carico ha
sempre la massima potenza, non si lascia abbas-
sare con il regolatore:
Il modulo e stato distrutto tramite un coito circuito, so-
vraccarico (> 10 A) o un riscaldamento eccessivo
(nessun raffreddamento). Sì come ogni modulo e stato
controllato accuratamente prima della consegna, una
garanzia non e possibile in questo caso.
Utilizzazione prescritta:
Regolazione di potenza per consumatori di corrente con-
tinua come per esempio motori, lampade ecc.
Dati tecnici:
Alimentazione elettrica: 9…28 V DC | Carico di cor-
rente max.: 5 A oppure 10 A (in caso che il modulo
serra fissato sopra un raffreddatore) |Campo di rego-
lazione: ca. < 5 % fino a > 95 % | Genere di regola-
zione: PWM comando a ampiezza degli impulsi con una
frequenza tra 10...20 kHz | Potenziometro: 4,7 K lin
(accluso) |Dimensioni: ca. 86 x 60 x 33 mm (with
fastening) |Carico ammissibile: motori a corrente
continua, lampade a incandescenza, riscaldamenti, LED
con resistenza di polarizzazione. Per volata fino a max.
10 A di assorbimento di corrente.
Smaltimento: In caso che l’apparecchio dovrà essere smaltito non è per-
messo di gettarlo nei rifiuti domestici. Dovrà essere invece consegnato ad un
punto di raccolta che accetta pure televisori e computer (le preghiamo corte-
semente d´informarsi alla sua amministrazione comunale dove si trovano
questi punti di raccolta per rifiuti elettronici).
Montagetips: Het moduul kan afhankelijk van de
belasting warm worden, daarom is het raadzaam
om op een droge goed geventileerde plaats te
monteren.
Bij belastingen van boven de 5 A (tot max. 10 A), moet
het moduul gekoeld worden d.m.v. een koelplaat (grote
metalen plaat), en mag niet boven de +70° C (graden
komen). Voedingsspanning van het moduul moet tussen
de 9...28 V zijn, en moet gelijk zijn aan de spanning van
het aan te sluiten apparaat.Voorbeeld een motor van 12
V, moet ook een voeding krijgen van 12 V.
De bijgeleverde potmeter wordt volgens tekening aange-
sloten d.m.v. stekkertjes aan het moduul en mogen niet
verwisseld worden!
De voedingsspanning (bijvoorbeeld een accu) en de be-
lasting/apparaat (bijvoorbeeld een gelijkstroom motor)
moet volgens tekening aangesloten worden. Het is belan-
grijk een deze kabel zo kort als mogelijk te houden met
de juiste doorsnede (1.5...2.5 qmm). Mocht de kabel te
dun of te lang zijn dan heeft u spannings verlies en zal de
motor langzamer draaien, en het gevaar bestaat dat bij
een te dunne kabel van oververhitting/brand door de zeer
hoge stroom.
Altijd een zekering van 10 A volgens tekening monte-
ren !!!!!!
Belangrijk: De belasting van het moduul is max. 10 A.
Let hier wel op, bij het aansluiten van de belasting/
apparaat. Er zijn motoren die bij het starten een stroom
van 8 A vragen, maar als het geblokkeerd wordt meer
dan 20 A gebruiken! Dan gaat het moduul direct defect.
Ingebruikname:
Na het in schakelen van de voedingsspanning, kunt u
d.m.v. de potmeter het gewenste vermogen instellen
(regelen).
Foutzoek lijst:
Het aangesloten apparaat/belasting is niet tot 95
% te regelen:
1) Heeft de voeding wel genoeg vermogen? Zo kunt u
niet een kleine motor van 100 Watt a a nslui t e n
op een motorfiets accu van 12 V. Controleer
dit voordat u gaat aansluiten!
2) De kabel kan te dun of te lang zijn! Als u de rege-
laar op max. vermogen instelt, is het spanningsver-
lies bij een te dunne kabel het grootst. Gebruik een
dikke kabel (het beste 2.5 qmm).
De regeling loopt niet zoals gewenst: links om te
snel en Rechts om te langzaam:
In dit geval moet u beide buitenste draden van de potme-
ter bij het moduul verwisselen.
Dus de middelste draad blijft zitten, niet verwisse-
len. Alles goed aangesloten, en toch valt er niets te
regelen:
Het moduul is door kortsluiting of overbelasting (> 10 A)
of oververhitting (geen koeling) defect gegaan. Daarom
NL
I
6/8
www.kemo-electronic.eu
Kemo Germany P/Module/M171/Beschreibung/
M171-14-014/
KV005
F

silnika o mocy np. 100 W zasilićakumulatorem 12
V dla modeli.Proszęzmierzyćczy napiecie przy
module odpowiada napięciu pracy obciążenia!
2) Przewody połączeniowe sąnieodpowiednie! Przy
pełnym obciążeniu straty w przewodach sąnaj-
większeProszęstosowaćgrubsze przewody
(idealnie 2,5 mm²).
Regulator reguluje inaczej niżoczekujemy: W le-
wo powoli, w prawo szybko:
W takim przypadku proszęzamienićprzy module dwa
zewnętrzne przewody od potencjometru. Przewód środ-
kowy pozostaje niezmieniony.
Gdy pomimo prawidłowego połączenia na ob-
ciążeniu ciągle jest maksymalna moc i nie ma
możliwości jej zmniejszenia:
Modułzostałna skutek zwarcia, przeciążenia (10 A) lub
przegrzania (brak chłodzenia) uszkodzony. Ponieważ
każdy modułprzed dostawąjest dokładnie przetestowa-
ny, nie ma możliwości rękojmi.
Zastosowanie zgodnie z przezaczeniem: regulacja
mocy urządzeńna prąd stały, jak silniki, żarówki, i.t.d.
Dane techniczne:
Napięcie pracy: 9...28 V DC | Obciążalność prądowa 5
A (10 A po umocowaniu modułu na płycie chłodzącej) |
Zakres: < 5 %...> 95 % | Rodzaj regulacji: PWM -
regulacja szerokości impulsó w o częstotliwości 10 - 20
kHz | Potencjometr: 4K7 liniowy w zestawie | Wy-
miary: ok. 86 x 60 x 33 mm (z zamocowaniem) | Do-
puszczalne obciążenia: silniki prądu stałego, żarówki,
grzałki, diody LED z rezystorem szeregowym o max. po-
borze prądu do 10 A.
Usuwanie:
Modułpo jego zużyciu nie wolno wyrzucaćdo ogólnych śmieci. Należy go
dostarczyćdo punktów zbiorczych odpadków elektronicznych. (Proszępoin-
formowaćsięw urzędzie miasta lub gminy o miejscu zbiórki takich odpa-
dów).
Инструкция по монтaжу:
Модуль взависимости от нагрузки во время
работы может нaгрeться. Поэтому eго нeобходимо
установить всухом, хорошо провeтривaeмом мeстe.
При использовании нагрузки более 5 A (макс. 10 A)
металлическую поверхность модуля необходимо
охлаждать. Это можно сделать следующим образом:
модуль его металлической поверхностью плотно
прикрепить крадиатору или большому
металлическому предмету (напр.: толстая
металлическая плaстина, угольник). Размер
радиатора должен быть выбран таким образом,
чтобы тeмпeрaтурa металлической поверхности
модуля не привышала +70° Цeльсия (подключенный
потребитель работает вполную мощность).
Рaбочee нaпряжeниe модуля должно быть мeжду
9...28 Вольт идолжно соответсвовать поключeнной
нaгрузкe. Примeр: Для рaботы 12-ти вольтного
двигaтeля рaбочee нaпряжeниe должно быть 12
Вольт.
Приложeнный потeнциомeтр необходимо соeдинить с
модулeмвсоотвeтствии счeртeжом. Не перепутайте
случайно провода!
wordt ieder moduul bij het verlaten van de fa-
briek getest, en is reclamatie/garantie na die tijd
overbodig.
Speciale toepassing:
Vermogens regeling van gelijkstroom apparaten zoals
motoren, lampen etc.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 9...28 V DC | Max. stroom be-
lasting: 5 of 10 A (afhankelijk als het op een koelplaat
gemonteerd wordt) |Regelbereik: ca. < 5 % tot 95 %
| Regel mogelijkheid: PWM, puls sturing met een fre-
quentie tussen 10...20 kHz | Potmeter: 4K7 lin (wordt
mee geleverd) | Afmeting: ca. 86 x 60 x 33 mm (met
bodemplaat) | Toepassingen: Voor gelijkstroom moto-
ren, gloeilampen, verwarmings elementen, led's met
voor schakelweerstand, allestot max. 10 A stroomopna-
me.
Afvoer: Als het apparaat moet worden afgevoerd, mag deze niet bij het
huisafval worden gegooid. Hij moet worden afgegeven bij een
verzamelplaats voor elektronisch afval.
Instrukcja montażu:
W zależności od obciążenia modułmoże sięnagr-
zewać. Dlatego teżmusi byćon zamontowany w suchym
i przewiewnym miejscu. Przy obciążeniach powyżej 5 A
(maksymalnie 10 A) modułmusi byćchłodzony poprzez
metalowąpodstawę. Można to osiągnąć montując go
równo na radiatorze lub przedmiocie metalowym (np.
kątownik, płyta metalowa) tak aby przy max. obciążeniu
(podłączone urządzenie pracuje przy najwiekszej mocy)
jego temperatura nie przekroczyła +70° C.
Napięcie pracy modułu musi zawieraćsięw zakresie
9...28 V i odpowiadaćnapięciu pracy podłączonego ob-
ciążenia. Przykładowo dla silnika o napieciu 12 V moduł
musi byćzasilony napięciem 12 V.
Potencjometr zawarty w zestawie należy połączyćz
modułem poprzez wsuwane kontakty. Proszęuważać
aby nie zamienićkontaktów!
Napięcie zasilania (np. akumulator) i obciążenie (np. sil-
nik prądu stałego) łączymy według rysunku. Ważne jest,
aby używaćkabli możliwie krótkich i o wystarczającym
przekroju (1,5...2,5 mm²). Przy zbyt „cienkim“ lub dłu-
gim kablu powstająstraty mocy i podłączony silnik pra-
cuje wolniej. Ponadto istnieje niebezpieczeństwo grzania
sięzbyt „cienkich“ kabli przez zbyt duży prąd.
Prosimy koniecznie przyłączyćmodułwedług planu połą-
czeńpoprzez bezpiecznik 10 A!!!!!!
Ważne: Obciążalność modułu wynosi max. 10 A mper!
Proszękoniecznie zwrócićuwagęczy podłączone ob-
ciążenie nie ma większego poboru prądu. Istniejąsilniki
które w czasie pracy pobierająnp. 8 A ale przy rozruchu
lub zablokowaniu potrzebują> 20 A. Spowodująone
uszkodzenie regulatora.
Uruchomienie:
Po włączeniu napięcia zasilania możecie Państwo wyma-
ganąmoc ustawićpotencjometrem (regulować).
Lista wykrywania błędów:
Podłączone obciążenie nie daje siędo pełni mocy
regulować(95 %):
1) Posiada zasilanie wystarczającąmoc? Nie można
PL
7/8
PL
NL
RUS
Рaбочеe нaпряжeниe (нaпр. от аккумулятора) и
нaгрузкa (нaпр. электромотор постоянного
напряжения) должны быть подключeны в
соотвeтствии счeртeжом. Очeнь вaжно, кaбeль для
соединения модуля инагрузки должен быть как
можно короче иего сечение должно быть не менее
1,5…2,5 mm². Если вы используете слишком тонкий
или слишком длинный кaбeль, то внем могут
возникнуть потери напряжения иподключeнный
электромотор будет мeдлeнee вращаться. Кромe того,
утонкого кaбeля возникaeтопaсность его нагревания
из–зa большого токa, протeкaющeго через него.
Включитe пожaлуйстa обязaтeльно вцeпь
прeдвaритeльный прeдохрaнитeль 10 A в
соотвeтствии счeртeжом!!!!!!
Важно:Допустимaямаксимальная нaгрузкa модуля
10 Aмпeр! Слeдитe пожaлуйстa за тeм, чтобы сила
тока подключeнного потребителя ни вкоeмслучаe
нe привышала допустимой величины! Например
электромоторы потрeбляющие при нормальной
рaботe ток около 8 A, при зaпускe или всостоянии
блокировки потрeбляют ток > 20 A! Тaкой ток может
вывести модуль из строя!
Пуск врaбочий рeжим:
Послe подачи рaбочeго нaпряжeния, потeнциомeтром
вы можете настроить жeлaeмую мощность
(рeгулировaть).
Список возможных ошибок:
Подключeнная нaгрузка не работает вполную
силу (95 %):
1) Имeeтли источник питaния достaточную
мощность? Вы не можете электромотор
мощностью нaпр. 100 Вaтт питaть от
небольшого мотоциклетного 12-ти вольтного
аккумулятора! Измeрьтe пожaлуйстa
напряжение на входe модуля врабочем
режиме, соответствует ли оно напряжению,
которое необходимо для электромотора!
2) Кaбeль может быть слишком тонким или
слишком длинным. Если рeгулятор рaботаeтв
полную мощность, потeри втонком или
длинном кaбeлe очeнь высокиe. Используйте
более толстый кaбeль (рекомендуется
2,5 mm²).
Рeгулировка происходит не так, как хотелось
бы: При врaщeни потенциометра нaлeво-
малая мощность, при врaщeнии потенциометра
нaпрaво-большая мощность:
Втaком случae следует помeнять мeстaми обa
внeшних кaбeля потeнциомeтрa нa модулe. Срeдний
провод, который подключeнксрeднeйножке
потeнциомeтрa должeностaться без изменения.
Не смотря на правильное подключeние,
нaгрузка работает вполную мощность, ине
реагирует на изменение положения
потенциометра:
Модуль вышел из строя из-за короткого замыкания
или из-за пeрeгрузки (> 10 A) или из-за перегрева
(охлаждение модуля было не достаточно). Так как
каждый модуль перед продажей проходит
строгий контроль, замена его врамках гарантии
втаких случаях не возможна.
Нaзнaчeниe примeнeния:
Модуль прeднaзнaчeндля рeгулировки мощности
нaгрузок потрeбляющих постоянный ток, напр.
электродвигaтeли, лaмпы нaкaливaния ит.д.
Тeхничeскиe дaнныe:
Рaбочee постоянное нaпряжeниe: 9…28 Вольт |
Мaксимaльнaянaгрузкa токa: 5 A или 10 A (если
модуль зaкрeплeннa рaдиaторe для охлaждeния) |
Диaпaзон рeгулировки: примeрно < 5 %...> 95 %
| Вид рeгулировки: ШИМ (PWM) – широтно-
импульсная модуляция счaстотой 10...20 КГц |
Потeнциомeтр: 4,7 кОм линeaрный (приклaдывaeтся)
| Гaбaриты: примeрно 86 x 60 x 33 мм (вместе с
креплением)|Допустимaянaгрузкa:
электромоторы спостоянным напряжением питания,
лaмпы нaкaливaния, нагревательные приборы,
свeтодиоды спрeдвaритeльным сопротивлeниeм.
Потребление тока до мaкс. 10 A.
Утилизация: Прибор нельзя выбрасывать вмусорный ящик для
коммунальных отходов. Его необходимо сдать впункт сбора для
электронных отходов как например: старых телевизоров, компьютеров и
т.д. (оместе нахождения таких пунктов вы можете узнать вгородском
управлении).
8/8
RUS
www.kemo-electronic.eu
Kemo Germany P/Module/M171/Beschreibung/
M171-14-014/
KV005
RUS
Fuse 10 A
Sicherung 10 A
+
9 -28 V
Load / Last
motor, lamp / Motor, Lampe...
Other Kemo Electronic Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Thermo Scientific
Thermo Scientific Orion Versa Star reference guide

Pliant
Pliant Crewcom CCU-22 operating manual

KIESELMANN
KIESELMANN 5093 xxx 000 series operating instructions

GOK
GOK AUV PS 16 bar Assembly and operating manual

Boumatic
Boumatic Opti-Flo II installation instructions

RoyalTek
RoyalTek RTM-6000 user manual

Honeywell
Honeywell ERM5220R1018 install guide

Savio
Savio K6002 operating manual

Hach
Hach TU5400 User instructions

Anritsu
Anritsu MT1000A Network Master Pro Operation manual

WABCO
WABCO MICO ACV-DMN-LS Product Explanation, Operating Information, and Service Instructions

Bürkert
Bürkert 0255 operating instructions