manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemppi
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. Kemppi Beta e90 PFA User manual

Kemppi Beta e90 PFA User manual

Operating
manual
Operating manual – Brugsanvisning – Gebrauchsanweisung – Manual
de instrucciones – Käyttöohje – Manuel d’utilisation – Manuale d’uso –
Gebruiksaanwijzing – Bruksanvisning – Instrukcja obsługi – Manual de
utilização –    – Bruksanvisning – 操作手册
1921450
R02
Beta e90 PFA
Beta e90 SFA
Beta e90 XFA
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 1beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 1 10.5.2022 8:26:3210.5.2022 8:26:32
9873030
Beta e90 PFA
9873031
Beta e90 PFA
9873032
Beta e90 SFA
9873033
Beta e90 SFA
9873036
Beta e90 XFA
9873037
Beta e90 XFA
PFU 210e
RSA 230
PFA 90 x 110
SA 60B ADF
XA 47 ADF
S
H
A
D
E
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
D
E
L
A
Y
Grind
Weld
MAXMINHILO
10
9
11
12
13
Cut
4/9-13 KMP 1/1/1/2/379
AS/NZS 1338.1
SA 60B Low Battery
1 1
6
23 4 5
SA 60B
1
2
3
Shade 8 9873241
Shade 9 9873242
Shade 10 9873243
Shade 11 9873244
Shade 12 9873245
Shade 13 9873246
XA 47
12
9 78
a
abbc
d
© Kemppi Oy 2022
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 2beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 2 10.5.2022 8:26:4010.5.2022 8:26:40
3
Beta e90 PFA/SFA/XFA
6Ordering codes
Operating temperature range – 5 ... + 55 °C <80% Rh
Storage temperature range – 20 ... + 50 °C <80% Rh
Manufacturer Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF switching time 0.1 ms
ADF light state SA 60B: Shade 4
XA 47: Shade 4
ADF UV/IR protection Protection at all times
Battery replaceable SA 60B: 2 x CR2032
XA 47: 2 x CR2450
Materials Plastics: PA, PP, PC, POM
Sweatband: 100 % cotton,
padding foam plastic
ENGLISH
Note: Read this manual, the respirator device
manual and the Safety instructions before use.
Check that the delivery content is correct and
report any damages.
1. Battery holder
2. Low battery indicator
3. Shade selection: 9–13.
4. Sensitivity adjustment: Low–High. Use higher sensitiv-
ity for lower welding currents.
5. Delay adjustment (from dark to light): 0.1–0.9 s.
6. Weld, Cut or Grind selection.
7. Shade, Sensitivity or Delay selection.
8. Shade, Sensitivity or Delay adjustment (+/-).
9. DIN 14-15, Weld, Cut or Grind selection.
Adjust to t your head (a, b) and according to the distance
(c) and the viewing angle (d).
Connect the air hose to the head-top.
Close the head-top and adjust the fabric face seal, ensuring
no gaps. Set and tighten the face seal properly around your
face and under the chin.
Warning: If the face seal is not tight, the respirato-
ry protection may not reach the designed level.
1
1
2
2
3
3
DANSK
4
4
6Ordrenumre
Driftstemperaturområde – 5 ... + 55 °C <80% Rh
Opbevaringstemperatur – 20 ... + 50 °C <80% Rh
Producent Kemppi Oy, PL 13, Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF skiftetid 0,1 ms
ADF klar tilstand SA 60B: Nedblænding 4
XA 47: Nedblænding 4
ADF UV/IR beskyttelse Konstant beskyttelse
Udskifteligt batteri SA 60B: 2x CR2032
XA 47: 2 x CR2450
Materialer Plastik: PA, PP, PC, POM
Svedebånd: 100 % bomuld,
polstring skumplast
Bemærk: Læs denne brugsanvisning og sikker-
hedsinstruktionerne, før udstyret tages i brug.
Kontroller leverancens indhold, og rapporter
eventuelle skader.
1. Batteriholder
2. Indikator for lavt batteri
3. Valg af nedblænding: 9–13.
4. Justering af følsomhed: Lav-høj. Brug højere følsomhed
for lavere svejsestrømstyrker.
5. Justering af forsinkelse (fra mørk til lys): 0,1–0,9 sek.
6. Valg af svejsning, skæring eller slibning.
7. Valg af nedblænding, sensitivitet eller forsinkelse.
8. Værdier for nedblænding, sensitivitet eller forsinkelse,
+/-.
9. DIN 14-15, valg af svejsning, skæring eller slibning.
Juster tilpasning til dit hoved (a, b) og efter afstanden (c)
og synsvinklen (d).
Forbind luftslangen til hjelmens top.
Luk hjelmens top og juster stoet i ansigtsmasken, så der
ikke er åbninger. Opsæt og tilspænd ansigtstilslutningen
korrekt omkring ansigtet og under hagen.
Advarsel: Hvis ansigtstilslutningen ikke slutter
tæt, fungerer åndedrætsværnet måske ikke som
beregnet.
5
5
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 3beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 3 10.5.2022 8:26:4110.5.2022 8:26:41
DEUTSCH
4
© Kemppi Oy 2022
ESPAÑOL
1
1
2
2
3
4
Achtung: Bei undichter Gesichtsdichtung kann
der Atemschutz nicht entsprechend der Vorgabe
funktionieren.
6Bestellnummern
Betriebstemperaturbereich -5 bis +55 °C <80% rel. LF
Lagertemperaturbereich -20 bis +50 °C <80% rel. LF
Hersteller Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finnland
ADF-Umschaltzeit 0,1 ms
Status der ADF-Leuchte SA 60B: Schutzstufe 4
XA 47: Schutzstufe 4
ADF UV/IR-Schutz Schutz jederzeit
Austauschbarer Akku SA 60B: 2x CR2032
XA 47: 2 x CR2450
Materialien Kunststo: PA, PP, PC, POM
Schweißband: 100 %
Baumwolle, Polsterung
Schaumsto
Hinweis: Lesen Sie vor der Verwendung bitte
dieses Handbuch, das Handbuch des Atemschutz-
geräts und die Sicherheitshinweise. Prüfen Sie, ob
der Inhalt der Lieferung in Ordnung ist und melden
Sie etwaige Schäden.
1. Batteriehalterung
2. Anzeige für schwache Batterie
3. Schattierungsauswahl 9–13.
4. Empndlichkeitseinstellung: Niedrig–Hoch. Benutzen
Sie eine höhere Empndlichkeit für geringere Schweiß-
ströme.
5. Verzögerungseinstellung (von dunkel zu hell): 0,1–0,9 s.
6. Schweiß-, Schneid- oder Schleifauswahl.
7. Schattierungs-, Empndlichkeits- oder Verzögerungs-
auswahl.
8. Schattierungs-, Empndlichkeits- oder Verzögerung-
werte +/-.
9. DIN 14-15, Schweiß-, Schneid- oder Schleifauswahl.
Passen Sie den Helm an Ihren Kopf an (a,b) und stellen Sie
ihn entsprechend dem Abstand (c) und dem Blickwinkel
(d) ein.
Schließen Sie den Luftschlauch an die Haube an.
Schließen Sie die Haube und passen Sie die Gesichts-
dichtung an. Stellen Sie sicher, dass keine Undichtigkeiten
bestehen. Stellen Sie die Gesichtsdichtung um Ihr Gesicht
und unter dem Kinn richtig ein.
6Códigos de pedido
Temperatura de
operación
De -5 °C a +55 °C <80% Hr
(humedad relativa)
Temperatura de
almacenamiento
De -20 a +50 °C <80% Hr
(humedad relativa)
Fabricante Kemppi Oy, PL 13, Kempinkatu 1,
15801 Lahti (Finlandia)
Tiempo de
oscurecimiento ADF 0,1 ms
Estado de luz ADF SA 60B: Grado de protección 4
XA 47: Grado de protección 4
Protección ADF UV/IR Protección en todo momento
Batería reemplazable SA 60B: x CR2032
XA 47: 2 x CR2450
Materiales Plástico: PA, PP, PC, POM
Banda sudadera: 100% algodón,
Acolchado plástico de caucho
Importante: Lea este manual y las Instrucciones
de Seguridad antes de usar. Compruebe que el
contenido de la entrega es correcto e informe de
cualquier daño.
1. Soporte de la batería
2. Indicador de batería baja
3. Selección de oscurecimiento: 9-13.
4. Ajuste de sensibilidad: Bajo - Alto. Utilice una sensibi-
lidad más alta para corrientes de soldadura más bajas.
5. Ajuste del retardo (de oscuro a claro): 0,1-0,9 s.
6. Selección de soldadura, corte o esmerilado.
7. Selección de oscurecimiento, sensibilidad o retardo.
8. Botones +/- para el ajuste de los valores de
Oscurecimiento, Sensibilidad o Retraso.
9. Selección de DIN 14-15, Soldadura, Corte o Esmerilado.
Ajuste el dispositivo a su cabeza (a, b) y ajuste la distancia
(c) y el ángulo de visión (d).
Conecte la manguera de aire a la capucha.
Cierre la capucha y ajuste el sello de tela para la cara,
asegúrese de que no haya separaciones. Monte y ajuste
adecuadamente el sello facial alrededor de la cara y bajo
la barbilla.
Advertencia: Cuando el sello facial no está ajus-
tado, es posible que la protección respiratoria no
alcance su máximo nivel.
3
4
5
5
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 4beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 4 10.5.2022 8:26:4110.5.2022 8:26:41
FRANÇAIS
5
Beta e90 PFA/SFA/XFA
ITALIANO
6Références de commande
Plage de températures
d’utilisation
– 5 à + 55 °C <80% Rh
Plage de températures de
stockage
– 20 à + 50 °C <80% Rh
Fabricant Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlande
Temps de commutation de l'ADF 0,1 ms
État de transparence de l'ADF SA 60B: Densité 4
XA 47: Densité 4
Protection UV/IR de l'ADF Protection permanente
Pile interchangeable SA 60B: 2x CR2032
XA 47: 2 x CR2450
Matériaux Plastiques: PA, PP, PC, POM
Bandeau anti-transpiration:
100 % coton, rembourrage
mousse de plastique
Remarque: Lire ce manuel, le manuel du dispositif
respiratoire et les consignes de sécurité avant toute
utilisation. Vérier que le contenu de la livraison est
correct et, le cas échéant, signaler tout dommage.
1. Support de batterie
2. Indicateur de batterie faible
3. Sélection de la densité : 9 – 13.
4. Réglage de la sensibilité : Faible - élevée. La sensibilité
élevée est destinée aux courants de soudage faibles.
5. Réglage du délai (de sombre à clair) : 0,1 – 0,9 s.
6. Sélection Soudage, Découpe ou Meulage.
7. Sélection de la densité, de la sensibilité ou du délai.
8. Valeurs de réglage de la densité, de la sensibilité ou du
délai (+/-).
9. DIN 14-15, sélection Soudage, Découpe ou Meulage.
Ajuster à la tête (a, b), à la distance (c) et à l’angle de vision
(d).
Brancher le tuyau d'air au couvre-tête.
Fermer le couvre-tête et ajuster le joint facial, en veillant à
éviter toute fuite. Régler et serrer correctement le joint facial
autour du visage et sous le menton.
Avertissement: Si le joint facial n'est pas serré, la
protection respiratoire peut ne pas atteindre son
niveau optimal.
1
1
2
2
3
3
4
4
6Codici di ordinazione
Intervallo temperature di
esercizio
– 5 ... + 55°C <80% u.r.
Intervallo temperature di
stoccaggio
– 20 ... + 50°C <80% u.r.
Fabbricante Kemppi Oy, PL 13, Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlandia
Tempo di commutazione
ADF 0,1ms
Stato luce ADF (ltro auto-
oscurante)
SA 60B: Oscuramento 4
XA 47: Oscuramento 4
Protezione UV/IR dell’ADF Protezione costante
Batteria sostituibile SA 60B: 2x CR2032
XA 47: 2 x CR2450
Materiali Plastica: PA, PP, PC, POM
Fascia tergisudore: 100% cotone,
imbottitura schiuma di plastica
Nota: Prima dell’uso, leggere questo manuale e le
Istruzioni per la sicurezza dl dispositivo respiratorio.
Vericare che i contenuto della consegna sia corret-
to e segnalare gli eventuali danni.
1. Portabatterie
2. Spia di batteria scarica
3. Selezione dell’oscuramento: 9–13.
4. Regolazione sensibilità: Basso–Alto. Utilizzare una sen-
sibilità più elevata per correnti di saldatura più basse.
5. Regolazione del ritardo (da scuro a chiaro): 0,1–0,9 s.
6. Selezione di saldatura, taglio o molatura.
7. Selezione di oscuramento, sensibilità o ritardo.
8. Regolazione dei valori di oscuramento, sensibilità o ri-
tardo, +/-.
9. Selezione di DIN 14-15, saldatura, taglio o molatura.
Regolare per adattare alla testa (a, b) e in base alla distanza
(c) e all’angolo di visuale (d).
Collegare il tubo essibile dell’aria alla maschera di
saldatura.
Chiudere la maschera di saldatura e regolare il sottocasco
in tessuto accertandosi che non vi siano fessure. Indossare
e stringere adeguatamente il sottocasco attorno al viso e
sotto al mento.
Avvertenza: se il sottocasco non aderisce corret-
tamente, la protezione respiratoria potrebbe non
raggiungere il livello previsto.
5
5
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 5beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 5 10.5.2022 8:26:4210.5.2022 8:26:42
NORSK
NEDERLANDS
6
© Kemppi Oy 2022
6Bestelnummers
Bedrijfstemperatuurbereik –5 ... +55 °C <80% relatieve
luchtvochtigheid
Opslagtemperatuurbereik –20 ... +50 °C <80% relatieve
luchtvochtigheid
Fabrikant Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF-schakeltijd 0,1 ms
ADF lichte toestand SA 60B: Verduistering 4
XA 47: Verduistering 4
ADF UV/IR-bescherming Bescherming op elk moment
Batterij verwisselbaar SA 60B: 2x CR2032
XA 47: 2 x CR2450
Materialen Kunststoen: PA, PP, PC, POM
Zweetband: 100% katoen,
voering schuimplastic
Opmerking: Lees voor gebruik deze handleiding,
de handleiding van het luchttoestel en de veilig-
heidsinstructies. Controleer dat de inhoud van de
levering correct is en meld eventuele schade.
1. Batterijhouder
2. Indicator zwakke batterij
3. Verduisteringsselectie: 9–13.
4. Gevoeligheidsregeling: Laag–Hoog. Gebruik een ho-
gere gevoeligheid voor lagere lasstromen.
5. Vertragingsregeling (van donker naar licht): 0,1–0,9 s.
6. Selectie van Lassen, Snijden of Slijpen.
7. Selectie van Verduistering, Gevoeligheid of Vertraging.
8. Aanpassing van waarden voorVerduistering, Gevoelig-
heid of Vertraging, +/-.
9. DIN 14-15, selectie van Lassen, Snijden of Slijpen.
Aanpassen aan uw hoofdmaat (a, b) en op basis van de
afstand (c) en de kijkhoek (d).
Sluit de luchtslang aan op de helm.
Sluit de helm en stel de stoen gelaatsafdichting af, let erop
dat er geen openingen zijn. Plaats en bevestig de gelaatsaf-
dichting naar behoren om uw gezicht, onder de kin.
Waarschuwing: Als de gelaatsafdichting niet
goed vastzit, bereikt de ademhalingsbescherming
mogelijk niet het beoogde niveau.
1
1
2
2
3
3
4
4
6Bestillingskoder
Driftstemperaturområde – 5 ... + 55 °C <80% UU
Temperaturområde for
lagring
– 20 ... + 50 °C <80% UU
Produsent Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
Autoblend-veksletid 0,1 ms
Autoblend-klarhet SA 60B: Blending 4
XA 47: Blending 4
Autoblend UV/IR-
beskyttelse Beskyttelse til enhver tid
Utskiftbart batteri SA 60B: 2x CR2032
XA 47: 2x CR2450
Materialer Plast: PA, PP, PC, POM
Svettebånd: 100% bomull,
polstring skumplast
Merk: Les denne håndboken, håndboken til
åndedrettsvernet og sikkerhetsanvisningene før
bruk. Kontroller at innholdet i leveransen er riktig,
og rapporter eventuelle skader.
1. Batteriholder
2. Indikator for lavt batteri
3. Valg av mørkhet: 9–13.
4. Følsomhetsjustering: Lav–høy. Bruk høyere følsomhet
for lavere sveisestrømstyrke
5. Forsink justering (fra mørk til lys): 0,1–0,9 s.
6. Valg av sveising, skjæring eller sliping.
7. Valg av mørkhet, følsomhet eller forsinkelse.
8. Justering verdiene for mørkhet, følsomhet eller forsin-
kelse, +/−.
9. DIN 14-15, valg av sveising, skjæring eller sliping.
Justering for å passe til hodet ditt (a, b), i henhold til avstan-
den (c) og siktvinkelen (d).
Koble luftslangen til sveisemasken.
Lukk sveisemasken og juster tøypakningen til ansiktet slik
at den slutter tett til. Still inn og stram ansiktspakningen
godt rundt ansiktet og under haken.
Advarsel: Hvis ansiktspakningen ikke er tett,
blir ikke pustebeskyttelsen optimal i henhold til
designen.
5
5
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 6beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 6 10.5.2022 8:26:4210.5.2022 8:26:42
POLSKI
PORTUGUÊS
7
Beta e90 PFA/SFA/XFA
1
1
2
2
3
3
4
4
6Códigos para encomenda
Faixa de temperatura
operacional
– 5... + 55 °C <80% UR
Faixa de temperatura de
armazenamento
– 20... + 50 °C <80% UR
Fabricante Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlândia
Tempo de comutação do ADF 0,1ms
Luz indicadora de estado
do ADF
SA 60B: Sombreamento 4
XA 47: Sombreamento 4
Proteção UV/IV do ADF Proteção em todas as
ocasiões
Bateria substituível SA 60B: 2x CR2032
XA 47: 2x CR2450
Materiais Plásticos: PA, PP, PC, POM
Protetor contra suor: 100%
algodão, almofadado
espuma plástica
Aviso: Leia este manual, o manual do dispositivo
de respiração e as Instruções de Segurança antes
do uso. Verique se o conteúdo de sua encomenda
está correto e informe quaisquer danos.
1. Suporte da bateria
2. Indicador de bateria fraca
3. Seleção de sombreamento: 9–13.
4. Ajuste de sensibilidade: Baixa–Alta. Use a maior sensi-
bilidade para correntes de soldagem mais baixas.
5. Ajuste de retardo (do escuro para o claro): 0,1–0,9 seg.
6. Seleção de solda, corte ou pulverização.
7. Seleção de sombreamento, sensibilidade ou retardo.
8. Ajuste os valores de sombreamento, sensibilidade ou
retardo, +/-.
9. Seleção de DIN 14–15, solda, corte ou pulverizar.
Ajuste para encaixar em sua cabeça (a, b) e de acordo com
a distância (c) e o ângulo de visão (d).
Conecte a mangueira de ar ao capacete.
Feche o capacete e ajuste a vedação facial de tecido,
garantindo que não haja folgas. Posicione e aperte o selo
facial adequadamente em torno de seu rosto e abaixo do
queixo.
Aviso: Se o selo facial não estiver apertado, a
proteção respiratória pode não alcançar o nível
desejado.
6Numery do zamówienia
Zakres temperatur pracy Od –5°C do +55°C, wilgotność
względna <80%
Zakres temperatur
przechowywania
Od –20°C do +50°C, wilgotność
względna <80%
Producent Kemppi Oy, PL 13, Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlandia
Czas reakcji ltra ADF 0,1 ms
Odcień ltra ADF w
ustawieniu bezbarwnym
SA 60B: Stopień zaciemnienia 4
XA 47: Stopień zaciemnienia 4
Ochrona przed
promieniowaniem UV/IR Cały czas
Wymienna bateria SA 60B: 2x CR2032
XA 47: 2 x CR2450
Materiał Tworzywa sztuczne: PA, PP, PC, POM
Opaska chłonąca pot: 100%
bawełna, wyściółka pianka
Uwaga: Przed użyciem produktu należy uważnie
zapoznać się z tą instrukcją, instrukcją aparatu
oddechowego oraz instrukcjami bezpieczeństwa.
Sprawdź zawartość przesyłki i zgłoś jakiekolwiek
uszkodzenia.
1. Uchwyt baterii
2. Wskaźnik niskiego stanu baterii
3. Dobór stopnia zaciemnienia: 9–13.
4. Regulacja czułości: niska–wysoka. W przypadku niższe-
go prądu spawania należy użyć wyższej czułości.
5. Regulacja opóźnienia czasu rozjaśnienia: 0,1–0,9 s.
6. Wybór ustawienia: spawanie, cięcie lub szlifowanie.
7. Wybór stopnia zaciemnienia, czułości lub opóźnienia
czasu rozjaśnienia.
8. Regulacja stopnia zaciemnienia, czułości lub opóźnie-
nia czasu rozjaśnienia (+/–).
9. DIN14–15. Wybór ustawienia: spawanie, cięcie lub szli-
fowanie.
Dopasuj do głowy (a, b) oraz ustaw odpowiednią odległość
od twarzy (c) i odpowiedni kąt widzenia (d).
Podłącz przewód powietrzny do przyłbicy spawalniczej.
Opuść przyłbicę i szczelnie dopasuj materiałowe uszczel-
nienie twarzowe. Dokładnie ustaw i dociśnij uszczelnienie
twarzowe wokół twarzy i pod brodą.
Ostrzeżenie: Wszelkie nieszczelności odbijają się
na poziomie ochrony produktu.
5
5
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 7beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 7 10.5.2022 8:26:4210.5.2022 8:26:42
8
© Kemppi Oy 2022
SUOMI
РУССКИЙ
6Tilauskoodit
Käyttölämpötila -5 ... +55 °C <80% Rh
Varastointilämpötila -20 ... +50 °C <80% Rh
Valmistaja Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF-hitsauslasin
kytkentäaika 0,1 ms
ADF-hitsauslasin kirkas tila SA 60B: Tummuus 4
XA 47: Tummuus 4
ADF-lasin UV- ja
infrapunasuoja Jatkuva suojaus
Vaihdettava akku SA 60B: 2xCR2032
XA 47: 2xCR2450
Materiaalit Muovit: PA, PP, PC, POM
Hikinauha:
100-prosenttinen puuvilla,
pehmuste vaahtomuovi
Huomautus: Lue tämä käyttöohje, hengityssuojai-
men käyttöohje ja Turvallisuusohjeet ennen käyt-
töä. Tarkista, että pakkaus sisältää oikeat tuotteet ja
etteivät osat ole vioittuneet.
1. Akkupidike
2. Vähäisen akkulatauksen ilmaisin
3. Tummuuden valinta: 9-13.
4. Herkkyyden säätö: Low (matala)-High (korkea). Lisää
herkkyyttä, kun hitsaat alhaisella virralla.
5. Viiveen säätö: (tummasta kirkkaaseen): 0,1-0,9 s.
6. Valitse Weld (hitsaus), Cut (leikkaus) tai Grind (hionta).
7. Valitse Shade (tummuus), Sensitivity (herkkyys) tai De-
lay (viive).
8. Säädä Shade (tummuus), Sensitivity (herkkyys) tai De-
lay (viive), +/-.
9. Valitse DIN 14-15, Weld (hitsaus), Cut (leikkaus) tai
Grind (hionta)..
Säädä pään koon (a, b), etäisyyden (c) ja katselukulman
mukaan (d).
Yhdistä ilmaletku kypärään.
Sulje kypärä. Varmista, että kankainen tiiviste istuu kas-
voille tiiviisti. Aseta kasvotiiviste tiiviisti kasvojen ympärille
ja leuan alle.
Varoitus: Jos kasvotiivistettä ei ole asetettu tiiviisti,
hengityssuojaus ei toimi suunnitellulla tavalla.
1
1
2
2
3
3
4
6 
  -

–5 ... +55 °C  
 <80%
 

–20 ... +50 °C  
 <80%

Kemppi Oy, PL 13, Kempinkatu 1,
15801 Lahti, 
  -
 

0,1 
  -
 

SA 60B:  4
XA 47:  4
 
 -
     
 
  SA 60B: 2x CR2032
Xa 47: 2x CR2450
 : , -
, , -
.  :
100- , 
 
:   -
  ,  
      
.   -
    ,  
.
1.   
2.     
3.   : 9–13.
4.  : –.
    
   .
5.   (    
): 0,1–0,9 .
6.  ,   .
7.  ,   .
8. +/-    , -
  .
9.  DIN 14–15, ,   .
    (a, b),  
(c)    (d).
    .
     
  .  
       
.
:   
 ,  
     -
.
4
5
5
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 8beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 8 10.5.2022 8:26:4210.5.2022 8:26:42
9
Beta e90 PFA/SFA/XFA
SVENSK
中文
1
1
2
2
3
3
4
4
6Artikelnummer
Drifttemperatur – 5 ... + 55 °C <80% Rh
Förvaringstemperatur – 20 ... + 50 °C <80% Rh
Tillverkare Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF, omslagstid 0,1 ms
ADF, ljusstatus SA 60B: Täthetsgrad 4
XA 47: Täthetsgrad 4
ADF UV/IR-skydd Skydd hela tiden
Utbytbart batteri SA 60B: 2 x CR2032
XA 47: 2 x CR2450
Material Plast: PA, PP, PC, POM
Svettband: 100 % bomull,
vaddering skumplast
OBS!: Läs igenom denna bruksanvisning,
manualen för andningsskyddet och säkerhetsin-
struktionerna innan du börjar använda enheten.
Kontrollera att innehållet i leveransen är korrekt
och rapportera alla skador.
1. Batterihållare
2. Indikeringslampa för låg laddningsnivå i batteriet
3. Val av täthetsgrad: 9–13.
4. Justering av känslighet: Låg-hög. Använd högre
känslighet för lägre svetsströmmar.
5. Fördröj justering (från svart till ljust): 0,1–0,9 s.
6. Val av svetsning, skärning eller slipning.
7. Val av täthetsgrad, känslighet eller fördröjning.
8. Justera värdena för täthetsgrad, känslighet eller
fördröjning, +/-.
9. DIN 14-15, val av svetsning, skärning eller slipning..
Justera så att det passar ditt huvud (a, b) samt avståndet (c)
och synvinkeln (d).
Anslut luftslangen till svetshjälmen.
Stäng igen hjälmen och justera ansiktstätningen. Kont-
rollera så att det sitter tätt runt ansiktet utan glipor i tyget.
Sätt fast och dra åt ansiktstätningen ordentligt runt hela
ansiktet, bakom öronen och under hakan.
Varning: Om ansikstätningen inte är tät, så kan
det hända att andningsskyddet inte fungerar på
bästa sätt.
6订购代码
– 5 ... + 55 °C <80% Rh
存放温度范围 – 20 ... + 50 °C <80% Rh
制造商 Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF 切换时间 0.1 ms
ADF 灯光状态 SA 60B:遮光度 4
XA 47:遮光度 4
ADF UV/IR 保护 始终提供保护
电池更换 SA 60B:2x CR2032
XA 47:2x CR2450
材料 塑料:PA、PP、PC、POM
吸汗带:100 % 棉,填料:
泡沫塑料
注意: 请在使用之前阅读本手册、呼吸器设备手
册和安全说明。检查收到的货物是否正确无误,
若有损坏,立即报告。
1. 电池夹持器
2. 低电量指示灯
3. 暗度选择:9–13。
4. 灵敏度调节:低-高。 对较低的焊接电流,使用更
高的灵敏度。
5. 延迟调节(从暗到亮):0.1–0.9 秒。
6. 焊接、切割或磨削选择。
7. 暗度、灵敏度或延迟选择。
8. 调节暗度、灵敏度或延迟数值,+/-。
9. DIN 14-15、焊接、切割或磨削选择。
根据距离 (c) 和视角 (d) 进行调节以适应您的头部 (a, b)。
将空气软管连接到头顶上。
贴近头顶,调整布料面罩,确保无间隙。检查货物是否
正确无误,若有损坏,立即报告。
警告:如果面罩不紧,呼吸系统保护可能不会达
到设计效果。
5
5
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 9beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 9 10.5.2022 8:26:4210.5.2022 8:26:42
10
© Kemppi Oy 2022
DA
1. Beskyttelsesplade
* Passivt svejseglas (nedblænding)
** ADF
2. Filterlåseeder
3. Indvendig beskyttelsesplade
4. Sikkerhedsplade
5. Pandebånd
6. Svedbånd
7. Forstørrelsesglas
8. Ansigtstilslutning
9. Beskyttelse til hals
10. Hovedværn
DE
1. Schutzabdeckung
* Passive Schweißlterscheibe
(Schattierung)
** ADF
2. Filterhaltefeder
3. Innere Schutzabdeckung
4. Schutzscheibe
5. Kopfband
6. Schweißband
7. Vergrößerungsglas
8. Gesichtsabdichtung
9. Halsschutz
10. Kopfschutz
ES
1. Placa de protección
* Filtro para soldar pasivo (oscure-
cimiento)
** ADF
2. Resorte de contención del ltro
3. Placa de protección interior
4. Placa de seguridad
5. Cintillo
6. Banda sudadera
7. Lente de aumento
8. Sello facial
9. Protección para el cuello
10. Protección para la cabeza
FI
1. Suojalevy
* Passiivinen hitsauslasi
(tummuus)
** ADF
2. Hitsauslasin lukitusjousi
3. Sisäpuolinen suojalevy
4. Turvalasi
5. Pääpanta
6. Hikinauha
7. Suurentava lasi
8. Kasvotiiviste
9. Kaulasuoja
10. Päänsuoja
FR
1. Plaque de protection
* Verre ltrant passif (densité)
** ADF
2. Ressort de maintien du ltre
3. Plaque de protection interne
4. Plaques de sécurité
5. Serre-tête
6. 2 bandeaux anti-transpiration
7. Verre grossissant
8. Joint facial
9. Protection du cou
10. Protection de la tête
IT
1. Piastra di protezione
* Lente di saldatura passiva (oscu-
ramento)
** ADF (ltro auto-oscurante)
2. Molla di ssaggio ltro
3. Piastra di protezione interna
4. Piastra di sicurezza
5. Stringitesta
6. Fascia tergisudore
7. Lente di ingrandimento
8. Sottocasco
9. Protezione del collo
10. Protezione della testa
NL
1. Beschermplaat
* Passieve laslens (verduistering)
** ADF
2. Filterborgveer
3. Binnenste beschermplaat
4. Veiligheidsplaat
5. Hoofdband
6. Zweetband
7. Vergrootglas
8. Gelaatsafdichting
9. Halsbescherming
10. Hoofdbescherming
NO
1. Beskyttelsesplate
* Ordinært sveisglass (mørkhet)
** Autoblend-glass (ADF)
2. Holdeær for sveiseglass
3. Indre beskyttelsesplate
4. Sikkerhetsplate
5. Hodebånd
6. Svettebånd
7. Optiske glass
8. Ansiktstetning
9. Beskyttelse av hals
10. Beskyttelse av hode
PL
1. Szyba ochronna
* Pasywny ltr spawalniczy (stałe
zaciemnienie)
** ADF
2. Sprężyna zabezpieczająca ltr
3. Wewnętrzna szybka ochronna
4. Szybka ochronna
5. Nagłowie
6. Opaska przeciwpotna
7. Ramka na soczewkę powięk-
szającą
8. Uszczelnienie twarzowe
9. Osłona karku
10. Osłona głowy
PT
1. Chapa de proteção
* Lentes de soldagem passivas
(sombreamento)
** ADF
2. Mola de retenção do ltro
3. Chapa de proteção interna
4. Chapa de segurança
5. Carneira
6. Protetores contra suor
7. Lentes de ampliação
8. Vedação facial
9. Proteção do pescoço
10. Proteção da cabeça
RU
1.  
*  
()
**  
2.   
3.   
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
SV
1. Skyddsglas
* Passivt svetsglas (täthetsgrad)
** ADF
2. Låsäder för svetsglas
3. Inre skyddsglas
4. Skyddsglas
5. Huvudband
6. Svettband
7. Förstoringsglas
8. Ansiktstätning
9. Halsskydd
10. Huvudskydd
ZH
1. 防护板
* 黑玻璃(暗度)
** ADF
2. 含有弹簧的过滤器
3. 内部防护板
4. 安全盖板
5. 头带
6. 吸汗带
7. 放大镜
8. 面罩
9. 焊枪颈焊机保护
10. 焊机保护
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 10beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 10 10.5.2022 8:26:4310.5.2022 8:26:43
6
5
7
6
54
4
*
**
2
3
7
8
1
10
9
Beta e90 PFA/SFA/XFA
Beta e90 PFA / SFA / XFA
1Protection plate (10) SP9873253
*Shade 11 (PFA) 9873244
**
SA 60B (SFA) SP9873064
XA 47 (XFA) SP9873063
2Filter retaining spring SP3149850
3
Inner protection plate (5)
104 x 54
Beta e90 SFA SP012425
Beta e90 XFA SP012952
4Safety plate (10) SP9873254
5Headband SP009023
6Sweatband (2) SP9873018
(7)
1.0 (51x108) 9873260
1.5 (51x108) 9873261
2.0 (51x108) 9873262
2.5 (51x108) 9873263
8Face seal SP015537
(9) Neck protection SP015177
(10) Head protection W007827
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 11beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 11 10.5.2022 8:26:5310.5.2022 8:26:53
MMA
(E-Hand)
MIG, Ss MIG, AI MAG, CO TIG Gouging Plasma
cutting
15 A 9
20 A 9 10
30 A
40 A 10 10 11
60 A 10 10
80 A
11 11 11
100 A 11 11 12
125 A 12 10
150 A
12
175 A
12 12 12 13 13 11
200 A
225 A 12
250 A 13 14 13
275 A 13
300 A
13 13 14
350 A 14 14
400 A
450 A
15 15
500 A 14 14 15
550 A 15 15
600 A
userdoc.kemppi.com
Declarations of Conformity – Overensstemmelseserklæringer –
Konformitätserklärungen – Declaraciones de conformidad –
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksia – Déclarations de conformité –
Dichiarazioni di conformità – Verklaringen van overeenstemming –
Samsvarserklæringer – Deklaracje zgodności – Declarações de conformidade –
   – Försäkran om överensstämmelse – 符合性声明
Welding helmat weight Svejsehjelmens vægt Gewicht der Schweißerschutzmaske Peso
de la máscara de soldadura Hitsauskypärän paino Poids du masque de soudage Peso del
casco per saldatura Gewicht lashelm Sveisemaskevekt Masa przyłbicy Peso da máscara
de soldagem      Svetshjälmens vikt  电焊帽重量
See information supplied by the RPD manufacturer – Se oplysningerne fra RPD-producenten –
Siehe die vom RPD-Hersteller bereitgestellten Informationen – Véase la información
suministrada por el fabricante de la unidad RPD – Katso hengityksensuojaimen valmistajan
toimittamat tiedot – Voir les informations fournies par le fabricant du RPD – Vedere le informazioni fornite
dal produttore RPD – Zie de informatie die is verstrekt door de RPD-fabrikant – Se informasjon som leveres
av RPD-tilvirker – Patrz informacje podane przez producenta zaworu – Veja as informações fornecidas pelo
fabricante do RPD – . ,    
   – Se information från RPD-tillverkaren – 请参见 RPD 制造商提供的信息
beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 12beta-e90-pfa-sfa-xfa-1921450-R02-om.indd 12 10.5.2022 8:26:5910.5.2022 8:26:59

Other manuals for Beta e90 PFA

1

This manual suits for next models

8

Other Kemppi Safety Equipment manuals

Kemppi Gamma 100A User manual

Kemppi

Kemppi Gamma 100A User manual

Kemppi Beta e90P SH User manual

Kemppi

Kemppi Beta e90P SH User manual

Kemppi Alfa e60P User manual

Kemppi

Kemppi Alfa e60P User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Rosenbauer HEROS H30 User information

Rosenbauer

Rosenbauer HEROS H30 User information

Safety Rail Source SecuRail Pro vertical user manual

Safety Rail Source

Safety Rail Source SecuRail Pro vertical user manual

Alsina ALSIPERCHA instruction manual

Alsina

Alsina ALSIPERCHA instruction manual

Captron safecap A Operation manual

Captron

Captron safecap A Operation manual

Petzl D22 quick start guide

Petzl

Petzl D22 quick start guide

Snapmaker A250 quick start guide

Snapmaker

Snapmaker A250 quick start guide

Guardian Fall Protection Diablo 2.0 Tie-Back SRL instruction manual

Guardian Fall Protection

Guardian Fall Protection Diablo 2.0 Tie-Back SRL instruction manual

AJAX Systems Button user manual

AJAX Systems

AJAX Systems Button user manual

Eyolf M60 quick start guide

Eyolf

Eyolf M60 quick start guide

SICK deTec4 Core operating instructions

SICK

SICK deTec4 Core operating instructions

Eller P-10 instructions

Eller

Eller P-10 instructions

MSA left/RIGHT user manual

MSA

MSA left/RIGHT user manual

Vertiqual Engineering V33 HEAT instruction manual

Vertiqual Engineering

Vertiqual Engineering V33 HEAT instruction manual

Summit Treestands SU18226-01 instructions

Summit Treestands

Summit Treestands SU18226-01 instructions

Bornack RAILSTOP RS S06 user manual

Bornack

Bornack RAILSTOP RS S06 user manual

Emerson ENARDO 8 Series instruction manual

Emerson

Emerson ENARDO 8 Series instruction manual

Kentek 3+PRO KBH-C115C instructions

Kentek

Kentek 3+PRO KBH-C115C instructions

ISC RP248 General Instructions for Use

ISC

ISC RP248 General Instructions for Use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.