manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemppi
  6. •
  7. Welding System
  8. •
  9. Kemppi MagTrac F61 User manual

Kemppi MagTrac F61 User manual

Quick
guide
EN Quick guide
FI Pikaohje
SV Snabbguide
NO Kom i gang
DA Kvik guide
DE Kurzanleitung
NL Verkorte handleiding
FR Guide de démarrage rapide
ES Guía rápida
PL Szybki przewodnik
RU Краткое руководство
ZH 快速指南
PT Guia de consulta rápida
IT Guida rapida
MagTrac
F61
2 3
EN Check the package contents.
FI Tarkista pakkauksen sisältö.
SV Kontrollera förpackningens innehåll.
NO Kontroller pakningsinnholdet.
DA Kontroller pakkens indhold.
DE Überprüfen Sie den Packungsinhalt.
NL Controleer de inhoud van de verpakking.
FR Vériez le contenu de l’emballage.
ES Revise el contenido de la caja.
PL Sprawdź zawartość opakowania.
RU Проверьте комплектность.
ZH 检查包装内的物品。
PT Verique o conteúdo da embalagem.
IT Controllare il contenuto della confezione.
EN Lift handle to disable magnet, and lower it to activate magnet.
FI Poista magneetti käytöstä nostamalla kahva ylös ja aktivoi se painamalla kahva alas.
SV Avaktivera magneten genom att lyfta handtaget, sänk handtaget för att aktivera magneten.
NO Hendelen løftes for å deaktivere magneten og senkes for å aktivere.
DA Løft håndtaget mod lodret for at erne magnetismen og modsat for at aktivere magnetismen.
DE Zum Deaktivieren des Magneten Einstellhebel anheben, zum Aktivieren herunterdrücken.
NL Til de hendel op om de magneet uit te schakelen en duw de hendel omlaag om de
magneet weer te activeren.
FR Relevez la poignée pour désactiver l'aimant, et abaissez-la pour activer l'aimant.
ES Subir el mango para desactivar el imán y bajar el mango para activarlo.
PL Podnieś dźwignię aby zwolnić magnez i opuść aby go aktywować.
RU Для активации магнита опустите ручку, для остановки – поднимите.
ZH 向上提起手柄,可脱开磁铁,放下可吸合磁铁。
PT Levante o punho para desabilitar o magnético, e baixe para ativá-lo.
IT Sollevare la maniglia per disabilitare il magnete e abbassarla per attivare il magnete.
4 5
EN Make rough distance adjustment of the gun xing mechanism.
FI Tee pistoolin kiinnitysmekanismin karkea etäisyyssäätö.
SV Gör först en grovjustering av pistolfästet.
NO Grovjuster avstanden på pistolfestet.
DA Grovindstilling af brænderkstur.
DE Nehmen Sie eine erste grobe Einstellung des Brenner-Fixiermechanismus vor.
NL Stel de gewenste pistoolpositie bij benadering in.
FR Evaluez approximativement la distance du mécanisme de xation de la torche.
ES Ajustar a la distancia adecuada, los mecanismos de jación de la antorcha.
PL Dopasuj wstępną odległość dla machanizmu mocującego uchwyt spawalniczy.
RU Осуществите приблизительную регулировку механизма крепления горелки.
ZH 粗调焊枪固定机构。
PT Faça o ajuste da distância do suporte de xação da tocha.
IT Eettuare le regolazioni sulla distanza del meccanismo di ssaggio della torcia
di saldatura.
MXF 65/MXF 63
GT02SC
EN Connect the welding gun and control cable to the wire feeder or subfeeder.
FI Liitä hitsauspistooli ja ohjauskaapeli langansyöttö- tai välisyöttölaitteeseen.
SV Anslut svetspistolen till matarverket eller mellanmataren.
NO Koble sveisepistolen og styrekabelen til trådmaterern eller mellommateren.
DA Tilslut brænder og styrekabel på trådboksen.
DE Verbinden Sie den Brenner/die Steuerleitung mit dem Drahtvorschub/Zwischendrahtvorschub.
NL Sluit het laspistool en de verbindingskabel aan op de (sub)draadaanvoerunit.
FR Connectez la torche de soudage et le câble de contrôle au dévidoir ou au subfeeder.
ES Conectar la antorcha de soldadura y su cable de control con el alimentador de hilo o
sub-alimentador.
PL Podłącz uchwyt spawalniczy i kabel sterujący do podajnika lub podajnika pośredniego.
RU Присоедините сварочную горелку/кабель управления к проволокоподающему
устройству/вспомогательному подающему устройству.
ZH 连接焊枪和控制电缆到送丝机。
PT Conecte a tocha de soldagem e o cabo de comando no alimentador ou no Sub-alimentador
de arame.
IT Collegare la torcia di saldatura e il cavo di controllo al trainalo.
6 7
EN Turn handle to remove the slide block, mount the gun and replace the slide block.
FI Löysennä kiristysruuvi, irrota luisti, aseta pistooli paikalleen ja kiinnitä luisti.
SV Lossa handtaget, tag bort låsbacken, montera pistolhalsen med låsbacken, drag åt handtaget.
NO Vri hendelen for å løsne glideblokken, monter pistolen og sett glideblokken på plass igjen.
DA Løsne håndtaget og ern spændklodsen, monter brænder og genplacer spændklodsen.
DE Einstellhebel drehen, Gleitblock entfernen. Brenner montieren, Gleitblock wieder einsetzen.
NL Verdraai de hendel om het klemblok te verwijderen, bevestig het pistool en plaats het klemblok terug.
FR Tournez la manette pour retirer le bloc de maintien, montez la torche et replacez le bloc.
ES Desmontar el soporte de jación de la antorcha, posicionar la antorcha en su posición
correcta y volver a montar el soporte de jación en su alojamiento.
PL Przekręć rączkę aby usunąć element mocujący, zamontuj uchwyt i ponownie umieść
element mocujący.
RU Поверните ручку для удаления скользящего блока, установите горелку, установите
скользящий блок.
ZH 旋转手柄,移开滑块,安装焊枪,并归位滑块。
PT Gire a manivela para remover o bloco de xação, conecte a tocha e reponha o bloco de xação.
IT Ruotare la maniglia per rimuovere il blocco di scorrimento, montare la torcia e sostituire il
blocco di scorrimento.
EN Connect the control cable to the connector on the carriage.
FI Liitä ohjauskaapeli kuljettimessa olevaan liittimeen.
SV Anslut och skruva fast styrkabeln.
NO Koble kontrollkabelen til støpselet på vogna.
DA Tilslut styrekablet på traktor.
DE Steuerkabel mit der Einbaubuchse des Fahrwagens verbinden.
NL Sluit de verbindingskabel aan op de aansluiting van de hoeklasmachine.
FR Connectez le câble de contrôle au connecteur du chariot.
ES Conectar el cable de control de la antorcha en el conector del carro de soldadura.
PL Podłącz kabel sterujący do gniazda na wózku.
RU Вставьте кабель управления в разьем на каретке.
ZH 连接控制电缆到运输小车小的连接器。
PT Conecte o cabo de comando no conector do "Tractor".
IT Collegare il cavo di controllo al connettore sul carrello.
MMT 42C
8 9
EN Adjust the position of the welding gun and tighten the handles.
FI Säädä hitsauspistoolin asento ja kiristä pistooli paikalleen kiristimillä.
SV Justera läget på svetspistolen med hjälp av handtagen.
NO Juster sveisepistolens posisjon og stram til hendelene.
DA Juster brænderpositionen og tilspænd håndtagne.
DE Position des Brenners einstellen und mit dem Einstellhebel feststellen.
NL Stel de positie van het laspistool in en draai de hendels vast.
FR Ajustez la position de la torche de soudage et serrez les manettes.
ES Ajustar la posición de la antorcha de soldadura y apriete las manetas de jación.
PL Dostosuj pozycję uchwytu spawalniczego i dokręć rączkę.
RU Настройте положение горелки и затяните ручки.
ZH 调整焊枪控制,并拧紧手柄。
PT Ajuste a posição da tocha de soldagem e aperte as manivelas.
IT Regolare la posizione della torcia di saldatura e serrare le maniglie.
EN Adjust the wheels so that the carriage pushes against the wall when moving.
FI Säädä pyörien etäisyys siten, että liikkuessaan kuljetin puskee kohti seinää.
SV Justera traktorhjulen så att dessa trycker mot väggen.
NO Juster hjulene slik a vogna styrer mot veggen når den beveger seg.
DA Indstil hjulne så vognen trykker mod væggen når den kører.
DE Die Räder einstellen, so dass der Fahrwagen gegen die Wand gerichtet ist, wenn er sich bewegt.
NL Pas de positie van de wielen zodanig aan dat de hoeklasmachine tegen het materiaal aan
duwt als hij beweegt.
FR Réglez les roues an que le chariot se déplace roues contre le mur.
ES Ajustar los topes de apoyo del carro, para su correcto guiado por la pared.
PL Ustaw koła wózka w taki sposób, aby ten pozostawał przez cały czas dopchnięty do ściany.
RU Настройте колеса таким образом, чтобы во время движения каретка упиралась в стену.
ZH 调整运输小车轮,使运输小车移动时靠墙。
PT Ajuste as rodas para que o "Tractor" empurre-as contra a parede quando se movimentar.
IT Regolare le ruote in modo che il carrello spinga contro il muro durante lo spostamento.
10 11
EN Make ne adjustments during the use if necessary.
FI Tee hienosäätö tarvittaessa kuljettimen käytön aikana.
SV Vid behov gör njustering med rattarna.
NO Gjør njusteringer underveis hvis nødvendig.
DA Om nødvendigt njusteres under kørslen.
DE Wenn nötig, Feineinstellung während des Schweißvorganges vornehmen.
NL Maak de jnafstellingen gedurende het lassen indien nodig.
FR Ajustez pendant l'utilisation si cela est nécessaire.
ES Si es necesario, hacer el ajustes correcto de la antorcha durante la soldadura.
PL Jeżeli zaistnieje potrzeba, zrób korektę ustawień w trakcie użytkowania.
RU При необходимости, во время использования осуществляйте точную настройку.
ZH 根据需要进行细调。
PT Faça um ajuste "no" durante o uso se necessário.
IT Eseguire regolazioni ni durante l'uso, se necessario.
U1/CH0
SET
MEMORY CH
300 mm/min
5.0 m/min
BACK
U1/CH0
MEMORY CH
320 mm/min
5.0 m/min
BACK
EN Turn control knob to scroll the menu or parameter values, push to select.
FI Selaa valikkoa ja parametrien arvoja kääntämällä säätönuppia, valitse painamalla.
SV Vrid på knappen för meny och parametrar, bekräfta genom att trycka på knappen.
NO Vri på kontrollrattet for å bla igjennom menyen eller parameterne, trykk for å velge.
DA Drej for at gennemse menu eller parameterværdier, tryk for vælge.
DE Knopf zum Blättern im Menü oder den Werten drehen, zum Auswählen drücken.
NL Draai aan de bedieningsknop om door het menu of de parameters te scrollen en druk
hierop om deze te selecteren.
FR Dans le menu, utilisez le potentiomètre (appuyez pour sélectionner).
ES Gire el mando de control para desplazarse por los valores de parámetros o menú, pulse
para seleccionar.
PL Przekręć pokrętło w celu przejżenia menu lub wartości parametrów. Naciśnij aby wybrać.
RU Для навигации в меню используйте круглый регулятор, нажмите на кнопку выбора.
ZH 转动控制旋钮,滚动浏览菜单或参数值,并选择。
PT Gire os potenciômetros para navegar no menu ou ajustar os parâmetros, pressione para
selecionar.
IT Ruotare la manopola di controllo per scorrere il menu o i valori dei parametri, premere
per selezionare.
12 13
EN Select welding values from memory channels or adjust them manually.
FI Valitse hitsausarvot muistikanavilta tai säädä ne manuaalisesti.
SV Välj svetsparametrar från minneskanalerna eller justera dem manuellt.
NO Velg sveiseverdier fra minnekanaler eller justér dem mauellt.
DA Vælg svejseparametre fra hukommelseskanal eller juster dem selv.
DE Schweißparameter aus den Speicherkanälen auswählen oder manuell einstellen.
NL Selecteer laswaarden uit geheugenkanalen of voer deze handmatig in.
FR Sélectionnez les valeurs des paramètres de soudage dans les canaux de mémoire ou
ajustez-les manuellement.
ES Seleccione los valores de soldadura de los canales de memoria o ajústelos manualmente.
PL Wybierz wartości z kanałów pamięci lub ustaw je ręcznie.
RU Выберите параметры сварки из канала памяти или установите из вручную.
ZH 从存储通道中,选择焊接参数值,或手动进行调整。
PT Selecione os valores de soldagem dos canais de memória ou ajuste-os manualmente.
IT Selezionare i valori di saldatura dai canali memorizzati o regolarli manualmente.
MEMORY CH
LOAD CH: U1/CH0
BACK
SET
BACK
U1/CH0
5.0 m/min
VOLTAGE: 20.0 V
CURRENT: 75 A
SET
SET
U1/CH0
GAS TEST
ARC ON: OFF
CYCLE WELD
EN After welding you can check the heat input and other welding values.
FI Voit tarkistaa lämmöntuonnin ja muut hitsausarvot hitsauksen jälkeen.
SV Efter svetsningen kan du kontrollera sträckenergi och andra svetsvärden.
NO Etter sveising kan man lese av varmetilførselen og andre sveiseparameter.
DA Efter endt svejsning kan heatinput og andre svejsdata tjekkes.
DE Nach dem Schweißen können Sie den Wärmeeintrag und andere Schweißparameter
überprüfen.
NL Na het lassen kunt u de warmte-inbreng en andere laswaarden controleren.
FR Après le soudage, vous pouvez vérier l’apport de chaleur ainsi que d’autres valeurs.
ES Después de soldar puede comprobar la entrada de calor y otros valores de soldadura.
PL Po spawaniu możliwe jest sprawdzenie ilości ciepła doprowadzonego i innych wartości
spawalniczych.
RU После сварки вы можете проверить величину тепловложения и другие параметры сварки.
ZH 完成焊接后,检查焊接热输入以及其它焊接参数值。
PT Após a soldagem você poderá vericar a entrada de calor ou outros valores de soldagem.
IT Dopo la saldatura è possibile controllare l'apporto di calore e altri parametri di saldatura.
WELD DATA
BACK
RESET
HEAT: 0.00 kJ/mm
VOLTAGE: 0.0 V
RESET WELD DATA
WELD DATA
BACK
0.000 m
TOT ARC: 0 min 00 s
TOT ARC: 10 h 43 min
14 15
EN Change the welding direction only when carriage stands still.
FI Muuta hitsaussuuntaa vain kuljettimen ollessa paikallaan.
SV Ändra svetsiktning endast när vagnen står stilla.
NO Sveiseretning kan bare endres når vogna står stille.
DA Skift kun svejseretning når vognen står stille.
DE Schweißrichtung nur ändern, wenn der Fahrwagen steht.
NL Verander de lasrichting alleen als de hoeklasmachine stil staat.
FR Ne changez la direction du soudage que lorsque le chariot est immobile.
ES No cambie la dirección de soldadura hasta que el carro no esté detenido.
PL Kierunek spawania należy zmieniać tylko w momencie gdy wózek stoi nieruchomo.
RU Изменяйте направление сварки только когда каретка находится в неподвижном
состоянии.
ZH 只有在运输小车静止时,方可更改焊接方向。
PT Mude a direção de soldagem somente quando o tractor estiver parado.
IT Cambiare la direzione di saldatura solo quando il carrello si ferma.
EN Start/Stop starts or stops welding (ARC ON is lit) or cold run (ARC OFF).
FI Start/Stop aloittaa tai lopettaa hitsauksen (ARC ON) tai kylmäajon (ARC OFF).
SV Start/Stop startar eller stoppar svetsning (ARC ON lyser) eller testkörning (ARC OFF).
NO Start/Stop starter eller stopper sveisig (ARC ON lyser) eller kald-kjøring (ARC OFF).
DA Start/stop starter eller stopper svejsningen når ARC on lyser.
DE Start/Stop startet oder stoppt den Schweißprozess (ARC ON leuchtet) oder Kaltlauf (ARC OFF).
NL Start/stop start of stopt het lassen (ARC ON lampje brandt) of ..... (ARC OFF)
FR Start/Stop pour démarrer ou stopper le soudage (ARC ON allumé), mode froid (ARC OFF).
ES START/STOP inicia ó detiene la soldadura, (ARC ON, lámpara encendida) y (ARC OFF,
lámpara apagada).
PL Start/Stop rozpoczyna lub kończy spawanie (ARC ON dioda się świeci). Zimny rozruch (ARC OFF).
RU Кнопка Start/Stop для процесса сварки (горит индикатор ARC ON) или холостого
хода (ARC OFF).
ZH 使用“启动/停止”按钮,可以启动或停止焊接(ARC ON 指示灯亮)或冷试。
PT Start/Stop início ou paradas de soldagem (ARC ON está aceso), ou alimentação a frio (ARC OFF).
IT Start / Stop avviare o fermare la saldatura (ARC ON è acceso) o eettuata a freddo
(ARC OFF).
START
STOP
ARC
ON
1920220
1131
EN NOTE: Please read the full Operating manual on CD before use.
FI HUOM: Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
SV OBS! Läs bruksanvisningen före användning.
NO OBS ! Les gjennom bruksanvisningen på CD'en før bruk.
DA BEMÆRK: Læs brugsanvisningen på CD, før udstyret tages i brug.
DE HINWEIS: Lesen Sie die komplette Betriebsanleitung auf CD, bevor Sie das Gerät benutzen.
NL OPMERKING: Voor gebruik gehele gebruiksaanwijzing op cd doorlezen svp.
FR REMARQUE : Lisez le manuel d'utilisation avant la première utilisation.
ES NOTA: Lea completo el manual de instrucciones en el CD, antes de su uso.
PL UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się z Instrukcją obsługi zamieszczoną na CD.
RU ВНИМАНИЕ! Перед началом работы прочтите руководство по эксплуатации на CD.
ZH 注:使用前,请认真通读《操作手册》。
PT NOTA: Por favor leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina (no CD).
IT NOTA: Prego leggere l'intero manuale operativo sul CD prima dell'uso.
www.kemppi.com

Other manuals for MagTrac F61

1

Other Kemppi Welding System manuals

Kemppi A7 Cooler User manual

Kemppi

Kemppi A7 Cooler User manual

Kemppi 220 User manual

Kemppi

Kemppi 220 User manual

Kemppi MinarcTig 180 User manual

Kemppi

Kemppi MinarcTig 180 User manual

Kemppi MasterTig MLS 3003 ACDC User manual

Kemppi

Kemppi MasterTig MLS 3003 ACDC User manual

Kemppi MinarcTig 180 User manual

Kemppi

Kemppi MinarcTig 180 User manual

Kemppi KEMPOMAT 161 User manual

Kemppi

Kemppi KEMPOMAT 161 User manual

Kemppi MinarcMig Evo 170 User manual

Kemppi

Kemppi MinarcMig Evo 170 User manual

Kemppi Minarc 120 AU User manual

Kemppi

Kemppi Minarc 120 AU User manual

Kemppi KEMPOTIG 50 User manual

Kemppi

Kemppi KEMPOTIG 50 User manual

Kemppi WFX 200 User manual

Kemppi

Kemppi WFX 200 User manual

Kemppi Kempomat 2001 Technical manual

Kemppi

Kemppi Kempomat 2001 Technical manual

Kemppi MasterTig MLS 2500 User manual

Kemppi

Kemppi MasterTig MLS 2500 User manual

Kemppi A7 Cooler User manual

Kemppi

Kemppi A7 Cooler User manual

Kemppi Promig 300 User manual

Kemppi

Kemppi Promig 300 User manual

Kemppi FastMig X 450 User manual

Kemppi

Kemppi FastMig X 450 User manual

Kemppi FastMig X 350 User manual

Kemppi

Kemppi FastMig X 350 User manual

Kemppi KEMPOWELD 4200 User manual

Kemppi

Kemppi KEMPOWELD 4200 User manual

Kemppi MINARC 120 User manual

Kemppi

Kemppi MINARC 120 User manual

Kemppi MasterTig 325DC User manual

Kemppi

Kemppi MasterTig 325DC User manual

Kemppi MasterTig MLS 2500 User manual

Kemppi

Kemppi MasterTig MLS 2500 User manual

Kemppi Promig 520R User manual

Kemppi

Kemppi Promig 520R User manual

Kemppi MLS 2300 ACDC User manual

Kemppi

Kemppi MLS 2300 ACDC User manual

Kemppi HiArc M 400A User manual

Kemppi

Kemppi HiArc M 400A User manual

Kemppi FastMig MXF 37 Pipe User manual

Kemppi

Kemppi FastMig MXF 37 Pipe User manual

Popular Welding System manuals by other brands

Metcal DX-250 user guide

Metcal

Metcal DX-250 user guide

NewArc rt2500 Operational manual

NewArc

NewArc rt2500 Operational manual

Miller Electric Bobcat 225G owner's manual

Miller Electric

Miller Electric Bobcat 225G owner's manual

Thermal Dynamics Ultra-cut 300 operating manual

Thermal Dynamics

Thermal Dynamics Ultra-cut 300 operating manual

CELETTE CEL.13212-J-02 Original manual

CELETTE

CELETTE CEL.13212-J-02 Original manual

REM POWER WMEm 136 owner's manual

REM POWER

REM POWER WMEm 136 owner's manual

ESAB 100i Service manual

ESAB

ESAB 100i Service manual

Century 80GL Operator's manual

Century

Century 80GL Operator's manual

Thermal Dynamics CUTMASTER 60i Service manual

Thermal Dynamics

Thermal Dynamics CUTMASTER 60i Service manual

Parweld XTM 405i Operator's manual

Parweld

Parweld XTM 405i Operator's manual

Hobart Welding Products Champion Elite 225 owner's manual

Hobart Welding Products

Hobart Welding Products Champion Elite 225 owner's manual

Pro Spot i4s instruction manual

Pro Spot

Pro Spot i4s instruction manual

Hobart 1435 owner's manual

Hobart

Hobart 1435 owner's manual

SAF JUNIOR 203 Safety instruction for use and maintenance

SAF

SAF JUNIOR 203 Safety instruction for use and maintenance

GYS GYSPOT ARCPULL 200 manual

GYS

GYS GYSPOT ARCPULL 200 manual

BossWeld X Series manual

BossWeld

BossWeld X Series manual

Stanley GOLDEN ARC MINI user manual

Stanley

Stanley GOLDEN ARC MINI user manual

Bort BRS-1000 manual

Bort

Bort BRS-1000 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.