Kenwood HG266 User manual

English 2 - 5
Nederlands 6 - 9
Français 10 - 13
Deutsch 14 - 17
Italiano 18 - 21
Português 22 - 25
Español 26 - 29
Dansk 30 - 33
Svenska 34 - 37
Norsk 38 - 41
Suomi 42 - 45
Türkçe 46 - 49
Ïesky 50 - 53
Magyar 54 - 57
Polski 58 - 61
Русский 62 - 66
Ekkgmij 67 - 70
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com 57848/1
HG266
´¸∂w
71 - 74
UNFOLD

Your new Kenwood Health Grill will
enable you to cook a range of
healthy and flavoursome foods
including meat, fish, poultry and veg-
etables. During cooking the fat
drains away from the food and col-
lects in the drip tray thus reducing
the fat content of the food.
before using your Kenwood
appliance
●Read these instructions carefully and
retain for future reference.
●Remove all packaging and any
labels.
safety
●DO NOT touch hot surfaces.
Accessible surfaces are liable to get
hot during use. Always use the
handle and controls.
●Read all instructions.
●Do not immerse the power supply
connector in water or other liquids
and do not allow it to become wet.
●Do not leave the appliance unat-
tended when in use.
●Never use a damaged appliance.
Get it checked or repaired: see
‘service’
●The use of accessories not recom-
mended by the appliance manufac-
turer may cause injury.
●Take care when removing the tem-
perature control - the probe may be
hot.
●Do not let the power supply cord
hang over the edge of the table or
worktop or touch hot surfaces. (This
also applies to an extension lead if
used)
●Do not use the appliance for other
than its intended use.
●Do not use the Health Grill outdoors.
●Do not place any part of this appli-
ance on or near a naked flame or
hot plate or in a heated oven.
●Always attach the power supply
connector to the appliance first, then
plug into the power supply. To dis-
connect, switch off, remove plug
from the power supply first and then
the power supply connector from
the appliance.
●The connector must be removed
before the appliance is cleaned and
the appliance inlet must be dried
before the appliance is used again.
●Unplug the appliance from the
power supply when not in use.
●If this appliance is used with an
extension lead, ensure that it is suit-
able for the rating of the Health Grill
and that the extension lead is reliably
earthed, If unsure check with a quali-
fied electrician.
●The supply cord should be regularly
examined for signs of damage and
the appliance must not be used if
the cord is damaged.
●With some foods large quantities of
smoke are emitted - ensure there is
adequate ventilation.
●The appliance must be connected to
a socket-outlet having an earthing
contact.
●WARNING: Charcoal or similar com-
bustible fuels must not be used with
this appliance.
●Only the appropriate connector must
be used with this appliance.
●Do not let infirm people use the
appliance without supervision.
●Do not let children use or play with
the appliance.
●Only use the appliance for its intend-
ed domestic use. Kenwood will not
accept any liability if the appliance is
subject to improper use, or failure to
comply with these instructions.
English
2

before plugging in
●Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your grill.
●This contact grill complies with
European Economic Community
Directive 89/336/EEC.
before using for the first time
●Wash the parts see “cleaning”.
key
handles
glass lid
non stick grill plate
drip tray
base
detachable power supply
connector
temperature control
operation
For packing purposes the handle is
not fitted to the lid. To fit the handle:-
1Undo the screw.
2Place handle centrally over the hole
in the top of the lid.
3Invert the lid and handle and fix
together by means of the screw
assembly. DO NOT OVERTIGHTEN.
Prior to using this appliance for the
first time, wash the grill plate, base,
lid and drip tray in accordance with
the instructions given under the
Cleaning section. Dry thoroughly and
then lightly brush the surface of the
grill plate with cooking oil.
Place the drip tray into the base,
then place the grill plate onto the
drip tray. Never use the grill plate
directly on the work surface, always
use with the drip tray and base.
Insert the power supply connector
into the grill plate, then connect to
the power supply and switch on.
Turn the temperature control to the
desired setting: the higher the
number the hotter the temperature.
When the Health Grill reaches this
temperature, the light will go out and
cooking can commence. (During
cooking, the light will go on and off
indicating that the selected
temperature is being maintained).
This appliance should only be used
on a heat resistant and easy to wipe
clean surface.
cooking guide
The following temperature settings
and times are a guide only and will
vary according to individual
preferences and the size/thickness
of the food being cooked. With use
you will become familiar with the
time and setting needed to cook the
food to your own requirements.
Some thicker items of food in
particular pork and chicken, which
should be thoroughly cooked, may
benefit from being pre-cooked in an
oven or microwave before being
placed on the grill.
The Health Grill has two cooking
areas. The flat plate is most suitable
for cooking fried eggs, tomatoes,
mushrooms whereas the grills are
suitable for cooking meat such as
beefburgers, chops and steaks.
3

4
Food Temperature Approximate
Setting Time
Whole fish 200°C 15-20 minutes
Fish steaks 200°C 15 minutes
Prawns 200°C 6-10 minutes
Chicken - Drumstick 210°C 35-40 minutes
Boneless chicken breast 210°C 25-30 minutes
Steak 230°C 3-5 minutes (rare)
15-20 minutes (well done)
Chops 210°C 30-35 minutes
Sausages 230°C 20-25 minutes
Bacon 230°C 6 minutes
Burgers Frozen 55g 230°C 10-12 minutes
Burgers Fresh 175g 230°C 10 minutes
Kebabs 230°C 10-15 minutes
hints
●Tender cuts of meat are more
suitable for grilling and are therefore
best used on the Health Grill. It is
best to avoid cooking tough cuts of
meat.
●Best results are obtained by cooking
foods of a uniform thickness.
Thinner items of food are preferable
to thick items as thick items may
take a long time to cook through to
the centre which may result in the
outside overcooking.
●During cooking the food should be
turned frequently to ensure even
cooking. Take care as some spitting
may occur during cooking.
●Food placed directly above the
element may brown and cook more
quickly than food elsewhere on the
grill. Therefore moving the position
of the food on the grill will help to
ensure even cooking.
●Always turn and remove food from
the Health Grill using utensils that
will not scratch the non stick
surface. Items made of wood and
heat resistant plastic are ideal.
●The drip tray has been coated with
a reflective silver coating to direct
heat upwards and make cooking
more efficient. To make cleaning a
little easier the base of the drip tray
may be lined with aluminium foil.
Aluminium foil will collect the fat and
make disposal easier. Also with foil,
heat is reflected upwards making
cooking more energy efficient.
Note:- When lining the drip tray it is
important not to overhang the sides
with foil, as this will stop air
circulation.
cleaning
●Switch off the appliance and remove
the plug from the power supply.
●Allow the appliance to cool slightly
then remove the power supply
connector from the appliance, by
gripping the protrusions on either
side.
●Do not immerse the connector in
water, instead wipe over if necessary
with a piece of absorbent paper or
wipe with a barely damp cloth.
●If used, dispose of any aluminium
foil from the base/drip tray.
●Wash the grill plate, base, glass lid
and drip tray in hot soapy water and
then dry thoroughly.

●Do not use harsh abrasives or harsh
scouring pads as they may damage
the non stick surface. If necessary
use a soft nylon bristled brush or a
plastic scouring pad to remove
stubborn marks.
●These parts can also be placed in a
dishwasher. Cleaning the Health Grill
after every use will help to maintain it
in a good clean working condition.
Note
●After cleaning ensure that the power
supply connector is thoroughly dried
before re-inserting into the
appliance.
service and customer
care
●If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
●using your grill or
●servicing or repairs
●Contact the shop where you bought
your grill.
5

Met uw nieuwe Kenwood
gezondheidsgrill kunt u allerlei
gezonde en smakelijke
voedingsproducten bereiden, zoals
vlees, vis, gevogelte en groenten.
Tijdens de bereiding druipt het vet
van het voedsel in de druipbak,
zodat het voedsel minder vet wordt.
voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
●Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
●Zorg ervoor dat u hete oppervlaktes
NIET AANRAAKT. Toegankelijke
oppervlaktes kunnen tijdens gebruik
heet worden. Gebruik altijd het
handvat en de bedieningsknoppen.
●Lees alle aanwijzingen.
●Dompel de stekker niet onder in
water of andere vloeistoffen en laat
hem niet nat worden.
●Laat het apparaat tijdens gebruik
nooit onbeheerd achter.
●Gebruik nooit een beschadigd
apparaat. Laat mankementen
nakijken of repareren: zie paragraaf
‘klantenservice’.
●Het gebruik van accessoires die niet
door de fabrikant van het apparaat
zijn aanbevolen, kan letsel
veroorzaken.
●Pas op bij het eruit trekken van de
stekker met temperatuurregelaar,
omdat de sonde heet kan zijn.
●Zorg dat het snoer niet over de rand
van de tafel of het werkoppervlak
hangt of tegen een heet oppervlak
komt. (Dit geldt ook voor een
eventueel gebruikt verlengsnoer.)
●Gebruik het apparaat uitsluitend
waarvoor het bestemd is.
●Gebruik de gezondheidsgrill niet
buitenshuis.
●Plaats geen enkel deel van dit
apparaat op of nabij een open vlam
of hete kookplaat of in een
verwarmde oven.
●Verbind het snoer altijd eerst aan het
apparaat en steek vervolgens de
stekker in het stopcontact. Voordat u
het apparaat loskoppelt, moet u het
eerst uitzetten. Vervolgens moet u
de stekker uit het stopcontact
trekken en tenslotte moet de stekker
uit het apparaat worden getrokken.
●De stekker moet uit het apparaat
worden getrokken voordat het
apparaat wordt gereinigd, en het
aansluitpunt moet worden gedroogd
voordat het apparaat weer wordt
gebruikt.
●Haal de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet in gebruik
is.
●Als dit apparaat samen met een
verlengsnoer wordt gebruikt,
controleer dan of dit snoer bij het
toelaatbare vermogen van de
gezondheidsgrill past en goed
geaard is. Als u niet zeker hiervan
bent, raadpleeg dan een bevoegde
elektricien.
●Het snoer moet regelmatig worden
gecontroleerd op tekenen van
schade en het apparaat mag niet
worden gebruikt als het snoer
beschadigd is.
●Bij sommige voedingsmiddelen komt
veel rook vrij; zorg daarom voor
voldoende ventilatie.
●Het apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
●WAARSCHUWING: Bij dit apparaat
mag u geen houtskool of soortgelijke
brandstoffen gebruiken.
●Bij dit apparaat mag alleen de
daarvoor bestemde stekker worden
gebruikt.
●Lichamelijk of verstandelijk zwakke
personen mogen dit apparaat nooit
zonder toezicht gebruiken.
●Laat kinderen nooit het apparaat
bedienen of er mee spelen.
Nederlands
6
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar

●Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
voordat u de stekker insteekt
●Zorg ervoor dat u dezelfde
stroomtoevoer gebruikt als op de
onderzijde van uw grill is
aangegeven.
●Dit apparaat voldoet aan EG-richtlijn
89/336/EEC.
voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt
●Was alle onderdelen zie “reiniging".
Index
handgrepen
glazen deksel
niet-klevende grillplaat
druipbak
onderstel
uitneembare stekker
temperatuurregelaar
bediening
Met het oog op verpakking is de
handgreep niet op het deksel
gemonteerd. Monteer de handgreep
als volgt:
1Maak de schroef los.
2Breng de handgreep midden boven
het gat in de bovenkant van het
deksel.
3Keer het deksel en de handgreep
om en bevestig ze met de schroef
en toebehoren aan elkaar. NIET TE
STRAK AANDRAAIEN.
Voordat dit apparaat voor het eerst
wordt gebruikt, moeten de grillplaat,
het onderstel en de druipbak worden
gewassen volgens de aanwijzingen
onder ‘Reiniging’. Droog het
oppervlak van de grillplaat grondig
en wrijf het dan licht in met slaolie.
Zet de druipbak in het onderstel en
leg de grillplaat dan op de druipbak.
Gebruik de grillplaat nooit direct op
het werkoppervlak; gebruik hem
altijd samen met de druipbak en het
onderstel. Steek de stekker in de
grillplaat, sluit het apparaat
vervolgens aan op het net en zet het
apparaat aan. Zet de
temperatuurregelaar in de gewenste
stand: hoe hoger het getal, hoe
hoger te temperatuur. Zodra de
gezondheidsgrill deze temperatuur
heeft bereikt, gaat het lampje uit en
kan met de voedselbereiding worden
begonnen. (Tijdens het bereiden zal
het lampje afwisselend aan- en
uitgaan, wat betekent dat de
geselecteerde temperatuur op peil
wordt gehouden.)
Dit apparaat mag alleen worden
gebruikt op een hittebestendig,
gemakkelijk af te vegen, schoon
oppervlak.
7

leidraad voor
voedselbereiding
De onderstaande
temperatuurinstellingen en tijden zijn
slechts bedoeld als richtlijn en
kunnen in de praktijk anders zijn
afhankelijk van de persoonlijke
wensen en de grootte/dikte van het
te bereiden voedsel. Al doende zult u
leren welke tijden en
temperatuurinstellingen nodig zijn om
het voedsel naar uw wensen te
bereiden. In het geval van sommige
dikkere stukken voedsel – vooral
varkens- en kippenvlees, die goed
gaar moeten worden – kan het
gewenst zijn ze in een oven of
magnetron voor te verwarmen
voordat ze op de grill worden
gelegd.
De gezondheidsgrill heeft twee delen
waarop voedsel kan worden bereid.
De vlakke plaat is het geschiktst
voor het bereiden van gebakken
eieren, tomaten en champignons,
terwijl de roosters geschikt zijn voor
het bereiden van vlees, zoals
hamburgers, karbonades en
biefstuk.
8
voedsel temperatuur- geschatte
instelling tijd
hele vissen 200°C 15-20 minuten
vissticks 200°C 15 minuten
garnalen 200°C 6-10 minuten
kip - drumstick 210°C 35-40 minuten
kippenborst zonder bot 210°C 25-30 minuten
biefstuk 230°C 3-5 minuten (saignant)
15-20 minuten
(goed gaar)
karbonades 210°C 30-35 minuten
worstjes 230°C 20-25 minuten
bacon 230°C 6 minuten
hamburgers, bevroren 55g 230°C 10-12 minuten
hamburgers, vers 175 g 230°C 10 minuten
kebab 230°C 10-15 minuten
tips voor het gebruik
●Malse stukken vlees zijn geschikter
voor grillen en kunnen daarom het
best op de gezondheidsgrill worden
bereid. De bereiding van taaie
stukken vlees wordt afgeraden.
●De beste resultaten worden bereikt,
als stukken voedsel van uniforme
dikte worden bereid. Dunnere
stukken hebben de voorkeur boven
dikkere, omdat het langer kan duren
dikkere stukken door en door gaar
te krijgen en de buitenkant dan te
gaar kan worden.
●Tijdens de bereiding moet het
voedsel vaak worden omgedraaid
om het gelijkmatig gaar te laten
worden. Wees erop bedacht dat
tijdens de bereiding vocht kan
opspatten.
●Voedsel dat recht boven het
verwarmingselement wordt gelegd,
kan bruin worden en is mogelijk
eerder gaar dan voedsel elders op
de grill. Daarom kunt u gelijkmatig
gaar worden bevorderen door het
voedsel op de grill geregeld van
plaats te veranderen.

●Voedsel moet worden omgedraaid
en van de gezondheidsgrill worden
verwijderd met gereedschap dat het
niet-klevende oppervlak niet kan
bekrassen. Het best kunnen
artikelen van hout of hittebestendig
plastic worden gebruikt.
●De druipbak is gecoat met een
reflecterende zilveren laag om de
warmte naar boven te leiden en de
voedselbereiding efficiënter te
maken. Om de druipbak wat
gemakkelijker te kunnen reinigen kan
de bodem ervan met aluminiumfolie
worden bedekt. Aluminiumfolie vangt
het vet op, zodat het vet
gemakkelijker kan worden
verwijderd. Bovendien reflecteert
aluminiumfolie de warmte naar
boven, waardoor het
energierendement van de
voedselbereiding stijgt.
Opmerking: Bij het bedekken van de
druipbak aan de binnenkant is het
belangrijk dat geen aluminiumfolie
over de randen hangt, omdat anders
geen luchtcirculatie meer kan
plaatsvinden.
reiniging
●Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
●Laat het apparaat iets afkoelen en
trek dan de stekker uit het apparaat
door de uitsteeksels aan weerszijden
van de stekker vast te pakken.
●Dompel de stekker niet onder in
water. Hij kan zo nodig worden
afgeveegd met een stuk
vochtabsorberend papier of een iets
vochtige doek.
●Als aluminiumfolie is gebruikt,
verwijder dit dan uit de druipbak.
●Was de grillplaat, het onderstel, het
glazen deksel en de druipbak in
warm water met zeep en droog ze
dan grondig.
●Gebruik geen krassende
schuurmiddelen of krassende
schuursponsjes, omdat ze het niet-
klevende oppervlak kunnen
beschadigen. Gebruik zo nodig een
borstel met zachte nylon haren of
een plastic schuursponsje om
hardnekkige vlekken te verwijderen.
●Deze onderdelen mogen ook in een
afwasmachine worden gelegd. Door
de gezondheidsgrill na elk gebruik te
reinigen blijft hij langer schoon en in
goede conditie.
Opmerking
●Controleer na reiniging of de stekker
goed droog is, voordat u hem weer
in het apparaat steekt.
service
●Als het snoer beschadigd is, dan
dient het om veiligheidsredenen door
KENWOOD, of een bevoegde
KENWOOD-reparateur, te worden
vervangen.
Wanneer u hulp nodig heeft met:
●het gebruiken van uw grill of;
●onderhoud en reparaties,
●Neem dan contact op met de winkel
waar u uw grill heeft gekocht.
9

Votre Gril Santé Kenwood vous
permettra de faire cuire toutes sortes
de viandes, poissons, volailles et
légumes, selon une méthode saine
et préservant la saveur des aliments.
Durant la cuisson, la graisse perdue
par les aliments est récupérée dans
le bac d’égouttement, réduisant ainsi
le contenu en graisse de vos
préparations.
avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
●Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
●Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
●NE touchez PAS les surfaces
chaudes. Les surfaces accessibles
sont susceptibles de s’échauffer en
cours d'utilisation. Utilisez toujours la
poignée et les organes de
commande.
●Lire toutes les instructions.
●Ne pas immerger le connecteur du
cordon d’alimentation dans l’eau ou
tout autre liquide, ne pas le mouiller.
●Ne pas laisser l’appareil fonctionner
sans surveillance.
●Ne jamais utiliser un appareil
endommagé. Le faire vérifier ou
réparer – voir Service après-vente.
●L’emploi d’accessoires non
recommandés par le fabricant peut
être dangereux.
●Faire attention en débranchant le
connecteur-thermostat – la fiche
peut être très chaude.
●Ne pas laisser le cordon
d’alimentation dépasser de la
surface de travail ni toucher de
surfaces chaudes (de même pour
une rallonge.)
●Réserver l’appareil à l’usage pour
lequel il est prévu.
●N’utilisez jamais le Gril Santé à
l’extérieur.
●Ne placer aucune partie de l’appareil
près d’une flamme nue, sur une
plaque chauffante ou dans un four.
●Toujours brancher le cordon
d’alimentation d’abord à l’appareil,
puis à la prise murale. Pour
débrancher, éteindre l’appareil,
débrancher le cordon d’abord de la
prise murale, puis de l’appareil.
●Débrancher le cordon d’alimentation
avant de nettoyer l’appareil. La prise
de l’appareil doit être absolument
sèche avant l’emploi.
●Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert
pas.
●Si cet appareil est utilisé avec une
rallonge, assurez-vous que cette
rallonge est adaptée aux
caractéristiques du Gril Santé et
qu’elle est correctement mise à la
terre ; en cas de doute, vérifiez
auprès d’un électricien qualifié.
●Examiner régulièrement le cordon
d’alimentation pour s’assurer qu’il
est en bon état. Ne pas utiliser
l’appareil avec un cordon
endommagé.
●Certains aliments dégagent
beaucoup de fumée – assurer une
ventilation adéquate.
●L’appareil doit être branché à une
prise mise à la terre.
●ATTENTION : ne pas employer de
charbon de bois ou autres
combustibles de ce genre avec cet
appareil.
●L’appareil ne doit être utilisé qu’avec
un cordon d’alimentation approprié.
●Ne laissez pas les personnes
handicapées se servir de l'appareil
sans surveillance.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil ni l’utiliser.
●N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
Français
10
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations

avant de brancher l’appareil
●Assurez-vous que l’alimentation
électrique correspond aux
indications figurant sur la face
inférieure du grill.
●Ce grill de contact est conforme à la
directive 89/336/CEE de la
Communauté économique
européenne.
avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois
●Lavez les pièces. Voir « Nettoyage ».
légende
poignées
couvercle en verre
plaque-gril antiadhésive
connecteur du cordon
d’alimentation
thermostat
lèchefrite
base
mode d’emploi
Afin de faciliter l’emballage, la
poignée n’est pas fixée au
couvercle. Pour fixer la poignée :
1Défaites la vis.
2Centrez la poignée au-dessus du
trou au sommet du couvercle.
3Retournez le couvercle et la poignée
et fixez-les à l’aide de la vis
d’assemblage. NE PAS TROP
SERRER.
Avant la première utilisation, laver la
plaque-gril, la base et la lèchefrite
comme indiqué à la section
Nettoyage. Bien les sécher puis
enduire légèrement la plaque d’huile
végétale.
Fixez le plateau d’égouttement dans
le socle, puis placez la plaque gril
sur le plateau d’égouttement.
N’utilisez jamais la plaque gril
directement sur le plan de travail,
mais toujours en combinaison avec
le plateau d’égouttement et le socle.
Raccordez la prise d’alimentation au
gril, puis branchez-le sur le secteur
et mettez-le en marche. Tournez la
commande de température jusqu’au
réglage souhaité : plus le chiffre est
élevé, plus la température est
chaude. Lorsque le Gril Santé atteint
la température voulue, le témoin
lumineux s’éteint et la cuisson peut
commencer. (Durant la cuisson, le
témoin lumineux s’allume et s’éteint
périodiquement, témoignant ainsi du
contrôle thermostatique de la
température sélectionnée.)
Veiller à toujours poser le Gril Santé
sur une surface résistant à la chaleur
et facile à nettoyer.
11

guide de cuisson
Les réglages et temps de cuisson
suivants sont donnés à titre indicatif
seulement et pourront varier selon
les préférences et la taille/l’épaisseur
des aliments. Avec la pratique vous
vous habituerez aux temps de
cuisson et aux réglages nécessaires
pour cuire les aliments à votre goût.
Certains morceaux de viande, en
particulier le porc et le poulet, qui
doivent être bien cuits, peuvent
gagner à être précuits au four ou au
micro-ondes avant d’être terminés
au gril.
Le Gril Santé dispose de deux
surfaces de cuisson. La plaque,
totalement plate, convient
particulièrement à la cuisson des
œufs sur le plat, des tomates et des
champignons, tandis que les grils
sont adaptés à la cuisson de la
viande, comme par exemple les
steaks hachés pour hamburgers, les
côtelettes et les steaks.
12
aliment réglage du temps
thermostat approximatif
Poisson entier 200°C 15-20 mn
Tranches de poisson 200°C 15 mn
Grosses crevettes 200°C 6-10 mn
Poulet – cuisse 210°C 35-40 mn
Poulet – blanc 210°C 25-30 mn
Steak 230°C 3-5 mn (saignant)
15-20 mn (bien cuit)
Côtelettes 210°C 30-35 mn
Saucisses 230°C 20-25 mn
Bacon 230°C 6 mn
Hamburgers surgelés, 55 g 230°C 10-12 mn
Hamburgers frais, 175 g 230°C 10 mn
Brochettes 230°C 10-15 mn
conseils d’utilisation
●Les morceaux de viande tendres
conviennent particulièrement à la
cuisson sur le gril ; il est donc
recommandé de les faire cuire sur
votre Gril Santé. Il est préférable
d’éviter de faire cuire tout morceau
de viande dur.
●Les aliments d’épaisseur régulière
donneront les meilleurs résultats. Les
tranches relativement minces sont
préférables aux morceaux épais –
ceux-ci nécessitent une cuisson plus
longue pour être cuits à l’intérieur et
risquent d’être trop cuits à
l’extérieur.
●Durant la cuisson, veillez à retourner
la nourriture fréquemment afin
d’obtenir une cuisson homogène.
Prenez garde aux projections
éventuelles durant la cuisson.
●Les aliments placés directement au-
dessus de l’élément chauffant ont
tendance à griller plus vite que les
autres. Il est donc conseillé de les
déplacer pendant la cuisson.
●Afin de retourner les aliments et de
les retirer du Gril Santé, utilisez
toujours des ustensiles ne risquant
pas de rayer le revêtement
antiadhésif. Les ustensiles en bois et
en plastique résistant à la chaleur
conviennent parfaitement.

●Le bac d’égouttement dispose d’un
revêtement réflecteur en argent,
destiné à renvoyer la chaleur vers le
haut afin d’améliorer l’efficacité de
cuisson. Pour un nettoyage facilité,
recouvrez le fond du bac
d’égouttement de papier aluminium.
La graisse se dépose alors sur le
papier aluminium, facilitant ainsi son
élimination. L’aluminium renvoie
également la chaleur vers le haut,
améliorant ainsi le rendement
énergétique de la cuisson.
Remarque :- En cas de mise en
place de papier aluminium au fond
du bac d’égouttement, il est
important de ne pas dépasser les
rebords, l’aluminium empêchant
alors la circulation d’air.
nettoyage
●Éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise secteur.
●Laissez l'appareil refroidir
légèrement, puis retirez le
connecteur d'alimentation de
l'appareil en agrippant les parties
saillantes de part et d’autre.
●N'immergez pas le connecteur
d'alimentation dans l'eau, essuyez-le
si nécessaire à l'aide d'un morceau
de papier absorbant ou d'un chiffon
légèrement humide.
●Jetez tout papier aluminium disposé
sur la base/le bac d’égouttement.
●Lavez le gril, la base, le couvercle en
verre et le bac d’égouttement dans
de l'eau chaude savonneuse, puis
séchez-les soigneusement.
●N’utilisez pas d’abrasifs puissants ou
d’éponges à forte action récurante,
car ces produits risqueraient
d’endommager le revêtement
antiadhésif. Si nécessaire, utilisez
une brosse en nylon à poils souples
ou une éponge à récurer en matière
plastique pour retirer les traces
coriaces.
●Ces éléments peuvent également
être nettoyés au lave-vaisselle. Le
nettoyage de votre Gril Santé après
chaque utilisation aide à le conserver
en bon état de fonctionnement et de
propreté.
N.B.
●Après le nettoyage, vérifier que le
connecteur-thermostat est
parfaitement sec avant de le
rebrancher à l’appareil.
assistance technique et
service à la clientèle
●Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
pour des raisons de sécurité par un
réparateur de la société KENWOOD
ou habilité par ses soins.
Si vous avez besoin d’aide pour :
●utiliser votre grill ou
●le dépanner ou le réparer,
●adressez-vous au magasin dans
lequel vous avez acheté le grill.
13

Mit Ihrem neuen Kenwood
Gesundheitsgrill können Sie zum
Beispiel Fleisch, Fisch, Geflügel und
Gemüse gesund und schmackhaft
zubereiten. Während des Garens
tropft das Fett aus dem Grillgut in
die Fettschale – dadurch verringert
sich der Fettgehalt des Grillguts.
vor Gebrauch Ihres Kenwood-
Gerätes
●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
●Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
Sicherheitshinweise
●Berühren Sie KEINE heißen
Oberflächen. Alle zugänglichen
Oberflächen neigen zu Erhitzung
während der Anwendung. Benutzen
Sie immer den Handgriff und die
Regler.
●Alle Anleitungen lesen.
●Den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen
oder sonstwie nass werden lassen.
●Das Gerät im Betrieb nicht
unbeaufsichtigt lassen.
●Ein beschädigtes Gerät nicht weiter
benutzen, sondern überprüfen und
ggf. reparieren lassen – siehe
'Kundendienst'.
●Die Verwendung von Zubehörteilen,
die nicht vom Hersteller zugelassen
wurden, kann zu Verletzungen
führen.
●Vorsicht beim Abnehmen des
Temperaturreglers – der Fühler kann
heiß sein.
●Das Netzkabel nicht über die
Tischkante oder die Arbeitsfläche
herunterhängen oder heiße Flächen
berühren lassen. (Dies gilt auch für
Verlängerungskabel.)
●Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden.
●Den Gesundheitsgrill nicht im Freien
benutzen.
●Keinen Teil dieses Gerätes in oder in
die Nähe einer offenen Flamme,
einer heißen Herdplatte oder in einen
vorgeheizten Herd bringen.
●Das Netzkabel immer zuerst an das
Gerät anschließen, dann den Stecker
in die Steckdose einstecken. Nach
Verwendung zuerst das Gerät
ausschalten, dann den Netzstecker
aus der Steckdose und zuletzt das
Kabel aus dem Gerät ziehen.
●Vor dem Reinigen des Gerätes das
Netzkabel abziehen; die
Anschlussbuchse am Gerät
gründlich trocknen, bevor das Gerät
wieder verwendet wird.
●Nach dem Gebrauch das Netzkabel
aus der Steckdose ziehen.
●Wenn dieses Gerät an einem
Verlängerungskabel betrieben wird,
unbedingt darauf achten, daß die
Verlängerung für die Leistung des
Grills ausreichend messen und
zuverlässig geerdet ist. Lassen Sie
im Zweifelsfall das Kabel von einem
Fachmann überprüfen.
●Das Netzkabel regelmäßig auf
mögliche Beschädigungen
überprüfen. Bei beschädigtem
Netzkabel den Tischgrill nicht
verwenden.
●Bestimmtes Grillgut kann starken
Rauch entwickeln – achten Sie
immer auf ausreichende Lüftung.
●Den Tischgrill nur an eine
Schutzkontakt-Steckdose
anschließen.
●WARNUNG: Für dieses Gerät keine
Holzkohle oder anderen Brennstoffe
benutzen.
●Dieses Gerät darf nur mit dem
passenden Stecker verwendet
werden.
●Gebrechliche Personen dürfen die
Maschine nicht ohne Aufsicht
benutzen.
●Kinder dürfen das Gerät weder
benutzen, noch damit spielen.
Deutsch
14
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

●Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Anschluss an das
Stromnetz
●Überprüfen Sie, ob die auf der
Unterseite des Gerätes angegebene
Netzspannung der Ihres
Stromnetzes entspricht.
●Dieser Kontaktgrill entspricht den
EU-Richtlinien 89/336/EEC.
Vor der ersten Benutzung des
Gerätes
●Reinigen Sie die Teile siehe
"Reinigung".
Legende
Handgriffe
Glasabdeckung
Grillplatte mit
Antihaftbeschichtung
Abnehmbarer Anschlussstecker
Temperaturregler
Fettauffangschale
Unterteil
Betrieb
Aus Gründen der Verpackung ist der
Handgriff nicht am Deckel befestigt.
Zum Anbringen des Handgriffs:-
1Die Schraube herausdrehen.
2Den Handgriff mittig über das Loch
im Deckel positionieren.
3Deckel mit Handgriff umdrehen und
von der Unterseite der Handgriff mit
der Schraube befestigen. DIE
SCHRAUBE NICHT ZU FEST
ANZIEHEN.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Grillplatte, Unterteil und
Fettauffangschale entsprechend der
Anleitung im Abschnitt Reinigung
spülen. Gründlich abtrocknen, dann
die Oberfläche der Grillplatte leicht
mit Öl einpinseln.
Die Auffangschale in das Unterteil
einhängen, dann die Grillplatte auf
die Auffangschale legen. Nie die
Grillplatte direkt auf der Arbeitsfläche
benutzen, immer nur mit Unterteil
und Auffangschale.
Das Netzkabel zuerst in den Grill,
dann in eine Netzsteckdose
einstecken und den Grill einschalten.
Den Temperaturregler auf die
gewünschte Stufe stellen: je höher
die Stufe, desto höher die
Temperatur. Sobald der
Gesundheitsgrill die eingestellte
Temperatur erreicht, erlischt die
Kontrolleuchte, und der Grill ist
betriebsbereit. (Während des Grillens
geht die Kontrolleuchte an und aus
und zeigt so an, daß die eingestellte
Temperatur konstant gehalten wird.)
Dieses Gerät nur auf einer
hitzefesten und leicht zu reinigenden
Fläche verwenden.
15

Anleitung zum Grillen
Die nachstehend aufgeführten
Temperatureinstellungen und
Garzeiten sind nur Richtwerte und
variieren je nach persönlichem
Geschmack und Größe/Dicke des
Grillguts. Mit der Zeit werden Sie
eigene Erfahrungen gemacht haben,
welche Einstellungen und Garzeiten
für Sie richtig sind. Einige dickere
Grillgut-Stücke, besonders Schwein
und Geflügel, die gut durchgegart
werden sollen, können vor dem
Grillen in einem Backofen oder
Mikrowellenherd vorgegart werden.
Der Gesundheitsgrill hat zwei
Grillzonen. Die flache Zone ist
gedacht zum Grillen von Eiern,
Tomaten, Pilzen und ähnlichem,
während der Rost besser geeignet
ist für Steaks, Frikadellen, Schnitzel
und ähnliches.
16
Grillgut Temperatur- Grilldauer, ungefähr
einstellung
Fisch, ganz 200°C 15-20 Minuten
Fischsteaks 200°C 15 Minuten
Garnelen 200°C 6-10 Minuten
Hähnchenschlegel 210°C 35-40 Minuten
Hähnchenbrust ohne Knochen 210°C 25-30 Minuten
Steak 230°C 3-5 Minuten (Englisch)
15-20 Minuten (durch)
Schnitzel 210°C 30-35 Minuten
Würstchen 230°C 20-25 Minuten
Bauchfleisch (Bacon) 230°C 6 Minuten
Frikadellen tiefgefroren 55g 230°C 10-12 Minuten
Frikadellen frisch 175 g 230°C 10 Minuten
Kebab 230°C 10-15 Minuten
Tipps zum Grillen
●Zartes Fleisch eignet sich besser
zum Grillen auf dem
Gesundheitsgrill. Zähes Fleisch ist
zum Grillen wenig geeignet.
●Die besten Ergebnisse erhalten Sie
mit gleichmäßig dicken Stücken.
Dünne Stücke sind dicken Stücken
vorzuziehen – dicke Stücke
brauchen länger, bis sie durchgegart
sind, und können daher außen leicht
übergrillt werden.
●Während des Garens das Grillgut
häufig wenden, damit es
gleichmäßig gart. Während des
Garens kann das Grillgut etwas
spritzen.
●Direkt über dem Heizelement bräunt
und gart das Grillgut schneller als an
anderen Stellen auf dem Grill. Darum
sollten die Grillstücke gelegentlich
auf dem Grill umgelegt werden.
●Zum Wenden und Abnehmen des
Grillguts nur Besteck verwenden,
das die Antihaftbeschichtung des
Gesundheitsgrills nicht verkratzt.
Ideal ist Grillbesteck aus Holz oder
hitzefestem Kunststoff.
●Die Fettschale ist mit einer
reflektierenden Silberschicht
überzogen, die die Hitze nach oben
reflektiert und das Grillen effizienter
macht. Zur leichteren Reinigung
kann der Boden der Fettschale mit
Aluminiumfolie ausgelegt werden, die
das Fett auffängt und leichter
entfernen läßt. Die Folie reflektiert die

Hitze auch nach oben und sorgt so
für energiesparendes Grillen.
Hinweis: Beim Auslegen der
Fettschale darauf achten, daß die
Folie nicht über die Seiten
hinaushängt und dadurch die
Luftzirkulation behindert.
Reinigung
●Den Grill abschalten und den
Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
●Den Grill etwas abkühlen lassen und
das Netzkabel aus dem Grill ziehen;
dazu den Stecker an den seitlichen
Nasen fassen.
●Den Stecker nicht in Wasser
tauchen, sondern wenn nötig nur mit
saugfähigem Papier oder einem
leicht angefeuchteten Tuch
abwischen.
●Alufolie aus der Fettschale/dem
Ständer herausnehmen.
●Grillfläche, Ständer, Glasabdeckung
und Fettschale in heißem
Seifenwasser abwaschen und
gründlich abtrocknen.
●Keine scharfen Scheuermittel oder
Scheuerpads verwenden – diese
können die Antihaftbeschichtung
beschädigen. Wenn nötig,
hartnäckige Grillflecken mit einer
weichen Nylonbürste oder einem
Nylonscheuerpad beseitigen.
●Diese Teile sind auch
spülmaschinengeeignet. Reinigen
des Gesundheitsgrills nach jedem
Gebrauch sorgt dafür, daß er lange
in gutem Betriebszustand bleibt.
Hinweis
●Nach dem Reinigen darauf achten,
dass der Anschlussstecker gründlich
abgetrocknet ist, bevor er wieder in
den Tischgrill eingesteckt wird.
Service und Kundendienst
●Aus Sicherheitsgründen darf ein
beschädigtes Kabel nur von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht
werden.
Wenn Sie Hilfe bei:
●der Verwendung Ihres Grills oder
●Kundendienst oder Reparatur
benötigen
●setzen Sie sich mit dem Händler in
Verbindung, bei dem Sie Ihren Grill
gekauft haben.
17

Il vostro nuovo Grill CuociSano
Kenwood vi permette di cucinare
svariati piatti sani e saporiti,
compresi carne, pesce, pollame e
verdure. Durante la cottura il grasso
viene eliminato dagli alimenti e si
raccoglie nell’apposito vassoio
sottostante, riducendo così l’apporto
di grassi dei piatti che cucinate.
prima di utilizzare la vostra
apparecchiatura Kenwood
●Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
●Rimuovere la confezione e le
etichette.
avvertenze
●NON toccare le superfici calde. Le
superfici accessibili possono
diventare roventi durante l'utilizzo.
Utilizzare sempre gli appositi manici
e tasti.
●Leggere tutte le istruzioni.
●Non immergere il connettore elettrico
in acqua o in altri liquidi e non
lasciare che esso si bagni.
●Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito dopo averlo acceso.
●Non usare mai un apparecchio
danneggiato. Farlo controllare o
riparare: vedere alla sezione
‘Manutenzione’.
●L’uso di accessori non consigliati dal
produttore dell’apparecchio può
causare infortuni.
●Fare attenzione nell’estrarre il
controllo della temperatura; la sonda
potrebbe essere molto calda.
●Non lasciare che il cavo elettrico
venga a contatto con superfici molto
calde o penda dal bordo del tavolo o
del piano di lavoro (questo vale
anche per il filo di prolunga, se
usato).
●Usare l’apparecchio solo per l’uso
previsto.
●Non usare questo Grill CuociSano
all’aperto.
●Non usare né collocare l’apparecchio
sopra o vicino a fiamme esposte,
piastre calde o all’interno di un forno
riscaldato.
●Inserire sempre prima il connettore
elettrico sull’apparecchio e poi
inserire la spina nella presa di
corrente. Per scollegare, spegnere,
togliere sempre prima la spina dalla
presa a parete e poi il connettore
elettrico dall’apparecchio.
●Estrarre il connettore elettrico prima
di pulire l’apparecchio e asciugare
l’ingresso prima di riutilizzare
l’apparecchio.
●Quando non si usa l’apparecchio,
staccare la spina dalla presa di
corrente.
●Se l’apparecchio viene usato con un
filo di prolunga, controllare che
quest’ultimo sia idoneo alla potenza
nominale del Grill CuociSano e che
sia provvisto di adeguata messa a
terra. In caso di dubbi, rivolgersi ad
un elettricista qualificato.
●Controllare regolarmente il filo
elettrico per escludere che si sia
danneggiato, altrimenti non usare
l’apparecchio.
●Alcuni tipi di alimenti generano molto
fumo; controllare che vi sia adeguata
ventilazione.
●L’apparecchio deve essere collegato
ad una presa elettrica provvista di
contatto di terra.
●AVVERTENZA: Non usare carbonella
o altro combustibile simile per
questo apparecchio.
●Usare solo un connettore elettrico
approvato con questo apparecchio.
●Non lasciare che persone incapaci
utilizzino l'apparecchiatura senza
●Non consentire a bambini di utilizzare
o giocare con l'apparecchio.
●Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
Italiano
18
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni

prima di collegare la presa
●Assicurarsi che la presa elettrica
corrisponda a quella mostrata sotto
la griglia.
●Questa griglia è conforme alla
Direttiva della Comunità Economica
Europea 89/336/EEC.
prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
●Lavare i pezzi vedere “pulizia”.
legenda
manici
coperchio di vetro
piastra con griglia antiaderente
vassoio di raccolta
base
connettore elettrico estraibile
controllo della temperatura
funzionamento
Ai fini dell’imballaggio, il manico non
è fissato al coperchio. Per fissarlo:
1Svitare la vite.
2Mettere il manico sul centro del foro
in cima al coperchio.
3Capovolgere il coperchio e il manico
e fissarli insieme usando l’apposita
vite fornita. NON STRINGERE
ECCESSIVAMENTE LA VITE.
Prima di usare l’apparecchio per la
prima volta, lavare la piastra con
griglia, la base e il vassoio di raccolta
secondo le istruzioni date nella
sezione ‘Pulizia’. Asciugare a fondo i
componenti e poi ungere
leggermente con olio da cucina la
superficie della piastra con griglia.
Inserire il vassoio di raccolta nella
base, quindi appoggiare la piastra
con griglia sul vassoio di raccolta,
avendo cura di inserire bene i piedini
negli angoli. Non usare mai la piastra
con griglia direttamente sul piano di
lavoro; usarla sempre insieme al
vassoio di raccolta e alla base.
Ora inserire il connettore elettrico
nella piastra con griglia, poi
collegarsi all’alimentazione ed
accendere l’apparecchio. Spostare il
controllo della temperatura sul livello
desiderato: più alto è il numero e più
calda è la temperatura selezionata.
Quando il Grill giunge alla giusta
temperatura, la spia si spegne ed è
possibile iniziare a cucinare. (Durante
la cottura la spia si accende e si
spegne, ad indicazione del
mantenimento della temperatura
corretta).
Usare questo apparecchio solo su
una superficie termoresistente e
facile da pulire.
19

guida alla cottura
Le temperature ed i tempi di cottura
indicati sotto sono unicamente a
titolo di guida e variano a seconda
delle vostre preferenze e delle
dimensioni/spessore dei cibi cucinati.
Con l’uso vi familiarizzerete con
l’apparecchio e con i tempi di
cottura e le temperature necessari
per cucinare secondo i vostri gusti.
Per alcuni alimenti particolarmente
spessi, particolarmente maiale e
pollo, che vanno cucinati a fondo,
può rivelarsi utile precucinarli prima
in forno o forno a microonde e poi
proseguire la cottura sulla griglia.
Questo Grill CuociSano ha due aree
di cottura: la piastra piatta è più
adatta per cuocere uova, pomodori
e funghi, mentre le griglie sono
adatte per la cottura della carne, per
es. per svizzere di manzo, costolette
e bistecche.
20
cibo temperatura di tempi indicativi
cottura di cottura
Pesce intero 200°C 15-20 minuti
Filetti di pesce 200°C 15 minuti
Gamberetti 200°C 6-10 minuti
Pollo – coscette 210°C 35-40 minuti
Petto di pollo disossato 210°C 25-30 minuti
Bistecche 230°C 3-5 minuti (al sangue)
15-20 minuti (ben cotte)
Costolette 210°C 30-35 minuti
Salsicce 230°C 20-25 minuti
Pancetta affumicata a fettine 230°C 6 minuti
Svizzere – 55g, surgelate 230°C 10-12 minuti
Svizzere – 125g, fresche 230°C 10 minuti
Spiedini 230°C 10-15 minuti
consigli per l’uso
●I tagli di carne teneri sono più adatti
per la cottura alla griglia e quindi
anche per questo Grill CuociSano. Si
consiglia di evitare di cucinare tagli di
carne molto dura.
●Per ottenere i migliori risultati,
cuocere alimenti di spessore
uniforme. E’ preferibile usare alimenti
sottili piuttosto che spessi, poiché
questi ultimi potranno richiedere
molto tempo per cuocersi al centro
e si rischia quindi di bruciare le parti
esterne.
●Durante la cottura, girare spesso il
cibo a garanzia di una cottura
uniforme. Fare attenzione: durante la
cottura possono esservi schizzi
bollenti.
●Il cibo appoggiato direttamente
sopra l’elemento può dorarsi e
cuocere prima del cibo posto sul
resto della griglia. Per questo
motivo, spostare di posizione il cibo
sulla griglia per avere una cottura
uniforme.
●Girare e togliere sempre il cibo dal
Grill CuociSano usando utensili che
non graffiano la superficie
antiaderente. L’ideale sono gli utensili
in legno e in plastica
termoresistente.
Other manuals for HG266
1
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Grill manuals

Kenwood
Kenwood HG230 User manual

Kenwood
Kenwood HG600 Series User manual

Kenwood
Kenwood HG230 User manual

Kenwood
Kenwood HG230 User manual

Kenwood
Kenwood SDM401 User manual

Kenwood
Kenwood HG166 Series User manual

Kenwood
Kenwood HG210 User manual

Kenwood
Kenwood HG184 User manual

Kenwood
Kenwood HG266 Installation guide

Kenwood
Kenwood HG208 User manual
Popular Grill manuals by other brands

Cuisinart
Cuisinart GR-11 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Broil Magic
Broil Magic 720-0067-LP Use and care guide

Axley
Axley 769-087 User instructions

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart MGCB18 ML-103821 Installation & operation manual

Silvercrest
Silvercrest STGE 2000 A1 operating instructions

Anvil
Anvil TSS2000 Installation operation and care