Kenwood ST510 Series User manual

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com 57553/2
ST510/ST530/ST540 series
UNFOLD
English 2 - 5
Nederlands 6 - 9
Français 10 - 13
Deutsch 14 - 17
Italiano 18 - 21
Português 22 - 25
Español 26 - 29
Dansk 30 - 33
Svenska 34 - 37
Norsk 38 - 41
Suomi 42 - 45
Türkçe 46 - 49
Ïe•tina 50 - 53
Magyar 54 - 58
Polski 59 - 62
Русский 63 - 67
Ekkgmij 68 - 72
´¸∂w
73 - 76

before using your Kenwood
appliance
●Read these instructions carefully and
retain for future reference.
●Remove all packaging and any
labels.
●Test-iron an old cloth to make sure
the soleplate and water tank are
clean.
safety
●Never bend the cord guard when
wrapping the cord around the iron -
in time the cord will burn out.
●Don't get burnt by the iron's steam,
hot water or soleplate.
●Steam or hot water can come out of
the soleplate when you're not
expecting it, such as when you raise
the iron from flat to upright. So make
sure no one's in the way.
●Keep children away from the iron.
And make sure they can't grab the
cord and pull the iron down.
●Never iron clothes being worn.
●Never put the iron, cord or plug in
liquid - you could get an electric
shock.
●Never use a damaged iron. Get it
checked or repaired: see 'service
and customer care'.
●Never leave the iron on unattended.
●Unplug:
●●before filling with water or
emptying water out
●●before cleaning
●●straight after use
●Only use the jug provided to fill the
tank, never put the iron under the
tap to fill.
●After filling with water, make sure the
water fill cover is fully closed.
●Always allow the iron to cool before
emptying any water from the tank.
●During ironing pauses, never leave
the iron flat - it could burn what's
underneath. Leave it upright.
●Do not let infirm people use the
appliance without supervision.
●Do not let children use or play with
the appliance.
●Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
before plugging in
●Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
heel of your iron.
●This iron complies with European
Economic Community Directive
89/336/EEC.
know your Kenwood
iron
variable steam/self clean control
shot of steam button
spray button
auto safe light (ST540 series only)
temperature indicator light
temperature control
cord guard
water fill inlet cover
heel
temperature aligning mark
jug
using your iron
filling with water
1Unplug.
2Move the variable steam control to
3Hold the iron with its point facing
downwards. Press the water fill inlet
cover which will move inside the
iron. Fill the tank with tap water
using the jug provided . Never fill
above the maximum level marked.
4Press the cover again and it will
return to its closed position.
●If your tap water's hard, use filtered
water - it'll increase the life of your
iron. (Kenwood water filters are
widely available). Don't use distilled
water.
2
m
a
x
m
i
n
✘
✓

●After ironing, unplug and allow the
iron to cool. Press the water fill inlet
cover and turn the iron on its heel
and allow the water to drain out.
choosing the right
temperature
Follow the clothes label advice.
Match the dots on the label to the
dots on the temperature control .
If there's no label, here's a guide on
which temperature to choose:
linen max
cotton ●●●
wool, silk ●●
synthetics (eg acrylic, nylon,
polyester, viscose) ●
hints
●Start with clothes needing the lowest
temperature, then work upwards.
(This lowers the risk of burning
something because an iron switched
from 'hot' to 'cool' takes time to
cool down.)
●For mixed fibres, eg cotton ●●● and
polyester ●, use the lowest suitable
temperature ●.
●If in doubt, start with a low
temperature on a part that won't be
seen (eg a shirt tail).
setting the temperature
1Stand the iron upright.
2Plug into the power supply and the
green temperature indicator light will
glow.
3Select the desired temperature by
aligning the mark on the body of the
iron with the temperature control.
When the iron reaches this
temperature, the light will go out.
(During ironing, this light will go on
and off as your iron maintains the
right temperature.)
spraying
1Ensure the variable steam control is
set to , then fill with water.
2Press the spray button.
●It may be necessary to press the
spray button a few times to start this
function.
steam ironing
1Ensure the variable steam control is
set to , then fill with water.
2Plug into the power supply.
3Turn the temperature control to ●●●
or higher .
4When the green temperature light
goes out move the variable steam
control to the position required.
Moving the control in an anti-
clockwise direction will give
maximum steam .No steam will
be produced on .
All Models are fitted with an anti-drip
system which will automatically stop
the iron from steaming if variable
steam is selected and the
temperature is too low. During use
the anti drip system may emit a loud
clicking noise, particularly during
heat up or whilst cooling down. This
is normal and indicates that the
system is functioning correctly.
5Steaming can be stopped by moving
the variable steam control to .
dry ironing
1Set the variable steam control to
.
2Set the temperature control .
shot of steam (during dry or
steam ironing)
If there's water in the iron and the
temperature's on ●●● or higher, just
press the shot of steam button.
●When using shot of steam, water
may leak from the iron if the
temperature is too low.
steaming the creases out of
curtains, hanging clothes,
wall hangings
1Move the variable steam control to
.
2Fill with water.
3Plug into the power supply.
4Turn the temperature control to ●●●
or higher .
5When the green temperature light
3

goes out pull the material slightly
with one hand; hold the iron upright
with the other.
6Tilt the iron forwards, then move it
downwards approximately 10-15cm
away from the material, repeatedly
pressing the shot of steam button.
●Do not press the shot of steam
button more than three times in
succession if the temperature light is
on.
●Never steam clothes being worn.
Keep your hands away from the
steam and soleplate.
auto safe ST540 series only
For safety reasons, your iron will
automatically stop heating if it’s left:
●upright for eight minutes or
●flat for 30 seconds or
●accidentally tipped on its side or
knocked off the ironing board.
The red auto safe light will flash and
there will be an audible bleep. The
iron will heat up again when you
move it, the auto safe light will go
out, and the bleeping will stop.
after ironing
1Turn the temperature control to 'min'
and the variable steam control to .
2Unplug and allow the iron to cool.
3Hold the iron with the point facing
downwards and press the water fill
inlet cover.
4Turn the iron so that the point is
facing uppermost and allow the
water to drain out.
5Once the iron is empty press the
water inlet fill cover to close.
important Failure to allow the iron
to cool, or pressing the water inlet fill
cover with the point of the iron
facing uppermost when emptying,
may result in burns.
6Loosely wrap the cord around the
iron
6Store the iron upright.
care and cleaning
●Always unplug before cleaning.
●Never use abrasives.
●Never put anything other than water
into the water tank.
the inside - self clean
To make your iron last longer, do this
at least once a month.
1Fill the water tank a quarter full with
water.
2Place the iron on a surface in an
upright position and plug into the
power supply. Make sure the
variable steam control is set
to .
3Turn the temperature control to the
maximum setting.
4Wait for the iron to reach the
selected temperature. Then wait for
one more cycle ie wait for the red
light to come on and go off again.
5Turn the temperature control to the
minimum setting.
6Disconnect the iron from the power
supply and hold in a horizontal
position over a sink.
7Turn the variable steam control to
and hold in place. Steam and
boiling water will drain from the holes
in the soleplate washing away the
scale and minerals that have built up
inside the steam chamber.
8Gently move the iron back and
forward until the water tank is empty.
9When self cleaning is complete,
release the variable steam control.
10 Rest the iron on its heel and allow to
cool.
11 Wipe the soleplate with a damp
cloth, then dry.
●Before the next use, iron an old cloth
to make sure the soleplate and
water tank are clean.
4

the outside
soleplate
●Don't scratch the soleplate by
ironing anything hard.
●Clean with a rough cloth soaked in
diluted vinegar.
casing
●Wipe with a damp cloth.
service
●If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
●using your iron or
●servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your iron.
5

voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
●Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
●Strijk eerst een oude doek als proef
om te controleren of de zoolplaat en
het waterreservoir schoon zijn.
veiligheidsinstructies
●Buig de snoerbescherming nooit om
als u het snoer om het strijkijzer
heen draait - Het snoer zal dan op
den duur doorbranden.
●Zorg dat u zich niet verbrandt aan
stoom, warm water of de zoolplaat
van het strijkijzer.
●Er kan onverwachts stoom of warm
water uit de zoolplaat komen,
bijvoorbeeld wanneer u het strijkijzer
rechtop zet. Zorg dus dat er
niemand in de weg staat.
●Houd kinderen uit de buurt van het
strijkijzer en zorg dat ze niet bij het
snoer kunnen en het strijkijzer naar
beneden kunnen trekken.
●Strijk nooit kleren als iemand ze nog
aan heeft.
●Dompel het strijkijzer, het snoer of de
stekker nooit onder in een vloeistof;
u zou een elektrische schok kunnen
krijgen.
●Gebruik het strijkijzer niet als het
beschadigd is. Laat het dan nakijken
of repareren; raadpleeg hiervoor de
paragraaf ‘klantenservice’.
●Laat het strijkijzer nooit onbeheerd
achter.
●Haal de stekker uit het stopcontact:
●●voordat u water toevoegt of eruit
laat lopen
●●voordat u het strijkijzer gaat
schoonmaken
●●onmiddellijk na gebruik
●Gebruik alleen de meegeleverde kan
om het reservoir te vullen, vul het
strijkijzer nooit direct onder de kraan
bij.
●Zorg nadat u water heeft bijgevuld
dat het klepje van de vulopening
volledig is gesloten.
●Laat het strijkijzer altijd afkoelen
voordat u het water uit het reservoir
laat lopen.
●Als u het strijken even onderbreekt,
moet u het strijkijzer nooit plat laten
staan - het onderliggende materiaal
zou zo kunnen verbranden. Laat het
strijkijzer altijd rechtop staan.
●Lichamelijk of verstandelijk zwakke
personen mogen dit apparaat nooit
zonder toezicht gebruiken.
●Laat kinderen nooit het apparaat
bedienen of er mee spelen.
●Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
●Controleer of het voltage van uw
stopcontact overeenkomt met het
voltage dat op de voet van uw
strijkijzer vermeld staat.
●Dit strijkijzer voldoet aan EEG-
Richtlijn 89/336/EEC.
de belangrijkste
onderdelen van uw
Kenwood Strijkijzer
variabele stoom/zelfreinigingsregelaar
stoomknop
sproeiknop
automatisch veiligheidslampje
(uitsluitend voor de ST540-serie)
controlelampje voor de temperatuur
temperatuurregelaar
snoersteun
klepje voor het bijvullen van het
reservoir
hiel
temperatuurmarkering
kan
6
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit

gebruik van uw strijkijzer
vullen met water
1Haal de stekker uit het stopcontact.
2Zet de variabele stoomregelaar op
3Houd het strijkijzer met de punt naar
beneden vast. Druk op het klepje
voor het reservoir zodat het in het
strijkijzer gaat. Vul het reservoir met
kraanwater door middel van de
meegeleverde kan . Vul nooit meer
dan het aangegeven maximale
niveau.
4Druk het klepje weer in zodat het
weer in de gesloten stand komt.
●Als het kraanwater in uw streek erg
hard is, gebruik dan gefilterd water.
Dit bevordert de levensduur van uw
Kenwood strijkijzer (u kunt bijna
overal Kenwood waterfilters kopen).
Gebruik geen gedistilleerd water.
●Verwijder na het strijken de stekker
uit het stopcontact en laat het
strijkijzer afkoelen. Druk het klepje
voor het waterreservoir in, zet het
strijkijzer op de hiel en laat het water
weglopen.
kiezen van de juiste
temperatuur
Volg het advies dat op de
kledinglabels staat. Zorg dat de
gebruikte symbolen op de labels
overeenkomen met de symbolen op
de thermostaat . Als een
kledingstuk niet van een label is
voorzien, vindt u hieronder een
richtlijn voor de juiste temperatuur:
linnen max
katoen ●●●
wol, zijde ●●
synthetische stoffen (bijv. acryl,
nylon,
polyester, viscose) ●
tips
●Begin met kleren die op de laagste
temperatuur moeten worden
gestreken en ga dan verder met
kleren die een hogere temperatuur
vereisen (Zo loopt u minder risico
een kledingstuk te verbranden,
omdat het strijkijzer enige tijd nodig
heeft om af te koelen als hij van
‘warm’ naar ‘koud’ wordt
geschakeld).
●Voor gemengde stoffen, bijvoorbeeld
katoen ●●● met polyester ●, dient u
de laagste temperatuur op het
strijkijzer te gebruiken ●.
●Mocht u twijfelen, begin dan te
strijken op een lage temperatuur op
een kledingsdeel dat niet zichtbaar
zal zijn bij het dragen (bijv. de sleep
van een overhemd).
instellen van de temperatuur
1Zet het strijkijzer rechtop.
2Steek de stekker in het stopcontact
en het groene temperatuurlampje
gaat branden.
3Selecteer de gewenste temperatuur
door de markering op het strijkijzer
met de temperatuurregelaar uit te
lijnen.
Wanneer het strijkijzer deze
temperatuur bereikt, gaat het lampje
uit. (Tijdens het strijken gaat het
lampje aan en uit terwijl uw strijkijzer
de juiste temperatuur behoudt.)
verstuiven
1Zorg dat de variabele stoomregelaar
op staat. Vul het reservoir daarna
met water.
2Druk op de sproeiknop.
●Soms moet u de sproeiknop enkele
malen indrukken om deze functie te
starten.
stoomstrijken
1Zorg dat de variabele stoomregelaar
op staat. Vul het reservoir daarna
met water.
2Steek de stekker in het stopcontact.
3Zet de temperatuurregelaar op ●●●
of hoger .
7

4Als het groene temperatuurlampje uit
gaat, draait u de variabele
stoomregelng naar de gewenste
stand. Als u de knop naar links
draait, krijgt u de maximale
hoeveelheid stoom . Er komt geen
stoom uit het apparaat als de knop
op staat.
Alle modellen zijn uitgerust met een
anti-druppelsysteem, dat de
strijkbout automatisch laat ophouden
met stomen als variabele stoom
geselecteerd is en de temperatuur te
laag.is. Het anti-druppelsysteem kan
tijdens gebruik een luid klikgeluid
maken; dit gebeurt vooral tijdens het
opwarmen of het afkoelen. Dit is
normaal en geeft aan dat het
systeem naar behoren functioneert.
5Het stomen kan worden gestopt
door de variabele stoomregelaar op
te zetten.
droogstrijken
1Zet de variabele stoomregelaar op
.
2Stel de temperatuurregelaar in .
stoomstoot (tijdens het droog- of
stoomstrijken)
Als het strijkijzer water bevat en de
temperatuur is ingesteld op ●●● of
hoger, druk dan gewoon op de
stoomknop.
●Bij het gebruik van stoom kan water
uit het strijkijzer lekken, als de
temperatuur te laag is.
kreukels uit gordijnen,
hangende kleren of
wandkleden stomen
1Zet de variabele stoomregelaar op
.
2Vul het strijkijzer met water.
3Steek de stekker in het stopcontact.
4Zet de temperatuurregelaar op ●●●
of hoger .
5Als het groene temperatuurlampje,
uit gaat, trekt u met een hand
enigszins aan het materiaal, terwijl u
de strijkbout met de andere hand
verticaal houdt.
6Kantel het strijkijzer naar voren,
beweeg het daarna ongeveer 10-15
cm omlaag en weg van het materiaal
en druk herhaaldelijk op de
stoomknop.
●Druk, als het controlelampje brandt,
niet meer dan driemaal achter elkaar
op de stoomknop.
●Behandel geen kleren met stoom,
terwijl deze gedragen worden. Houd
uw handen uit de buurt van de
stoom en zoolplaat.
automatische beveiliging
uitsluitend voor de ST540-
serie
Voor veiligheidsredenen, stopt uw
strijkbout met verwarmen als hij:
●acht minuten verticaal gehouden
wordt of
●30 seconden horizontaal gehouden
wordt of
●per ongeluk op zijn kant valt of van
de strijkplank geduwd wordt.
Het rode automatische
veiligheidslampje gaat knipperen en
u hoort een pieptoon. De strijkbout
gaat weer verwarmen als u hem
beweegt; het veiligheidslampje gaat
dan uit en de pieptoon wordt
uitgeschakeld.
na het strijken
1Zet de temperatuurregelaar op ‘min’
en de variabele stoomregelaar op
.
2Haal de stekker uit het stopcontact
en laat het strijkijzer afkoelen.
3Houd de punt van het strijkijzer
omlaag en druk het klepje voor het
waterreservoir in.
4Draai het strijkijzer zodat de punt
omhoog wijst en laat het water
weglopen.
5Wanneer het strijkijzer leeg is, drukt
u op het klepje van het
waterreservoir om het weer te
sluiten.
8

Belangrijk Wanneer u het strijkijzer
niet laat afkoelen of wanneer u op
het klepje van het waterreservoir
drukt terwijl de punt van het strijkijzer
omhoog wijst tijdens het legen, dan
kunt u brandwonden oplopen.
6Wikkel het snoer losjes rond het
strijkijzer.
7Berg het strijkijzer rechtop op.
onderhoud en reiniging
●Haal altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
●Maak nooit gebruik van
schuurmiddelen.
●Vul het reservoir uitsluitend met water.
de binnenzijde – zelfreiniging
Doe het volgende een- of tweemaal
per maand om de levensduur van
het strijkijzer te verlengen.
1Vul het reservoir voor een kwart met
water.
2Zet het strijkijzer rechtop op een
oppervlak en steek de stekker in het
stopcontact. Zorg dat de variabele
stoomregelaar is ingesteld op .
3Draai de temperatuurregelaar naar
de maximale stand.
4Wacht totdat het strijkijzer de
geselecteerde temperatuur bereikt.
Wacht daarna nog een cyclus, dus
wacht totdat het rode lampje aan en
daarna weer uit gaat.
5Draai de temperatuurregelaar naar
de minimale stand.
6Verwijder de stekker van het
strijkijzer uit het stopcontact en houd
het strijkijzer horizontaal boven de
spoelbak.
7Draai de variabele stoomregelaar
naar en houd deze daar. Er
loopt stoom en kokend water uit de
gaten in de zoolplaat waarbij aanslag
en mineralen die zich in de
stoomruimte hebben verzameld
wordt afgevoerd.
8Beweeg het strijkijzer voorzichtig
naar voren en achteren totdat het
waterreservoir leeg is.
9Wanneer de zelfreiniging is voltooid,
laat u de variabele stoomregelaar
los.
10 Laat het strijkijzer op zijn voet staan
en laat het apparaat afkoelen.
11 Veeg de zoolplaat af met een
vochtige doek en droog de plaat
daarna.
●Strijk voordat u het apparaat de
volgende keer gebruikt een oude
doek om te controleren of de
zoolplaat en het waterreservoir
schoon zijn.
de buitenkant
zoolplaat
●Beschadig de zoolplaat niet door
over harde voorwerpen te strijken.
●Maak de zoolplaat schoon met een
ruwe, in verdund azijn geweekte
doek.
omhulsel
●Veeg het omhulsel af met een
vochtige doek.
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
het, om veiligheidsredenen, door
Kenwood of een erkende Kenwood-
monteur vervangen worden.
Indien u hulp nodig heeft bij:
●het gebruik van uw strijkijzer
●service of reparaties
Neem dan contact op met uw
dealer.
9

avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
●Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
●Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
●Testez le fer en repassant un vieux
torchon afin de vous assurer que la
semelle et le réservoir à eau sont
propres.
sécurité
●Ne pliez jamais la gaine de protection
du cordon lorsque vous enroulez le
cordon autour du fer – avec le temps
le cordon se consumera.
●Faites attention de ne pas vous
brûler avec la vapeur du fer, l’eau
chaude ou la semelle du fer.
●Il est possible que de la vapeur ou
de l’eau chaude sorte de la semelle
du fer alors que vous ne vous y
attendez pas, par exemple lorsque
vous passez le fer d’une position
horizontale à une position verticale.
Par conséquent, assurez-vous que
personne n’est dans sa trajectoire.
●Laissez le fer hors de portée des
enfants. Assurez-vous qu’ils ne
peuvent pas tirer sur le cordon et
faire tomber le fer.
●Ne repassez jamais des vêtements
sur une personne.
●N’immergez jamais le fer, le cordon
ou la prise électrique dans du liquide
– vous pourriez vous électrocuter.
●N’utilisez jamais un fer à repasser
abîmé. Faites-le contrôler ou réparer.
Reportez-vous à la section « Service
après-vente».
●Ne laissez jamais le fer sans
surveillance alors qu’il est branché.
●Débranchez-le :
●●Avant de le remplir d’eau ou de
vider l’eau.
●●Avant de le nettoyer.
●●Aussitôt après emploi.
●Ne placez jamais le fer à repasser
directement sous un robinet d’eau
mais utilisez exclusivement la
verseuse jointe à la livraison pour
remplir le réservoir.
●Une fois le réservoir plein d’eau,
assurez-vous que le couvercle de
l’orifice de remplissage est bien fermé.
●Laissez toujours refroidir le fer à
repasser avant d’en remplir le
réservoir d’eau.
●Lorsque vous arrêtez de repasser
quelques instants, ne laissez jamais
le fer en position horizontale car il
pourrait brûler ce qui est dessous.
Laissez-le en position verticale.
●Ne laissez pas les infirmes se servir
de l’appareil sans surveillance.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil ni l’utiliser.
●N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher le fer
●Assurez-vous que le courant électrique
que vous utilisez est le même que
celui indiqué sur le socle de votre fer.
●Ce fer à repasser est conforme à la
directive 89/336 de la C.E.
faites connaissance
avec votre fer à repasser
Kenwood
régulateur de vapeur/commande
d'auto-nettoyage
bouton de vapeur
bouton spray
Témoin de sécurité automatique
(modèles ST540 uniquement)
lampe témoin de température
commande de température
gaine de protection du cordon
couvercle de l’orifice de
remplissage d’eau
talon
repère de réglage de température
verseuse
10
Français
Veuillez déplier les illustrations de la première page

utilisation de votre fer à
repasser
remplissage d’eau
1Débranchez.
2Positionnez le régulateur de vapeur
sur .
3Tenez le fer à repasser en orientant
sa pointe vers le bas. Appuyez sur le
couvercle de l’orifice de remplissage
qui s’enfonce dans le fer. Remplissez
le réservoir avec de l’eau du robinet
à l’aide de la verseuse fournie . Ne
dépassez jamais alors le niveau
maximum indiqué.
4Pressez de nouveau le couvercle qui
revient dans sa position fermée.
●Si votre eau du robinet est calcaire,
utilisez de l’eau filtrée – vous
prolongerez ainsi la durée de vie de
votre fer. (Il est facile de se procurer
des filtres à eau Kenwood.) N’utilisez
pas de l’eau distillée.
●Après avoir repassé, débranchez le
fer et laissez-le refroidir. Appuyez sur
le couvercle de l’orifice de
remplissage, posez le fer sur son
talon pour que l’eau s’écoule de
l’orifice.
choix de la température
Suivez les conseils de repassage
figurant sur l’étiquette des
vêtements. Faites correspondre le
nombre de points sur l’étiquette
avec le nombre de points sur la
commande de thermostat . Si le
vêtement ne comporte aucune
étiquette, reportez-vous au guide ci-
dessous pour choisir la bonne
température :
Lin max
Coton ●●●
Laine, soie ●●
Synthétique ( acrylique, nylon,
polyester, viscose) ●
quelques conseils
●Commencez par repasser les
vêtements nécessitant une
température moindre puis
augmentez la température au fur et à
mesure (cela diminue le risque de
brûler un vêtement parce que
lorsque vous passez la température
du fer de « chaude » à « tiède », le
fer met du temps à refroidrir).
●Pour les tissus en fibres mélangées,
par exemple en coton ●●● et en
polyester ●, utilisez la température
appropriée la plus basse ●.
●Si vous avez un doute, commencez
par repasser à basse température
sur un endroit peu apparent (par
exemple le bas de chemise).
réglage de la température
1Mettez le fer en position verticale.
2Brancher sur l’alimentation
électrique. Le témoin lumineux vert
du thermostat s’allume.
3Pour sélectionner la température
requise, faites-en coïncider la valeur
indiquée par le bouton du
thermostat avec le repère aménagé
sur le corps du fer. Lorsque le fer
atteint cette température, le voyant
s’éteint. (Au cours du repassage, le
voyant s’allume puis s’éteint à
mesure que la température de votre
fer diminue puis revient sur la valeur
réglée respectivement.)
utilisation du spray
1Assurez-vous que le régulateur de
vapeur est bien réglé en position ,
puis remplissez le réservoir d’eau.
2Appuyez sur le bouton spray.
●Il peut être nécessaire d’actionner
plusieurs fois le bouton de
vaporisation pour activer cette
fonction.
repassage à la vapeur
1Assurez-vous que le régulateur de
vapeur est bien réglé en position ,
puis remplissez le réservoir d’eau.
2Brancher sur l’alimentation
électrique.
11

3Tournez la commande de
température jusqu'à ●●● ou plus .
4Lorsque le témoin lumineux vert du
thermostat s’éteint, placer le bouton
de commande de la vapeur sur la
position désirée. Si vous le déplacez
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, la vapeur est
maximale . Aucune vapeur n’est
produite dans la position .
Tous les modèles sont équipés d’un
système anti-goutte qui empêche la
production de vapeur si la fonction
de débit de vapeur variable est
sélectionnée alors que la
température est trop basse. Au
cours de l’utilisation, le système anti-
goutte peut émettre un cliquetis
important, en particulier au cours du
préchauffage ou du refroidissement.
Ce bruit est normal et indique que le
système fonctionne correctement.
5La vaporisation peut être
interrompue en positionnant le
régulateur sur .
repassage à sec
1Positionnez le régulateur de vapeur
sur .
2Réglez la commande de température
.
coup de vapeur (au cours d’un
repassage à sec ou à vapeur)
S’il y a de l’eau dans le fer et que la
température est au moins sur ●●●, il
suffit d’appuyer sur le bouton de
vapeur.
●Lors de l'utilisation du bouton de
vapeur, de l'eau peut s'échapper du
fer si la température est trop basse.
défroissage des rideaux, des
vêtements sur cintres, des
tentures
1Positionnez le régulateur de vapeur
sur .
2Remplissez le fer d’eau.
3Brancher sur l’alimentation
électrique.
4Tournez la commande de
température jusqu'à ●●● ou plus .
5Lorsque le témoin lumineux vert du
thermostat s’éteint, tirer légèrement
sur le tissu avec une main et tenir le
fer droit avec l’autre main.
6Inclinez le fer à repasser vers l’avant,
puis faites-le descendre à une
distance approximative de 10 à 15
cm du tissu, en appuyant plusieurs
fois sur le bouton du jet de vapeur.
●N'appuyez pas plus de trois fois de
suite sur le bouton de vapeur si le
témoin de température est allumé.
●N'utilisez jamais la fonction vapeur
sur des vêtements alors qu'ils sont
portés. Gardez les mains éloignées
de la vapeur et de la semelle.
sécurité automatique modèles
ST540 uniquement
Pour des raisons de sécurité, votre
fer cesse automatiquement de
chauffer si :
●il reste droit pendant huit minutes
●posé à plat pendant 30 secondes ou
●s’il est accidentellement renversé sur
le côté ou s’il tombe de la table à
repasser.
Le témoin rouge de sécurité
automatique clignote et un signal
sonore retentit. Le fer recommence à
chauffer lorsque vous le déplacez.
Le témoin de sécurité automatique
s’éteint et le signal sonore s’arrête.
après le repassage
1Régler le bouton de température sur
‘min’ et le bouton de la vapeur sur
.
2Débranchez le fer et laissez-le
refroidir.
12

3Tenez le fer à repasser en orientant
sa pointe vers le bas et appuyez sur
le couvercle de l’orifice de
remplissage.
4Retournez le fer à repasser en
dirigeant sa pointe vers le haut pour
permettre à l’eau de s’écouler de
l’orifice.
5Une fois que le fer à repasser est
vide, pressez le couvercle pour
refermer l’orifice de remplissage.
Important Des risques de brûlure
peuvent être induits faute de laisser
bien refroidir le fer ou si le couvercle
de l’orifice de remplissage est
enfoncé alors que la pointe du fer
est orientée vers le haut au moment
de vider le réservoir.
6Enroulez le cordon sans serrer
autour du fer .
7Rangez le fer en le laissant en
position verticale.
entretien et nettoyage
●Débranchez toujours le fer avant de
le nettoyer
●N’utilisez jamais d’abrasifs.
●Ne remplissez jamais le réservoir de
votre fer avec un produit autre que
de l’eau.
l'intérieur – auto-nettoyage
Pour prolonger la durée de vie de
votre fer, effectuez cette opération
une ou deux fois par mois.
1Remplissez le réservoir d’eau au
quart de sa contenance.
2Posez le fer à repasser à la verticale
sur une surface plane et branchez-le
à une prise d’alimentation. Assurez-
vous que le régulateur de vapeur est
bien positionné sur .
3Tournez le thermostat sur la valeur
de réglage maximale.
4Attendez que le fer à repasser
atteigne la température sélectionnée,
puis qu’un autre cycle ait lieu, c’est-
à-dire que la lampe rouge s’allume
et s’éteigne ainsi de nouveau.
5Réglez le thermostat sur la valeur de
réglage minimale.
6Débranchez le fer à repasser de la
prise d’alimentation et tenez-le à
l’horizontale au-dessus d’un évier.
7Placez le régulateur de vapeur sur
et maintenez le fer en position.
La vapeur et l’eau bouillante
s’échappent des trous percés dans
la semelle en expulsant alors les
dépôts de tartre accumulés à
l’intérieur de la chambre à vapeur.
8Agitez le fer par un léger mouvement
de va-et-vient jusqu’à ce que le
réservoir d’eau soit vide.
9Lorsque l’auto-nettoyage est
achevé, relâchez le régulateur de
vapeur.
10 Posez le fer sur son talon et laissez-
le refroidir.
11 Essuyez la semelle au moyen d’un
chiffon humide, puis laissez-la
sécher.
●Avant tout nouvel usage, assurez-
vous que la semelle et le réservoir
d’eau sont propres en repassant un
vieux chiffon à titre d’essai.
l’extérieur
la semelle
●N’égratignez pas la semelle du fer en
repassant quelque chose de dur.
●Nettoyez-la avec un torchon rêche,
imbibé de vinaigre dilué.
le revêtement
●Nettoyez-le avec un torchon humide.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé pour des raisons de
sécurité par Kenwood ou par un
réparateur agréé Kenwood.
Si vous avez besoin d’assistance
pour:
●utiliser votre repasser,
●entretenir et faire réparer votre
appareil,
contactez le revendeur chez qui
vous avez acheté votre repasser.
13

vor Gebrauch Ihres Kenwood-
Gerätes
●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
●Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
●Bügeleisen auf einem alten Stück
Stoff testen, um sicherzustellen, daß
die Sohle und der Wasserbehälter
sauber sind.
Sicherheitshinweise
●Den Kabelschutz beim Aufwickeln
des Kabels nicht knicken - das
Kabel könnte sonst beschädigt
werden.
●Vorsicht bei heißem Dampf, heißem
Wasser oder heißer Bügelsohle.
●Dampf oder heißes Wasser kann
unerwartet aus der Bügelsohle
austreten, z.B., wenn Sie das
Bügeleisen aus der Bügelposition
aufrecht stellen. Achten Sie bitte
darauf, daß sich keine Personen in
unmittelbarer Nähe aufhalten.
●Bügeleisen von Kindern fernhalten.
Achten Sie darauf, daß Kinder nicht
an das Kabel fassen und das
Bügeleisen nach unten ziehen.
●Nie Kleidung am Körper bügeln.
●Bügeleisen, Kabel oder Netzstecker
nie in Flüssigkeit tauchen - Sie
könnten einen Stromschlag erleiden.
●Nie ein beschädigtes Bügeleisen
verwenden. Lassen Sie das
Bügeleisen prüfen oder reparieren
(siehe Abschnitt ‘Kundendienst’).
●Das Bügeleisen nie unbeaufsichtigt
lassen.
●Stets den Netzstecker ziehen :
●●bevor Sie das Bügeleisen mit
Wasser füllen oder entleeren.
●●bevor Sie das Bügeleisen reinigen.
●●nach Gebrauch.
●Verwenden Sie zum Befüllen des
Wasserbehälters nur den
mitgelieferten Becher; füllen Sie
diesen niemals direkt unter dem
Wasserhahn.
●Nach dem Befüllen achten Sie
darauf, dass die Verschlussklappe
des Wassereinfüllstutzens richtig
verschlossen ist.
●Vor Entleeren des Wasserbehälters
lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.
●Bei Bügelpausen das Bügeleisen
immer hochstellen, da ansonsten
darunterliegende Kleidung verbrannt
werden könnte.
●Beeinträchtigte Personen dürfen das
Gerät nicht ohne Aufsicht benutzen.
●Kinder dürfen das Gerät weder
benutzen, noch damit spielen.
●Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
vor dem Gebrauch
●Achten Sie darauf, daß Ihre
Stromversorgung den Angaben am
Heck Ihres Bügeleisens entspricht.
●Dieses Bügeleisen entspricht der
EG-Richtlinie 89/336/EWG.
Ihr Kenwood Bügeleisen
Dampfregler/Selbstreinigungsregler
Dampfstoßtaste
Sprühtaste
Anzeige automatische
Sicherheitsabschaltung (Nur ST540
Serie)
Temperatur-Anzeigeleuchte
Temperaturregler
Knickschutztülle
Verschlussklappe des
Wassereinfüllstutzens
Standfläche
Markierung für Temperaturregler
Becher
14
Deutsch
Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen.

Gebrauch Ihres
Bügeleisens
Einfüllen von Wasser
1Netzkabel aus der Steckdose
ziehen.
2Stellen Sie den Dampfregler auf
3Halten Sie das Bügeleisen mit der
Spitze nach unten. Drücken Sie die
Verschlussklappe des Einfüllstützens
nach innen. Befüllen Sie mit dem
mitgelieferten Becher den
Wasserbehälter mit Leitungswasser
. Die markierte maximale Füllhöhe
darf nicht überschritten werden.
4Durch erneutes Drücken der
Verschlussklappe, wird diese wieder
verschlossen.
●Hartes Leitungswasser vor dem
Einfüllen filtern; damit wird die
Lebendauer Ihres Bügeleisens
verlängert. (Kenwood-Wasserfilter
sind überall im Handel erhältlich.)
Kein destilliertes Wasser verwenden.
●Ziehen Sie nach dem Bügeln das
Netzkabel und lassen das
Bügeleisen abkühlen. Drücken Sie
die Verschlussklappe des
Wassereinfüllstutzens und halten das
Bügeleisen mit der Spitze nach oben
und gießen Sie alles Wasser aus
dem Bügeleisen.
Wahl der richtigen
Temperatur
Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Wäscheetikett. Stellen Sie den
Temperaturregler auf die auf dem
Etikett angegebenen Punkte ein .
Ist kein Wäscheetikett vorhanden,
stellen Sie die Temperatur nach den
folgenden Angaben ein.
Leinen max.
Baumwolle ●●●
Wolle, Seide ●●
Synthetik (z.B. Polyacryl, Nylon,
Polyester, Viskose) ●
Tips
●Beginnen Sie mit Kleidungsstücken,
die die niedrigste
Temperatureinstellung benötigen und
anschließend Kleidungsstücke mit
höheren Temperaturen. (Dies
vermindert die Gefahr,
Kleidungsstücke zu verbrennen, da
das Bügeleisen beim Herabschalten
von „heiß“ auf „kalt“ einige Zeit zum
Abkühlen benötigt.)
●Bei Mischgewebe, z.B. Baumwolle
●●● mit Polyester ●, ist die
niedrigste geeignete Temperatur ●zu
verwenden.
●Falls Sie Zweifel haben, beginnen Sie
an einem verdeckten Teil des
Kleidungsstücks mit der niedrigsten
Temperatur (z.B. Rocksaum).
Einstellung der Temperatur
1Bügeleisen hochkant stellen.
2Stecker in die Steckdose stecken.
Das grüne Licht für die
Temperaturanzeige leuchtet.
3Wählen Sie die gewünschte
Temperatur, durch drehen des
Temperaturreglers auf die
entsprechende Markierung am
Bügeleisen. Sobald das Bügeleisen
diese Temperatur erreicht hat,
erlischt die Kontrollleuchte. (Während
des Bügelns schaltet sich die
Kontrollleuchte an und aus, um die
Temperatur des Bügeleisens
konstant zu halten .)
Sprühen
1Achten Sie darauf, dass der
Dampfregler auf steht, erst dann
füllen Sie Wasser in den Tank.
2Die Sprühtaste drücken.
●Um diese Funktion zu aktivieren
könnte ein mehrmaliges Drücken der
Sprühtaste notwendig sein.
Bügeln mit Dampf
1Achten Sie darauf, dass der
Dampfregler auf steht, erst dann
füllen Sie Wasser in den Tank.
2Stecker in die Steckdose stecken.
15

3Den Temperaturregler auf ●●● oder
höher stellen.
4Wenn das grüne Licht für die
Temperaturanzeige erlischt, die
variable Dampfregelung auf die
gewünschte Stufe stellen. Drehen
des Stellrads in Uhrzeigergegensinn
ergibt maximale Dampfleistung . In
Position wird kein Dampf
erzeugt.
Alle Modelle sind mit einem
Antitropfsystem ausgestattet, das die
Damperfzeugung automatisch
stoppt, wenn die variable
Dampfregelung ausgewählt und die
Temperatur zu niedrig ist. Im
Gebrauch kann das Antitropfsystem
ein lautes, klickendes Geräusch
erzeugen, insbesondere beim
Aufheizen oder während des
Abkühlens. Dies ist normal und zeigt
an, dass das System
ordnungsgemäß funktioniert.
5Durch Drehen des Dampfreglers auf
, kann der Dampf abgestellt
werden.
Trockenbügeln
1Den Dampfregler stellen.
2Den Temperaturregler nach
Bedarf einstellen.
Dampfstoß (während
Trockenbügeln oder Bügeln mit
Dampf)
Wenn Wasser eingefüllt ist und die
Temperatur die Stufe ●●● oder
höher erreicht hat, einfach die
Dampfstoßtaste betätigen.
●Bei Dampfstoßbetrieb kann Wasser
aus dem Bügeleisen tropfen, wenn
die Temperatur nicht hoch genug ist.
Mit Dampf Falten aus
Vorhängen, an hängenden
Kleidern und Wandbehängen
entfernen
1Den Dampfregler stellen.
2Wasser einfüllen.
3Stecker in die Steckdose stecken.
4Den Temperaturregler auf ●●●
oder höher stellen.
5Wenn das grüne Licht für die
Temperaturanzeige erlischt, leicht mit
einer Hand an dem zu bügelnden
Stoff ziehen, das Bügeleisen mit der
anderen Hand senkrecht halten.
6Kippen Sie das Bügeleisen nach
vorne und anschließend nach hinten,
etwa 10 – 15 cm von der
Bügelwäsche entfernt und drücken
Sie wiederholt die Dampfstoßtaste.
●Wenn die Temperaturanzeige
brennt, die Dampfstoßtaste
höchstens drei Mal hintereinander
drücken.
●Niemals Kleidungsstücke am Körper
bügeln. Die Hände nicht in den
Dampf bringen, die Sohle des
Bügeleisens nicht berühren.
Automatische
Sicherheitsabschaltung (Nur
ST540 Serie)
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich
die Heizung Ihres Bügeleisens
automatisch ab, wenn es:
●acht Minuten senkrecht steht
●30 Sekunden waagerecht steht
●versehentlich zur Seite umfällt oder
vom Bügelbrett herunterfällt.
Die rote Leute für die automatische
Sicherheitsabschaltung blinkt und es
ertönt ein Warnsignal. Sobald Sie
das Bügeleisen bewegen, schaltet
sich die Heizung wieder ein, die
automatische Sicherheitsleuchte
erlischt und der Warnton schaltet
sich ab.
Nach dem Bügeln
1Den Temperaturregler auf 'min' und
die variable Dampfkontrolle auf '
stellen.
2Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.
3Halten Sie das Bügeleisen mit der
Spitze nach unten und drücken Sie
die Verschlussklappe des
Wasserbehälters nach innen.
16

4Drehen Sie anschließend das
Bügeleisen um, so dass sich die
Öffnung an unterster Position
befindet und lassen das Wasser
ablaufen.
5Sobald alles Wasser aus dem
Bügeleisen entfernt wurde, drücken
Sie die Verschlussklappe erneut, um
diese zu schließen.
Wichtig Nach dem Bügeln können
Sie sich verbrennen, wenn Sie das
Bügeleisen nicht abkühlen lassen
oder versuchen die Verschlussklappe
des Wasserbehälters nach innen zu
drücken, wenn die Spitze des
Bügeleisens nach oben zeigt.
6Wickeln Sie das Netzkabel locker um
das Bügeleisen .
7Bügeleisen hochkant stehend
wegräumen.
Reinigung und Pflege
●Vor dem Reinigen stets den
Netzstecker ziehen.
●Nie scheuernde Reinigungsmittel
verwenden.
●Nie etwas anderes als Wasser in den
Tank füllen.
Innen-Selbstreinigung
Um die Lebensdauer Ihres
Bügeleisens zu verlängern, ein bis
zwei Mal pro Monat wie folgt
vorgehen.
1Füllen Sie den Wasserbehälter zu
etwa einem Viertel mit Wasser.
2Stellen Sie das Bügeleisen in
aufrechter Position auf eine
Oberfläche und stecken das
Netzkabel ein. Versichern Sie sich,
dass der Dampfregler auf steht.
3Stellen Sie den Temperaturregler auf
die maximale Einstellung.
4Warten Sie bis das Bügeleisen die
ausgewählte Temperatur erreicht hat.
Warten Sie anschließend einen
weiteren Zyklus ab – d.h. warten Sie
bis die rote Kontrolleuchte einmal
angeht und wieder erlischt.
5Stellen Sie den Temperaturregler auf
die minimale Einstellung.
6Ziehen Sie den Netzstecker und
halten Sie das Bügeleisen horizontal
über ein Spülbecken.
7Drehen Sie den Dampfregler auf
und halten diesen fest. Aus den
Öffnungen der Bügelsohle tritt
Dampf und kochendes Wasser
zusammen mit den im
Wasserbehälter angesammelten
Kalkablagerungen aus.
8Bewegen Sie das Bügeleisen
solange leicht nach vorne und nach
hinten bis der Wasserbehälter leer
ist.
9Sobald die Selbstreinigung
abgeschlossen ist, lassen Sie den
Dampfregler los.
10 Stellen Sie das Bügeleisen in eine
aufrechte Position und lassen es
abkühlen.
11 Reinigen Sie die Bügelsohle mit
einem feuchten Tuch und reiben es
anschließend trocken.
●Beim nächsten Bügeln, nehmen Sie
erst ein altes Stück Stoff um sicher
zu gehen, dass Bügelsohle und
Wasserbehälter sauber sind.
Kundendienst
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus
Sicherheitsgründen nur von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Hinweise zur:
●Verwendung des Bügeleisen
●Pflege oder Reparatur
erhalten Sie in dem Geschäft, in dem
Sie das Bügeleisen gekauft haben.
17

prima di utilizzare la vostra
apparecchiatura Kenwood
●Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
●Rimuovere la confezione e le
etichette.
●Verificare la funzionalità del ferro da
stiro su un vecchio panno, per
accertarsi che piastra e serbatoio
dell’acqua siano puliti.
sicurezza
●Non piegare la protezione del filo
quando si avvolge il filo attorno al
ferro, altrimenti a lungo andare si
fonderà.
●Fare attenzione a non scottarsi con il
vapore del ferro o con l’acqua
bollente o la piastra del ferro.
●Dalla piastra del ferro può fuoriuscire
inaspettatamente vapore o acqua
bollente, per esempio quando si
solleva il ferro in posizione verticale.
Accertarsi quindi di mantenersi a
debita distanza.
●Non lasciare che i bambini si
avvicinino al ferro da stiro e
controllare che non possano
afferrare il filo e far cadere il ferro.
●Non cercare mai di stirare mai gli
indumenti che avete indosso.
●Non immergere mai in liquidi il ferro
da stiro, il filo o la spina elettrica -
sussiste il rischio di scossa elettrica.
●Non usare mai un ferro da stiro
danneggiato. Fatelo controllare o
riparare (vedere alla voce
‘manutenzione e assistenza
tecnica’).
●Non lasciare mai incustodito il ferro
da stiro dopo averlo acceso.
●Togliere la spina del ferro dalla presa
di corrente:
●●prima di riempirlo di acqua o di
svuotare l’acqua
●●prima della pulizia
●●subito dopo l’uso
●Usare esclusivamente il misurino per
l’acqua fornito per riempire il
serbatoio del ferro da stiro. Non
riempire mai il ferro mettendolo sotto
il getto dell’acqua di rubinetto.
●Una volta aggiunta l’acqua,
controllare di richiudere bene
l’ingresso del serbatoio.
●Lasciare sempre raffreddare il ferro
prima di svuotare l’acqua dal
serbatoio.
●Non lasciare mai appoggiato piatto il
ferro da stiro se si smette
momentaneamente di stirare, poiché
potrebbe bruciare la superficie su cui
appoggia. Lasciarlo sempre in
posizione verticale.
●Non lasciare che persone non
autosufficienti utilizzino
l'apparecchiatura senza
supervisione.
●Non consentire a bambini di
utilizzare o giocare con
l'apparecchio.
●Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
prima di collegare
l’apparecchio alla rete
elettrica
●Assicurarsi che la tensione della
vostra rete elettrica sia la stessa di
quella indicata sulla targhetta sotto
l’apparecchio.
●Questo ferro da stiro è conforme alla
Direttiva Comunitaria 89/336/EEC.
18
Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni

per conoscere il vostro
ferro da stiro Kenwood
Selettore vapore/autopulizia
Tasto getto di vapore
Tasto spray
Indicatore automatico di sicurezza
(solo serie ST540)
Spia della temperatura
Selettore della temperatura
Protezione del filo
Calotta dell’ingresso del serbatoio
Base
Indicatore del livello di temperatura
Misurino per l'acqua
come usare il vostro
ferro da stiro
riempire il ferro con acqua
1Togliere la spina dalla presa di
corrente.
2Spostare il selettore del vapore su
.
3Tenere il ferro con la punta verso il
basso. Premere la calotta
dell’ingresso del serbatoio, che si
muoverà all’interno. Ora riempire di
acqua il serbatoio utilizzando il
misurino fornito . Non riempire mai
il serbatoio oltre il livello massimo
indicato.
4Premere nuovamente la calotta per
richiudere l’ingresso del serbatoio.
●Se l’acqua del rubinetto contiene
molto calcare, utilizzare acqua filtrata
per prolungare la durata del vostro
ferro da stiro (sono prontamente
disponibili gli idrofiltri Kenwood). Non
usare acqua distillata.
●Una volta finito di stirare, disinserire
la spina del ferro dalla presa elettrica
e lasciarlo raffreddare. Premere la
calotta dell’ingresso del serbatoio,
capovolgere il ferro ed espellere tutta
l’acqua.
selezionare la corretta
temperatura
Seguire le istruzioni sui capi che si
desidera stirare e selezionare il livello
che corrisponde ai puntini
sull’etichetta del capo . In assenza
di etichette, ecco una breve guida
sulla corretta temperatura da usare:
Lino max
Cotone ●●●
Lana, seta ●●
Sintetici (es. acrilico, nailon,
poliestere, viscosa) ●
consigli
●Stirare per primi i capi per cui
occorre usare la temperatura più
bassa, quindi passare a temperature
progressivamente superiori (in
questo modo si riduce il rischio di
bruciare accidentalmente un capo
poiché occorre del tempo prima che
la temperatura si riduca quando si
sposta il selettore della temperatura
del ferro da ‘caldo’ a ‘freddo’).
●Per le fibre miste, come cotone ●●●
e poliestere ●, usare la temperatura
più bassa idonea ●.
●In caso di dubbi, iniziare con una
temperatura bassa e stirare una
parte invisibile del capo (per es.
l’estremità inferiore di una camicia).
regolare la temperatura
1Tenere il ferro da stiro in posizione
verticale.
2Inserire la spina nella presa elettrica.
Ora l’indicatore verde della
temperatura si accende.
3Impostare la temperatura desiderata
allineando il contrassegno sul ferro
con il selettore della temperatura.
Quando il ferro raggiunge questa
temperatura, la spia si spegne.
(Mentre si stira la spia si accende e
si spegne, mantenendo il ferro alla
temperatura corretta).
19

spray d’acqua
1Controllare che il selettore della
temperatura sia regolato su e poi
riempire d’acqua il serbatoio del
ferro.
2Premere il tasto spray.
●Per attivare questa funzione
potrebbe essere necessario premere
ripetutamente il tasto spray.
stirare a vapore
1Controllare che il selettore della
temperatura sia regolato su e poi
riempire d’acqua il serbatoio del
ferro.
2Inserire la spina nella presa elettrica.
3Impostare il selettore di temperatura
su ●●● o superiore .
4Quando l’indicatore verde si spegne,
impostare come desiderato il
controllo variabile del vapore.
Spostandolo in senso antiorario si
ottiene il getto massimo .
Regolandolo su non
si ha emissione di vapore.
Tutti i modelli includono un sistema
antigoccia che ferma
automaticamente il ferro se si
seleziona il getto variabile di vapore e
la temperatura è troppo bassa.
Durante l’uso è possibile che il
sistema antigoccia emetta un forte
clic, particolarmente quando il ferro
si riscalda o si raffredda. Questo è
normale e indica che il sistema
funziona correttamente.
5Èpossibile fermare il vapore
spostando selettore del vapore su
.
stirare a secco
1Impostare il selettore del vapore
variabile su ' .
2Impostare il selettore della
temperatura .
supergetto di vapore (quando si
stira a secco o a vapore)
Se vi è qualche acqua nel ferro e la
temperatura è su ●●● o è più alta,
premere il tasto del getto di vapore.
●Quando si usa il getto di vapore, se
la temperatura è troppo bassa
possono verificarsi delle perdite di
acqua dal ferro.
per stirare tende, indumenti
appesi, drappeggi
1Impostare il selettore del vapore
variabile su .
2Riempire con acqua.
3Inserire la spina nella presa elettrica.
4Impostare il selettore di temperatura
su ●●● o superiore .
5Quando l’indicatore verde della
temperatura si spegne, tendere
leggermente il tessuto con una
mano e con l’altra tenere il ferro in
posizione verticale.
6Inclinare il ferro in avanti e poi
abbassarlo sul tessuto da stirare,
tenendolo a una distanza di 10-
15cm e premendo ripetutamente il
tasto del getto di vapore.
●Non premere il tasto del getto di
vapore più di tre volte di seguito se
la spia della temperatura è accesa.
●Non vaporizzare indumenti usurati.
Tenere le mani lontane dal vapore e
dalla piastra.
dispositivo automatico di
sicurezza solo serie ST540
Per motivi di sicurezza, il ferro
smette automaticamente di
riscaldarsi se lo si lascia
●in posizione verticale per otto minuti,
●adagiato piatto per trenta secondi,
oppure
●se lo si rovescia accidentalmente o
lo si fa cadere dall’asse da stiro.
In questo caso l’indicatore rosso
automatico di sicurezza lampeggia e
si sente un segnale acustico. Il ferro si
riscalderà non appena viene spostato
e a quel punto l’indicatore automatico
di sicurezza smette di lampeggiare e il
segnale acustico si interrompe.
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Iron manuals

Kenwood
Kenwood STP40 User manual

Kenwood
Kenwood GSP40 User manual

Kenwood
Kenwood STP01 User manual

Kenwood
Kenwood ST680 User manual

Kenwood
Kenwood IC400 Series User manual

Kenwood
Kenwood IC600 series User manual

Kenwood
Kenwood IC400 Series User manual

Kenwood
Kenwood Discovery duo ST60A User manual

Kenwood
Kenwood IC550 series User manual

Kenwood
Kenwood IC700 Series User manual