Kernau KWD 150 W User manual

www.kernau.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MASZYNA DO SUSZENIA ODPADÓW
Z GOSPODARSTW DOMOWYCH
KWD 150 W


PL 3
SZANOWNY KLIENCIE,
Dziękujemy za zaufanie, którym nas Państwo obdarzyliście kupując urządzenie
z naszej rodziny wyrobów. Urządzenie, to zostało zaprojektowane dla spełnienia
wymagań przed nim postawionych.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Opisano w niej
właściwości i funkcje wykonywane przez to urządzenie.
Niniejsza instrukcja obsługi jest wspólna dla kilku urządzeń tego typu. Tak więc mo-
żesz w niej znaleźć opis funkcji, których nie posiada Twój model urządzenia.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia osób lub szkody w mie-
niu, wynikające z wadliwej lub nieodpowiedniej instalacji tego urządzenia.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonania wszelkich niezbędnych zmian dla
poszczególnych modeli tego typu urządzeń, dla polepszenia przyjazności dla użyt-
kownika oraz dla zabezpieczenia użytkownika oraz urządzenia, oraz zmian wynika-
jących z najbardziej aktualnych standardów technicznych.
Pomimo naszej, prowadzonej na bieżąco kontroli jakości, gdybyś Szanowny Klien-
cie chciał złożyć jakąś reklamację, prosimy o kontakt z Obsługą Klienta. Z przyjem-
nością pomożemy i udzielimy wszelkich wyjaśnień.
Deklaracja zgodności CE
Producent opisanych tutaj wyrobu(-ów) niniejszym deklaruje, że spełnia ono/speł-
niają one odpowiednie wymagania dyrektyw CE w zakresie podstawowego bez-
pieczeństwa, zdrowia i ochrony, oraz że przedłoży odpowiednie raporty z badań,
w szczególności deklarację zgodności CE wystawioną przez producenta lub jego
agenta, na wniosek władz lub na wniosek sprzedającego urządzenie.

PL 4
SPIS TREŚCI
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.......…….......................……………………......................... 5
Środki ostrożności..........................….…………………..………………………............................ 6
Typowe użycie......…………..………...................………………………………........................... 7
Wybór lokalizacji...............………....……………………………………………........................... 7
Maksymalna pojemność................................................................................................................... 8
Porady dotyczące oszczędności energii............................................................................................ 8
Przed pierwszym użyciem................................................................................................................ 8
Wymiana ltru.................................................................................................................................. 9
Fazy pracy urządzenia...................................................................................................................... 9
Komponenty urządzenia................................................................................................................... 10
Materiały odpowiednie..................................................................................................................... 11
Możliwe użycie suchego materiału................................................................................................... 11
Uruchomienie.................................................................................................................................... 12
Czyszczenie i konserwacja............................................................................................................... 14
Wyświetlane komunikaty błędów..................................................................................................... 14
Obsługa Klienta................................................................................................................................ 15
Gwarancja......................................................................................................................................... 15
Instrukcje dotyczące instalacji (patrz oddzielne instrukcje, gdy mają zastosowanie)
Denicja Symboli Informacyjnych
Ten symbol na tabliczce znamionowej lub opakowaniu wyrobu wska-
zuje, że wyrób ten nie może być traktowany tak, jak normalne odpady
z gospodarstwa domowego. Musi być ona dostarczony do punktu zbiórki
selektywnej towarów elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez prawidłową utylizację tego wyrobu pomagasz chronić środowisko naturalne
oraz zdrowie ludzi.
Nieprawidłowa utylizacja zagraża środowisku naturalnemu I zdrowiu publicznemu.
Więcej informacji dotyczących recyklingu tego wyrobu można uzyskać kontaktując
się z lokalnymi władzami samorządowymi, centrami gospodarki odpadami lub ze
sklepem w którym zakupiliście ten wyrób.
Znaczenie tych symboli podano poniżej:
Ten symbol oznacza instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
Ten symbol znajduje się przy wszystkich opisach operacji, które mogą być
niebezpieczne dla osób.
Prosimy o zapoznanie się z tymi instrukcjami i ścisłe ich przestrzeganie.
Ten symbol oznacza ostrzeżenie
Znajduje się on przy opisach operacji, które wymagają szczególnej staran-

PL 5
ności, dla uniknięcia uszkodzenia urządzenia. Prosimy o zapewnienie, że wszyscy
użytkownicy urządzenia zapoznali się z tymi instrukcjami bezpieczeństwa.
Ten symbol oznacza porady praktyczne
oraz podkreśla prawidłowe procedury i zachowania. Większości problemów
można uniknąć zachowując się zgodnie z instrukcjami oznaczonymi tym symbolem.
Ten symbol odnosi się do potencjalnego zagrożenia oparzeniem.
Nie należy dotykać powierzchni, gdzie widać ten symbol, aż do momentu
ich ostygnięcia.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy sprawdzić, czy napięcie
(V) na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu sieci zasilającej.
• Wtyczka łącząca przewód zasilający urządzenia z siecią zasilającą musi być łatwo
dostępna , tak aby umożliwiać jej szybkie wyjęcie w razie niebezpieczeństwa.
• W przeciwnym przypadku, wyłącznik musi być zainstalowany na przewodzie za-
silającym, w miejscu umożliwiającym wygodny dostęp.
• Obsługa i czyszczenie urządzenia przez dzieci są niedopuszczalne.
• Małym dzieciom nie wolno używać tego urządzenia.
• Dzieci mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem I monitoringiem rodziców.
• Starsze dzieci (w wieku od 8 do 14 lat) mogą używać urządzenia tylko pod warun-
kiem uprzedniego udzielenia im instruktażu przez dorosłych oraz monitorowania
ich w czasie używania urządzenia.
• Osoby niepełnosprawne, z ograniczonymi możliwościami zycznymi, czuciowy-
mi lub psychicznymi (np. częściowa niepełnosprawność, osoby starsze ze zdia-
gnozowanymi ograniczonymi możliwościami zycznymi i psychicznymi) lub
brakiem doświadczenia i wiedzy (np. starsze dzieci), mogą używać urządzenia
tylko pod nadzorem dorosłych oraz po wcześniejszym, dokładnym ich poinstru-
owaniu o zasadach użycia.
• Osoby o poważnym stopniu niepełnosprawności oraz osoby o szerokiej I kom-
pleksowej niepełnosprawności mogą używać urządzenia wyłącznie przy ciągłym
monitorowaniu ich przez w pełni sprawne, osoby dorosłe.
• Urządzenie oraz jego komponenty, które mogą być dotknięte, mogą być bardzo
gorące w czasie pracy urządzenia.
• Dzieci należy trzymać z dala od włączonych urządzeń.
• Należy zapewnić, by dzieci nie mogły bawić się urządzeniem.

PL 6
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
W przypadku nieprzestrzegania tych ostrzeżeń może dojść do poważnych obrażeń.
• Nieprzestrzeganie tych instrukcji lub symboli ostrzegawczych dla tego urządze-
nia może doprowadzić do poważnych obrażeń lub uszkodzeń mienia.
• Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń lub spowodo-
wać uszkodzenie urządzenia.
• Urządzenie musi być odłączone od zasilania jeżeli opuszczacie dom na dłuższy
okres czasu.
• Jeżeli urządzenie częściowo lub całkowicie napełnione zostanie odłączone od za-
silania na dłuższy okres czasu, to następuje rozkład zawartości I pojawia się nie-
przyjemny zapach.
• Jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, to uszkodzona część musi
być wymieniona na nową przed ponownym użyciem urządzenia. NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO PORAŻENIA ELEKRTYCZNEGO.
• Urządzenie musi być odłączone od źródła zasilania przed wykonywaniem jakich-
kolwiek napraw urządzenia lub jego części.
• Urządzenie musi być otwierane lub naprawiane wyłącznie przez uprawniony per-
sonel Obsługi Klienta. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może skutkować unie-
ważnieniem wszelkich praw do gwarancji lub rękojmi.
• Urządzenie musi być podłączone do sieci 230V~50Hz, wtyczka z uziemieniem.
• Wtyczka musi być łatwo dostępna, tak aby można ja było łatwo wyjąć z gniazda
w razie zagrożenia. Nie powinno się używać przedłużaczy.
• Napełnić pojemnik (B) maksymalnie 1 kg odpadków oraz/lub maksymalnie do
objetości maksymalnej zaznaczonej wewnątrz pojemnika. Przepełnienie zbiorni-
ka może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone ręcznie w czasie procesu suszenia, to pojemnik
oraz uchwyt są bardzo gorące. Nie wolno dotykać tych części aż do ich wystygnięcia.
• Należy upewnić się, czy w pojemniku nie ma żadnych twardych obiektów (szko-
ło, metal, kamienie). Mogą one uszkodzić urządzenie.
• Nigdy nie wolno zaklejać szczelin wentylacyjnych w pokrywie pojemnika (C)
oraz na urządzeniu.
• Urządzenie należy używać w możliwie stałym miejscu I nigdy nie wolno go prze-
mieszczać gdy pracuje.
• Nie należy lokalizować urządzenia w pobliżu grzejników.

PL 7
• W pojemniku nigdy nie wolno składować materiałów łatwopalnych, gorącej wody
lub oleju.
• Nigdy nie wolno otwierać pokrywy pojemnika gdy urządzenie pracuje.
• Zawsze należy odłączać urządzenia od zasilania wyciągając wtyczkę z gniazda
i zawsze należy wykonywać to suchymi rękoma.
• Nigdy nie wolno dotykać wtyczki gdy jest mokra lub zwilżona.
TYPOWE UŻYCIE
Urządzenie projektowane jest wyłącznie dla degradacji i proszkowania standardo-
wych odpadów żywności w gospodarstwach domowych.
Jednakże urządzenie może być także używane w małych restauracjach lub barach.
Może ono przerabiać nawet małe kości kurczaka lub ości ryb.
Zaleca się, aby obiekty tego typu przerabiane były tylko w małych ilościach, gdyż
mogą one poluzować powłokę koła (młynek) i obniżyć żywotność urządzenia.
Opatentowany układ wieloczujnikowy nadzoruje wymagany czas suszenia I w ten
sposób redukuje niepotrzebne zużycie energii.
(Patent numer: 1017616)
WYBÓR LOKALIZACJI
a) w pobliżu zlewu
*odpowiednie tylko dla urządzeń zabudowanych z jednostką wyciągu pary opisaną w oddzielnych in-
strukcjach instalacji/zabudowy.
b) na blacie c) na wodoodpornym
balkoniku
d) pod zlewem *

PL 8
MAKSYMALNA POJEMNOŚĆ
Maksymalna pojemność wynosi 1 kg odpadków żywności na cykl suszenia. Może to
być mniej, w zależności od konsystencji odpadków żywności.
Pojemnik na odpadki wykonany z żeliwa (B) może być napełniany tylko do wysoko-
ści znaczka, wskazującego maksymalną pojemność.
Napełnienie powyżej znaczka wskazującego maksymalna pojemność może spowo-
dować uszkodzenie urządzenia lub spowodować nieprawidłową pracę.
PORADY DOTYCZĄCE OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
Odpowiedzialne podejście do tematu zużycia energii daje korzyści nie tylko w domo-
wym budżecie, lecz także w zakresie ochrony środowiska. Weź w tym swój udział!
Oszczędzaj energię elektryczną!
Możesz to zrobić postępując jak poniżej:
• Gdy tylko to możliwe należy uruchamiać urządzenie z pełnym pojemnikiem (max 1 kg).
• Odpady organiczne należy pozostawić do odcieknięcia na sicie przed włożeniem ich
do pojemnika. Im bardziej wysuszone odpady, tym krótszy będzie proces ich suszenia.
• Należy zredukować objętość odpadów owoców przed włożeniem ich do pojemnika.
• Odpadki owoców cytrusowych należy wycisnąć nad zlewem i zmniejszyć ich ob-
jętość przed włożeniem ich do pojemnika.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Otworzyć zamek pokrywy ltru (a) na tylnej ściance urządzenia i zdjąć pokrywę.
2. Zdjąć lm zabezpieczający (b) z ltrów z węglem aktywnym.
3. Umieścić podwójny kołpak z prowadnicami powietrza (c) na ltrze.
4. Odchylić zamek pokrywy ltru ponownie i nacisnąć punkty oznaczone strzałka-
mi (d) aby domknąć oraz/lub otworzyć.
abc d

PL 9
WYMIANA FILTRU
Jednostka 2 ltrów z węglem aktywnym musi być wymieniana w przybliżeniu co
2-3 miesiące, lub najpóźniej, gdy wyczuwa się nieprzyjemny zapach.
Zawsze należy wymieniać oba ltry równocześnie. Filtry na wymianę dostępne są
u sprzedawcy urządzeń.
Wymiana ltru przebiega jak poniżej:
1. Otworzyć zamek pokrywy na tylnej ściance urządzenia (Rys. 1), zdjąć z zawia-
sów i odłożyć na bok.
2. Podnieść kołpak z prowadnicami powietrza (Rys. 5) i wykręcić stare ltry z ich
uchwytów, obracając je w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek
zegara (Rys. 3). Zużyte ltry należy utylizować zgodnie z zaleceniami.
3. Zdjąć lm zabezpieczający na obu ltrach na wymianę.(Rys. 2)
4. Wsunąć do końca ltry w uchwyty, obracając je w kierunku zgodnym z kierun-
kiem ruchu wskazówek zegara (Rys. 4).
5. Zamontować kołpak z podwójnymi prowadnicami powietrza (Rys. 5) na swoje
miejsce na zamontowanych ltrach.
6. Otworzyć zamek pokrywy ponownie i zamontować pokrywę na zatrzaskach (Rys. 6).
FAZY PRACY URZĄDZENIA
Zielona dioda LED na pulpicie sterowniczym wskazuje fazę pracy urządzenia po
jego włączeniu.
Urządzenie wyłącza się automatycznie po zakończeniu procesu obróbki.
Suszenie
(Drying)
Mielenie
(Grinding)
Chłodzenie
(Cooling)
Czyszczenie
pojemnika

PL 10
KOMPONENTY URZĄDZENIA
A
B
G
I
K
L
*Aby wyjąć pojemnik z urządzenia, należy
podnieść palcem uchwyt do noszenia (E).
Suwak zamka pokrywy filtra
Pokrywa filtra
Filtr z węglem aktywnym
z prowadnicą powietrza
Panel sterowniczy
Diody LED wskaźników funkcji
Przycisk Włącz/Wył
C
D
E
F
H
BlokUrządzenia
Pojemnik z uchwytem (E)
I zintegrowanym młynkiem (D)
Pokrywa pojemnika
Młynek
Uchwyt do noszenia *
A
B
C
E
D
F
G
H
L
K
I

PL 11
MATERIAŁY ODPOWIEDNIE
Odpowiednie Nieodpowiednie
Warzywa Kamienie
Sałata Metal
Kapusta Szkło
Chleb Tworzywa sztuczne
Wyroby cukiernicze Duże kości
Suszone owoce Karton
Owoce pestkowe Twrdy papier
Jagody Inne twarde przedmioty
Owoce odpady płynne
Jajka (ze skorupkami I bez)
Drób
Cienkie kości drobiowe
Wszystkie typy mięsa I kiełbasek
Fusy po kawie I liście herbaty (w tym torebki)
Ryby I skorupiaki
Ślimaki
Wszystkie typy resztek żywności
MOŻLIWE UŻYCIE SUCHEGO MATERIAŁU
Główną zaletą wysuszonych odpadów jest to, że odpady organiczne mogą być prze-
chowywane wolne od zarazków oraz przykrych zapachów, przy zmniejszeniu ich
objętości do 90%.
Produkt końcowy może być użyty, jak poniżej:
• Usuwanie w workach COMPO BAGS do sekcji usuwania odpadków zielonych
lokalnego samorządu.
• Usuwanie w workach COMPO BAGS w punktach zbiórki odpadów organicznych.
• Usuwanie w workach papierowych lub z tworzyw sztucznych w ramach organi-
zowanego przez samorząd lokalny system gospodarki odpadami.
• Użycie jako nawóz w skrzynkach na kwiaty/ donicach/pod sadzonki (tylko wy-
suszone odpady nie zawierające soli).
• Użycie do zasilania trawników (tylko wysuszone odpady o bardzo małej zawar-
tości soli).

PL 12
URUCHOMIENIE
Umieścić urządzenie na bezpiecznie położonej, poziomej i stabilnej powierzchni,
z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Sprawdzić czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne
z napięciem sieci w budynku.
Jeżeli są ona niezgodne, NIE WOLNO włączać urządzenia i należy je zwrócić do
sprzedawcy.
Idealna lokalizacja to w pobliżu okapu kuchennego.
Dla zapewnienia prawidłowej wentylacji należy zachować odstęp, co najmniej
15 cm, pomiędzy tylną ścianką urządzenia i ścianą lub innymi obiektami.
Proces suszenia trwa średnio 3-4 godzin, bez fazy chłodzenia, lub około 1-2 godzin,
w zależności od poziomu wilgotności odpadów organicznych
Uwaga!
Włączenie urządzenia: Krótko wcisnąć przycisk ON/OFF. (przycisk podświetli się)
Wyłączenie urządzenia: Wcisnąć I przytrzymać przycisk ON/OFF przez 7 sekund.
Automatyczne wyłączenie: 15 sekund po zakończeniu procesu suszenia. (podświe-
tlenie przycisku ON/OFF wyłączy się).
proces grzania i mielenia wyłącza się automatycznie zaraz po zakończo-
nym cyklu.
Wcisnąć I przytrzymać przycisk ON/OFF przez 7 sekund dla pełnego
wyłączenia urządzenia.
Automatyczne czyszczenie: Wcisnąć I przytrzymać przycisk ON/OFF przez max 3
sekundy dla rozpoczęcia automatycznego cyklu czyszczenia.

PL 13
Pierwsze uruchomienie urządzenia:
Podłączyć urządzenie przy pomocy łatwo dostępnej wtyczki
z uziemieniem do sieci 230V~50-60Hz.
• W celu napełnienia pojemnika odpadami organicznymi należy
obrócić strzałkę na pokrywie pojemnika w położenie “Otwar-
tej kłódki”. (Rys. 2)
• Podnieść pokrywę (C) i włożyć odpadki do pojemnika.
• Założyć pokrywę na swoje miejsce (tak, aby symbol “otwartej
kłódki” by w jednej linii ze strzałką na pokrywie). (Rys. 2)
• Obrócić pokrywę w prawo, tak aby strzałka znalazła się na-
przeciwko symbolu „zamkniętej kłódki”.
• Włączyć urządzenie wciskając krótko przycisk Włącz/Wył
(ON/OFF).
Podgrzewanie I mieszanie są automatycznie wyłączane
po 15 sekundach, po elektronicznym programie suszenia,
jednakże wentylator pracuje nadal.
Po automatycznym wyłączeniu grzania i wentylatora:
• Wcisnąć i przytrzymać przycisk Włącz/Wył (ON/OFF) przez co
najmniej 7 sekund do całkowitego wyłączenia urządzenia.
• Obrócić pokrywę (C) w lewo, aż do ustawienia strzałki na po-
krywie naprzeciw symbolu “otwartej kłódki” (Rys. 2) i podnieść
pokrywę.
• Zdjąć pokrywę (C).
Ostrzeżenie! Części urządzenia, których można dotknąć mogą
wciąż być jeszcze gorące.
• Podnieść ucho do przenoszenia (E) I wyjąć pojemnik z urządzenia.
W zależności od składu I mieszaniny odpadów organicznych
dodanych na początku, materiał po wysuszeniu uzyskiwany
jest w formie proszku lub płatków.
• Możliwe sposoby użycia: patrz strona 10.
• Torbę na kompost wypełnić proszkiem/granulkami.
• Opróżniony pojemnik włożyć do urządzenia, tak aby występ pro-
wadzący skierowany był do przodu (Rys. 3a) i obrócić uchwyt do
przenoszenia w pierwotne położenie.
Element sprzęgła (Rys. 4) znajdujący się pod dnem pojemnika
musi prawidłowo zasprzęglić się z drugim elementem na końcu
wałka napędu wewnątrz urządzenia. Jeżeli nie uda się uzyskać prawi-
dłowego zasprzęglenia, należy delikatnie podnosić pojemnik, obracać
go w prawo lub lewo przy użyciu ucha do podnoszenia
i opuszczać, nie przykładając nadmiernej siły, aż do prawidłowego
zasprzęglenia.
• Zamontować pokrywę jak opisano na (Rys. 2 c) i d), oraz/lub zamknąć.
4

PL 14
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Napełnić pusty pojemnik (wiaderko) wodą, do wysokości znaczka Max.
2. Zamknąć pokrywę urządzenia.
3. Wcisnąć I przytrzymać przez 3 sekundy przycisk Włacz/Wył (ON/OFF).
4. Cykl automatycznego czyszczenia rozpoczyna się po sygnale dźwiekowym “bip”.
Podświetlone zostają 3 wskaźniki funkcji.Cykl automatycznego czyszczenia koń-
czy się po upływie około 1 godziny. Urządzenie przełącza się w stan Gotowości
(Standby ). Urządzenie wyłącza się automatycznie. Tylko wentylator pracuje da-
lej, aż o momentu wyłączenia urządzenia poprzez wciśnięcie przycisku Włącz/
Wył (ON/OFF).
5. Wylać brudną wodę do zlewu i osuszyć ręcznikiem pojemnik. W celu oszczędze-
nia energii, należy każdorazowo, po opróżnieniu pojemnika, przemyć go ciepła
wodą z detergentem. Nie wolno do tego celu używać ostrej wełny stalowej lub
detergentów ściernych. Pojemnik jest odporny na środki do zmywania naczyń.
Należy regularnie czyścić pokrywę I obudowę urządzenia (wewnątrz i zewnątrz),
przy użyciu miękkiej szmatki, bez użycia detergentów ściernych.
WYŚWIETLANE KOMUNIKATY BŁĘDÓW
Wyświetlacz> Błąd 1 Błąd 2 Błąd 3 Błąd 4 Błąd 5 Błąd 6 Błąd 7 Błąd 8 Otwarte
drzwiczki
Znaczenie>
BrakPrze-
ciążenie
silnika
styku
silnika Problem z
grzaniem
Problem z
czujnikiem
tempera-
tury
Problem z
temperaturą
odciąganego
powietrza
problem
Problem z
czujnikiem
odciaga-
nego
powietrza
Problem z
wentylato-
rem
odciaga-
nego
powietrza.
Wykryto
inne sub-
stancje.
Otwarta
pokrywa po-
jemnika
Wyświetlacz
ON/OFF
Świeci na
niebiesko
Drying
Świeci na
zielono
Grinding
Świeci na
zielono
Cooling
Świeci na
zielono
Zabrzmi 5 razy
Legenda: =diode LED miga =diode LED świeci w sposób
ciagły
Niski dźwięk
“bip”:
Drying =Suszenie Grinding =Mielenie Cooling =Chłodzenie
Symbole
panelu
sterowniczego:

PL 15
OBSŁUGA KLIENTA
W przypadku jakichkolwiek problemów związanych z Twoim urządzeniem, prosimy
o kontakt z działem Obsługi Klienta u sprzedawcy urządzenia.
Przed skontaktowaniem się z Obsługą Klienta prosimy zanotować sobie model oraz
lub typ urządzenia, podane na tabliczce znamionowej. Za interwencje Obsługi Klien-
ta, w tym naprawy lub usunięcia usterek, wynikających z niezgodnego z przezna-
czeniem użycia urządzenia, wadliwej jego instalacji oraz nieprawidłowej obsługi,
wystawiane będą faktury obciążające użytkownika, nawet za interwencje w okresie
gwarancji.
GWARANCJA
Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, w tym ostrzeżeń w instruk-
cjach obsługi, umieszczonych na urządzeniu lub w dokumentacji dołączonej do urzą-
dzenia powoduje wygaśnięcie gwarancji na urządzenia.
Każdemu roszczeniu gwarancyjnemu musi towarzyszyć dowód zakupu. Gwarancja
nie obejmuje interwencji na urządzeniu, dla defektów, uszkodzeń lub niesprawności
spowodowanych przez wystawienie na działanie czynników chemicznych lub me-
chanicznych, w tym także wadliwej instalacji.
Generalnie mają zastosowanie warunki gwarancji Twojego sprzedawcy, wyłącznie
poprzez którego może być stwierdzona zasadność roszczeń gwarancyjnych.
Prosimy o przechowanie swojej karty gwarancyjnej od sprzedawcy oraz/lub dowo-
du zakupu, aby były do wglądu, w razie potrzeby, przy kontakcie z Obsługą Klienta
w okresie gwarancji.
Gwarancja producenta na okres 2 lat obejmuje wszystkie defekty urządzenia wynikłe
z wad produkcyjnych. Gwarancja nie obejmuje defektów i uszkodzeń wynikających
z niezgodnego z przeznaczeniem użycia urządzenia.
Roszczenia dotyczące widocznych, zewnętrznych uszkodzeń, składane po pierw-
szym użyciu urządzenia są wyłączone z prawa do gwarancji I obsługi gwarancyjnej.
W razie jakichkolwiek wątpliwości dowód zakupu będzie ważny, jako świadec-
two gwarancji.

www.kernau.com
OPERATING INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD WASTE DRYING MACHINE
KWD 150 W

EN 17
DEAR CUSTOMER,
Thank you for your condence and for purchasing a device from our range.
The device you have purchased is designed to meet its requirements.
Please read these operating instructions carefully. They describe the features and
functions of your device.
These operating instructions can be adapted to several device types. You will therefo-
re nd descriptions of functions which may not be relevant for your device.
The manufacturer does not accept any responsibility for damage to persons or proper-
ty resulting from defective or inappropriate installation of the device.
The manufacturer reserves the right to make any necessary model changes to device
types, to improve userfriendliness and to protect the user and the device and which
comply with current technical standards.
Despite our ongoing quality control, should you wish to make a complaint, please
contact Customer Service. They will be pleased to assist.
EC Declaration of conformity
The manufacturer of the product(s) described herein, hereby declares that it/they
comply with the relevant, fundamental safety, health and security requirements of ap-
plicable EC directives and shall provide the corresponding test reports, in particular
the EC declaration of conformity issued by the manufacturer or its agent if requ-
ested to do so by the authorities and which may be requested by the device vendor.

EN 18
Table of Contents
Safety instructions.......…….......................……………………....................................................... 19
Safety precautions..........................….…………………..………………………............................ 20
Conventional use...…………..………...................………………………………........................... 21
Choice of location...............………....…………………………………………….......................... 21
Maximum capacity............................................................................................................................ 22
Energy-saving tips............................................................................................................................ 22
Before using for the rst time........................................................................................................... 22
Changing the lter............................................................................................................................. 23
Device operating phases................................................................................................................... 23
Device components........................................................................................................................... 24
Suitable material............................................................................................................................... 25
Possible use of dry material.............................................................................................................. 25
Start up.............................................................................................................................................. 26
Cleaning and maintenance................................................................................................................ 28
Troubleshooting error displays......................................................................................................... 28
Customer service............................................................................................................................... 29
Warranty............................................................................................................................................ 29
Installation instructions (refer to separate instructions, if applicable)
Information-Symbol-Denition
This symbol on the product type plate, or its packaging indicates that this
product must not be treated as normal household waste. It must be taken to
a recycling collection point for electrical and electronic goods.
By properly disposing of this product, you are helping to protect the environ-
ment and public health.
Improper disposal endangers the environment and public health. For more informa-
tion on how to recycle this product, please contact your local authority, waste dispo-
sal centre or the shop where you purchase the product.
These information symbols mean the following:
This symbol is a safety instruction.
This is found in particular in all descriptions of operations which may be
hazardous to persons.
Please take note of these safety instructions and behave accordingly.
This symbol is a warning
This is found in descriptions of operations, which require particular care to
prevent damaging the devices. Please also ensure these safety instructions
are made available to all device users.

EN 19
This symbol refers to practical tips
and highlights proper procedure and behaviour. Most problems can be avo-
ided by complying with the symbol's instructions.
This symbol refers to a possible burning hazard.
Do not touch surfaces where you see this symbol until they have cooled
down.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Before connecting the device to the power supply, check that the voltage (V) on the
type plate matches the mains supply.
• The plug connecting the device to the mains supply must be easy to access in order
to be able to remove the plug quickly in an emergency.
• Otherwise, an intermediate switch must be tted to the connection cable in an easily
accessible location.
• Children must not be allowed to service or clean the device.
• Small children must not be allowed to use the device.
• Children may only use the device under adult supervision and monitoring.
• Older children (aged between 8 and 14) may only use the device after prior adult
instruction and monitoring.
• Disabled persons, persons with physical, sensory or reduced mental capacities (e.g.
partial disability, senior persons with a marked reduction in their physical and men-
tal capacities) or a lack of experience and knowledge (e.g. older children)
• May only use the devices under adult supervision or after extensive instruction.
• Severely disabled persons and persons with extensive and complex disabilities may
only use the device under continuous monitoring from a non-disabled adult
• The device and its accessible components can become very hot during operation.
• Keep children away from switched on devices.
• Ensure that children cannot play with the device.

EN 20
SAFETY PRECAUTION
In the event of non-compliance with warnings, serious injury may result.
• Non-compliance with warning instructions or symbols on the device may result in
serious injury and damage to property.
• Non-compliance with the operating instructions may result in injury and could
damage the device.
• The device must be switched off if you leave the house for an extended period of
time.
• If a full or partially lled device is switched off for an extended period of time, the
contents decompose and start to smell.
• If the device cable or plug is damaged, the damaged part must be replaced with a
new one before using again. ELECTROCUTION HAZARD
• The device must be disconnected from the main supply before intervening on the
device or its parts.
• The device must only be opened or repaired by the authorised Customer Service.
Otherwise, any guarantee or warranty may be void.
• The device must be connected to a 230V~50Hz laid, xed grounding type plug.
• The plug must be easy to access so that it may be removed in an emergency.
Extension cables should not be used.
• Fill the container (B) with a maximum of 1 kg of waste and/or up to the maximum
volume mark inside the container. Overlling the container may damage the device.
If the device is switched off manually during a drying process, container and carry
handle are very hot. Do not touch these parts until they have cooled down.
• Ensure there are no hard objects (glass, metal, stones) in the container. This may
damage the device.
• Never glue the ventilation slots in the container lid (C) and on the device.
• Keep the device in a permanent location wherever possible and never move the
device when in use.
• Do not place the device near heating appliances.
• Never put inammable materials, hot water or oil in the container.
• Never open the device container lid when in use.
• Always remove the cable by holding the plug and always with dry hands.
• Never touch the plug if wet or damp.
Table of contents
Languages:
Other Kernau Dryer manuals