Kettler 0T09015-0000 User manual

GB
D
F
NL
E
I
PL
Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier!
Abb. ähnlich
Montageanleitung „SCHUBKARRE”
Art.-Nr. 0T09015-0000

2
Dieses KETTLER-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und
unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen
wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik
und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte
es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Zu Ihrer Sicherheit
ACHTUNG! Beaufsichtigen Sie den Spielbetrieb.
ACHTUNG! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z. B. kein
Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren
davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
ACHTUNG! Halten Sie während der Montage des Produktes Kinder fern (verschluckbare
Kleinteile).
ACHTUNG! Bei Produkten mit Luftbereifung: Achtung! Ventilkappen immer fest anziehen und
von Kindern fern halten (verschluckbare Kleinteile)!
■Diese Schubkarre darf nur für den bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d. h. für den
Transport von Lasten (max. Zuladung 15 kg). Das Befördern von Personen und das Verbinden
mit anderen Fahrzeugen ist nicht zulässig. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht wurden.
■Dieses Spielgerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt (keine gewerbliche
oder öffentliche Nutzung).
■Beschädigte Bauteile können die Sicherheit der Benutzer gefährden und die Lebensdauer des
Fahrzeuges beeinträchtigen. Führen Sie deshalb in kurzen Abständen, dem Betrieb ange-
messen, regelmäßig Kontrollen aller Bauteile auf mögliche Schäden und lose Verbindungen
durch (Schrauben, Steckverbindungen, etc.).
■Tauschen Sie beschädigte/verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät bis
zur Reparatur der Nutzung. Es könnten sonst unvorhersehbare Schäden/Gefahren auftreten.
Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschließlich Original KETTLER-Ersatzteile!
■Alle KETTLER-Kinderfahrzeuge entsprechen der EN 71-1/3 (Europa-Norm „Sicherheit von
Spielzeug“).
■Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von
Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, etc.) können Gefahren für den Benutzer ent-
stehen oder die Lebensdauer des Produktes beeinträchtigt werden.
■Stellen Sie sicher, dass erst mit dem Fahrzeug gespielt wird, nachdem die Montage ord-
nungsgemäß von einer erwachsenen Person durchgeführt und kontrolliert worden ist.
■Obwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz des Fahrzeuges Gefährdungen der Kinder weit-
gehenst ausgeschlossen sind, sollten Sie den Spielbetrieb beaufsichtigen.
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerk-
sam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und
die Wartung dieses KETTLER-Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information
bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
D
!
!
!
!

3
■Verbinden Sie das Kinderfahrzeug nicht mit anderen Fahrzeugen, Sportgeräten oder sonstigen
Zugeinrichtungen, da das Kinderfahrzeug ist nicht für höhere Geschwindigkeiten konzipiert ist.
■Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen Fähigkeiten und bestimmte (Gefahren-) Situationen
oftmals noch nicht richtig einschätzen können. Bedenken Sie auch, dass es durch das natür-
liche Spielbedürfnis und Temperament der Kinder zu unvorhersehbaren Situationen kommen
kann, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
■Tragen Sie dafür Sorge, dass das Kinderfahrzeug nur in einer gefahrenfreien Umgebung
benutzt wird.
■Das Kinderfahrzeug ist ein unbeleuchtetes Spielgerät. Die Benutzung im Dunklen ist gefähr-
lich.
Zur Handhabung
■Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle Schraub- und
Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
■Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit dem Fahrzeug und machen Sie sie auf mög-
liche Gefahren aufmerksam.
■Achten Sie darauf, dass das Kind bei der Benutzung festes Schuhwerk trägt.
■Beladen Sie die Schubkarre niemals über das maximal zulässige Gesamtgewicht hinaus (15 kg)!
■Verteilen Sie beförderte Lasten möglichst gleichmäßig, damit keine Kippgefahr entsteht.
■Bei Geräten mit Verstellmöglichkeit passen Sie dieses bitte an die Körpergröße an.
■Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder
ätzende Mittel.
■Geben Sie vierteljährlich einigen Tropfen Öl an die Achse der Räder.
■Bei Modellen mit Luftbereifung: Beim Abstellen von Spielgeräten mit Luftbereifung auf Böden,
die lösungsmittelhaltige Stoffe enthalten oder mit solchen verklebt sind (z. B. PVC), besteht die
Gefahr von Fleckenbildung durch eine chemische Reaktion mit dem Naturprodukt Kautschuk.
Legen Sie im Zweifelsfall Abdeckmaterial unter die Räder. Achten Sie auf den richtigen
Reifendruck (2,5 bar); ein zu niedriger Druck erhöht den Verschleiß und erschwert das Fahren!
■Max. Gesamthöhe der Schubkarre: Oberkante Mulde.
Montagehinweise
■Die Montage muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person durchgeführt werden. Sehen
Sie sich diese Montageanleitung vor Beginn der eigentlichen Arbeit genau an. Innerhalb der
einzelnen Abbildungen ist die Montagefolge ggf. durch Buchstaben vorgegeben. Halten Sie
sich genau an die angegebenen Montageschritte, damit eine sichere Benutzung und Funktion
gewährleistet ist.
■Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten
immer
eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig
bei der Montage des Gerätes vor!
■Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz.
Drehen Sie die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand
D

4
D
auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem
Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem
Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauch-
bar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
■Bei Montage von Kunststoffgriffen: Zur Montageerleichterung wärmen Sie die Griffe in war-
men Wasser an.
■Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B.
Rohrstopfen) vor.
Ersatzteilbestellung Seite 30-31
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die
Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes (siehe
Handhabung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 0T09015-0000 / Ersatzteil-Nr. 10111019 / 2Stück / Serien-Nr.:
.........
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u. U. als
Transportverpackung verwendet werden kann.
Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer (Innen-) Verpackung, mög-
lichst im Originalkarton vorzunehmen.
Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung/Schadensmeldung!
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial
berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist die-
ses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer
sachgerechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111
D-59174 Kamen +49 (0)2938 819-2004
www.kettler.de Mail: service.sport@kettler.net
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10 +43 662 620501 0
5020 Salzburg +43 662 620501 20
www.kettler.at Mail: office@kettler.at
A
D

5
This KETTLER product has been designed in accordance with the latest standards of safety and
subjected to constant quality monitoring. The data gained from this quality process is then incor-
porated in the development of our products. For this reason, we reserve the right to make chan-
ges in design and technology in order to offer our customers products of the highest standard of
quality at all times. In spite of this, should you have any ground for complaint, please contact
your KETTLER dealer.
For your safety
ATTENTION! An adult should always supervise playing.
ATTENTION! Ensure that your working area is free of possible sources of danger, for exam-
ple don’t leave any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way
that it may not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with
plastic bags!
ATTENTION! While assembly of the product keep off children’s reach (Choking hazard -
contains small parts).
ATTENTION! Concerning products with pneumatic tyres: tighten the valve caps at all times
and keep off children's reach (Choking hazard - contains small parts).
■This wheelbarrow may only be used for its intended purpose, i. e. for transpording loads
(max. additional load 15 kg). It is forbidden to use it to transport people or to connect it to
other vehicles. The manufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by incor-
rect use.
■This toy is designed only for private use (no commercial or public use).
■Damaged parts may endanger the user and shorten the life span of the product. Please check
all parts regularly, in short intervals according to use, for possible damages and loose con-
nections (screws, plug-in connections).
■Damaged or worn parts must be replaced straight away and the vehicle must be withdrawn
from use until repaired. If required please only use original KETTLER spare parts.
■All KETTLER child’s wheeled toy conforms to the stipulated safety regulations Europe standard
EN 71-1/3 („Safety regulaions for childrens toys“)
■Improper repairs and structural alterations (disassembly of original parts, fitting of not per-
mitted parts, etc.) may cause danger for the user or affect the life span of the product.
■Please ensure that the vehicle will only be used for playing when assembly has been carried
out correctly, and checked, by an adult.
■Although there is practically no danger to children when using the vehicle according to its
intended purpose, you should always supervise play activities.
■Do not connect this toy to any other product; because this child’s wheeled toy has not been
designed for higher speeds.
Assembly Instructions
Read these instructions carefully before assembling the product or using it for the first
time. They contain important information for your safety and for the correct use and
maintenance of this KETTLER product. Keep the instructions in a safe place for infor-
mation or for ordering spare parts.
GB
!
!
!
!

6
■Please bear in mind that children are very often not able to judge their own capabilities and
certain (dangerous) situations. Also consider that a natural urge to play plus their tempera-
ment may lead children into unforeseen situations for which the manufacturer cannot be held
responsible.
■Please ensure that the wheelbarrow is only used in surroundings free of danger.
■This wheelbarrow does not have lights. It is dangerous to use it in the dark.
Handling
■Before use always check that all screws and plug-in connections and respective safety devi-
ces fit correctly.
■Instruct children in the correct use of the product, and draw their attention to possible dan-
gers.
■Sturdy, closed footwear must be worn when using this product.
■Never load the wheelbarrow with more than the recommended weight (15 kg).
■Distribute load evenly in the wheelbarrow to avoid danger of tipping over.
■If this product can be adjusted please adapt it to your child’s height.
■Never use corrosive or abrasive substances to clean the toy. Never use substances which
may cause pollution of the environment.
■Lubricate the bearing sleeves of the wheels with a few drops of oil every two or three months.
■For models with pneumatic tyres: When leaving wheeled toys with pneumatic tyres on floors
containing solvents or which have been glued with such solvents (e.g. PVC) they may possi-
bly stain it due to a chemical reaction with the natural product caoutchouc. If in doubt place
something underneath the wheels. Ensure that air pressure in the tyres is correct (2,5 bar); if
air pressure is too low this increases wear, and makes riding the toy more difficult!
■Max. total height of wheelbarrow: upper edge of body.
Assembly of the toy vehicle
■The toy vehicle must be assembled carefully by an adult person. Study the assembly instruc-
tions carefully before beginning work. Assemble the vehicle in the exact sequence shown by
the letters in the diagrams. This is essential for the safe function and use of the toy vehicle.
■Please note that there is
always
a danger of injury when working with tools or doing manu-
al work. Therefore please be careful when assembling this machine.
■Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled correct-
ly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts
completely against resistance (locking device). Then check that all screw connections have
been tightened firmly. Attention:once locknuts have been unscrewed they no longer function
correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
■When assembling plastic grips: The grips can be pushed onto the tubes more easily if they
are first soaked in warm water.
■For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g. addi-
tion of tubing plugs).
GB

7
GB
List of spare parts page 30-31
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quan-
tity required and the S/N of the product (see handling).
Example order: Art. no. 0T09015-0000 / spare-part no. 10111019 / 2 pieces / S/N
....................
Please keep original packaging of this article, so that it may be used for transport at a later
date, if necessary.
Goods may only be returned after prior arrangement and in (internal) packaging, which is
safe for transportation, in the original box if possible.
It is important to provide a detailed defect description / damage report!
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts,
nuts, washers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the words
„with fastening material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article cor-
rectly and safely (local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire B98 9HL
+44 1527 591901 +44 1527 62423
www.kettler.co.uk Mail: sales@kettler.co.uk
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road +1 888 253 8853
Virginia Beach, VA 23453 +1 888 222 9333
www.kettlerusa.com
USA
GB

8
Instructions de montage
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première utilisation.
Vous y trouverez des indications importantes pour votre sécurité, ainsi que pour l’uti-
lisation et la maintenance de ce produit KETTLER. Conservez soigneusement ces
instructions pour votre information et/ou pour les travaux de maintenance ou les com-
mandes de pièces de rechange.
Ce produit KETTLER a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et
fabriquée sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans ce con-
texte sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réservons
le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de pouvoir tou-
jours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où vous auriez malgré tout
une raison de faire des réclamations, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé.
Pour votre sécurité
ATTENTION ! Ne laissez pas les enfants jouer sans surveillance.
ATTENTION ! Veillez à travailler dans un endroit sûr. Ne laissez pas traîner d’outils sur le
sol. Mettez de côté le matériel d’emballage de façon à ce qu’il ne risque de blesser per-
sonne. Faites attention aux sacs et aux films en plastique : ils représentent toujours un dan-
ger d’asphyxie pour les enfants!
ATTENTION ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants à l'écart (petites pièces
risquant d'être avalées).
ATTENTION ! Pour les produits équipés de pneumatiques : attention ! Toujours bien serrer
les bouchons de valve et tenir hors de la portée des enfants (petites pièces risquant d'ê-
tre avalées) !
■Cette brouette ne peut être utilisé que dans le but pour lequel il a été construit, c’est-à-dire, pour
le transport de charges (charge utile maximale de 15 kg). Le transport de personnes et la fixa-
tion de la brouette à un autre véhicule ne sont pas autorisés. Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable d’éventuels dommages survenus suite à une utilisation inadaptée du véhicule.
■Cet appareil est exclusivement destiné à un emploi domestique (aucun emploi à but commercial
ou public).
■Toute pièce de construction endommagée peut mettre en danger la sécurité des utilisateurs et
nuire à la durabilité du véhicule. A cet effet, vérifiez régulièrement et à de courts intervalles, en
fonction de l’utilisation, si tous les éléments de construction sont en bon état et si certains assem-
blages ne sont pas desserrés (vis, cavaliers, etc.).
■Tout élément de construction endommagé ou usé doit être immédiatement remplacé. Le véhicule
doit alors être retiré de la circulation jusqu’à sa remise en état. Dans le cas contraire, vous cour-
rez le risque de dommages ou de dangers imprévisibles. En cas de besoin, n’utilisez que des piè-
ces de rechange d’origine de la société KETTLER.
■Tous les véhicules pour enfants de KETTLER répondent aux normes de sécurité EN 71-1/3 (norme
européenne « Sécurité du jouet »).
■Toute réparation incorrecte ou modification de construction (démontage de pièces d’origine, con-
struction de pièces non autorisées, etc.) peut mettre en danger la sécurité de l’utilisateur et nuire
à la durabilité du véhicule.
■Avant la mise en circulation du véhicule par les enfants, assurez-vous que l’assemblage des piè-
F
!
!
!
!

9
ces a été exécuté correctement par un adulte et contrôlé.
■Bien qu’une utilisation correcte et appropriée du véhicule exclue tout risque pour les enfants, ne
laissez pas les enfants jouer sans surveillance.
■N’attachez pas le véhicule à d’autres véhicules, appareils de sport ou autres dispositifs de trac-
tion. Ce véhicule pour enfants n’est pas conçu pour la vitesse.
■Veuillez considérer que les enfants surestiment leurs possibilités et ne sont pas souvent en mesu-
re de reconnaître les situations dangereuses. Suite à un besoin naturel de jouer et du fait du tem-
pérament des enfants, des situations imprévisibles peuvent se produire, qui excluent la respon-
sabilité du fabricant.
■Veillez à ce que le véhicule pour enfant soit uniquement utilisé dans un endroit ne représentant
aucun danger.
■Le véhicule pour enfant est un jouet sans éclairage. Son utilisation dans l’obscurité est dangereuse.
Utilisation
■Avant chaque utilisation, vérifiez que les raccords à vis et cavaliers ainsi que les dispositifs de
sécurité correspondants sont en bonne position.
■Veuillez expliquer aux enfants comment utiliser le véhicule et les informer des risques possibles.
■Lors de l’utilisation du véhicule, veillez à ce que les enfants portent des chaussures solides et
fermées.
■Lors du chargement de votre brouette, ne dépassez jamais la charge utile maximale autori-
sée (15 kg)!
■Pour éviter que la brouette ne bascule, répartissez les charges à transporter de manière homo-
gène dans le chariot.
■Pour les modèles à hauteur variable, veuillez ajuster le véhicule à la taille de votre enfant
■Pour le nettoyage et l’entretien, utilisez des produits écologiques; n’utilisez en aucun cas des pro-
duits abrasifs ou corrosifs.
■Huilez quatre fois par an les roues. Quelques gouttes d’huile suffisent.
■Pour les modèles à pneus: en garant les véhicules à pneu sur un sol composé de matières à
base de solvants ou étant collé avec des solvants (par exemple, PVC), une réaction chimique
avec le produit naturel « caoutchouc » peut provoquer la formation de taches. En cas de doute,
mettez une protection sous les roues. Veillez à la bonne pression des pneus (2,5 bars); les pneus
insuffisamment gonflés s’usent plus rapidement et ne permettent pas de rouler aussi facilement.
■Hauteur maximale de chargement de la brouette: bord supérieur.
Conseils de montage
■Le montage doit être fait sérieusement et par un adulte. Lisez attentivement les instructions de mon-
tage avant de commencer à assembler les pièces. Sur chaque croquis, l’ordre de montage est
indiqué, au besoin par des lettres. Suivez bien les instructions de montage afin qu’une utilisation
et un fonctionnement en toute sécurité soient garantis.
■Veuillez considérer que l’utilisation d’outils et une activité manuelle représentent toujours un ris-
que de blessure. Soyez donc consciencieux et prudent en montant l’appareil!
F

10
F
■Vissez tout d’abord sans forcer toutes les pièces entre elles et vérifiez qu’elles sont bien position-
nées. Resserrez à la main les écrous autobloquants jusqu’à ce que vous rencontriez une légère
résistance. Puis resserrez-les fermement contre la résistance (blocage sécurité) avec une clé plate.
Une fois les pièces montées, vérifiez que tous les raccords à vis sont bien positionnés. Attention:
les écrous de sécurité qui ont se sont détachés sont inutilisables (détérioration du blocage sécuri-
té) et doivent être remplacés par de nouveaux écrous.
■Montage des poignées en plastique: Passez les poignées du guidon dans l’eau chaude afin d’en
faciliter le montage.
■Pour des raisons techniques de production, nous nous réservons le pré-montage de certains élé-
ments de construction (par ex. tubes).
Liste des pièces de rechange page 30-31
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence
article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 0T09015-0000 / no. de pièce de rechange 10111019/
2pièces / no. de contrôle/no. de série .................... Conservez l’emballage d’origine du
produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord préalable et dans un
emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son carton original.
Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de
vissage. Si vous avez besoin du matèriel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè
par le supplèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de rechange.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil
à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château
Lutzelhouse +33 388 475 580
F-67133 Schirmeck Cédex +33 388 473 283
www.kettler.fr Mail: [email protected]
KETTLER Benelux BV
Indumastraat 18
5753 RJ Deurne
www.kettler.be
B
F

11
Belangrijke aanwijzingen
Dit KETTLER product werd volgens de laatste veiligheidseisen geconstrueerd en wordt voortdurend op
kwaliteit gecontroleerd. De hieruit opgedane ervaringen komen de ontwikkeling van onze producten
ten goede. Om deze reden behouden wij ons het recht voor wijzigingen in techniek of design aan te
brengen, om onze klanten voortdurend een optimale productkwaliteit te kunnen bieden. Mocht u des-
ondanks klachten hebben, dan gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Voor uw veiligheid
ATTENTIE! houd toezicht tijdens het spelen (volwassene).
ATTENTIE! Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap
slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen
komen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
ATTENTIE! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit de buurt (de kleine delen
kunnen makkelijk ingeslikt worden).
ATTENTIE! Bij producten met luchtbanden: Let op! Ventieldoppen altijd goed vastdraaien en
weg houden bij kinderen (kleine delen worden makkelijk ingeslikt)!
■Deze kruiwagen mag alleen gebruikt worden voor het doel waarvoor hij ontworpen is, d.w.z.
voor transport van ladingen (max. lading 15 kg). Het vervoeren van personen en het verbinden
met een ander voertuig is niet toegestaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroor-
zaakt door ondoelmatig gebruik.
■Dit speelgoed is uitsluitend ontworpen voor privé gebruik (niet voor commercieel of openbaar
gebruik).
■Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen en de levens-
duur van het voertuig beïnvloeden. Controleer daarom in korte intervallen, al naar gelang het
gebruik, regelmatig alle onderdelen op mogelijke schade en losse verbindingen (schroeven, steek-
verbindingen, etc.).
■Beschadigde of versleten onderdelen dienen direct vervangen te worden, gebruik het voertuig niet
totdat de reparatie doorgevoerd is. Er kunnen anders onvoorziene schades / gevaren ontstaan.
Gebruik indien nodig uitsluitend originele KETTLER-onderdelen!
■Alle KETTLER kindervoertuigen voldoen aan de EN 71-1/3 (europa-norm “veiligheid van speelgoed”).
■Door ondeskundige reparaties en bouwtechnische wijzigingen (demontage van originele onder-
delen, aanbouw van niet geoorloofde delen, etc.) kan gevaar voor de gebruiker ontstaan of de
levensduur van het product beïnvloed worden.
■Vergewis u ervan dat er pas met het voertuig gespeeld wordt, nadat de montage naar behoren
door een volwassen persoon uitgevoerd en gecontroleerd is.
■Hoewel bij doelmatig gebruik van het voertuig gevaren voor kinderen grotendeels uitgesloten zijn,
dient u tijdens het spelen toch toezicht te houden.
■De bolderkar heeft geen eigen remmen. Denk vooral in de buurt van bermen, trappen of andere
hellende wegen hieraan.
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U
krijgt waardevolle adviezen voor uw veiligheid alsmede voor het gebruik en het
onderhoud van dit KETTLER product. Bewaar deze handleiding voor informatie, onder-
houdswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
NL
!
!
!
!

12
■Verbind het kindervoertuig niet met een ander voertuig, sportapparaat of andere trekvoorzienin-
gen; het kindervoertuig is niet voor grotere snelheden ontworpen.
■Denk eraan, dat kinderen hun eigen vaardigheden en bepaalde (gevaarlijke) situaties vaak niet
goed kunnen inschatten. Bedenk ook, dat ze door hun natuurlijke speelsheid en temperament in
situaties terecht kunnen komen die niet te voorzien waren en die buiten de verantwoording van de
fabrikant vallen.
■Zorg ervoor dat het kindervoertuig alleen in een gevarenvrije omgeving gebruikt wordt.
■Het kindervoertuig is een onverlicht speeltoestel. Gebruik in het donker is gevaarlijk.
Gebruik
■Controleer voor elk gebruik van het apparaat altijd alle schroef- en steekverbindingen alsmede de
desbetreffende veiligheidsvoorzieningen op een correcte bevestiging.
■Leer kinderen het voertuig juist te gebruiken en wijs ze op mogelijke gevaren.
■Let erop dat het kind tijdens het gebruik stevige, dichte schoenen draagt.
■Laad de kruiwagen nooit zwaarder dan de maximaal toegestane lading (15 kg)!
■Verdeel de te vervoeren lasten zo gelijk mogelijk in de kruiwagen, zodat geen gevaar voor
omslaan ontstaat.
■Pas toestellen met verstelmogelijkheden a.u.b aan de lichaamslengte aan.
■Gebruik voor het schoonmaken en het onderhoud milieuvriendelijke, in geen geval agressieve of
bijtende middelen.
■Smeer elke drie maanden de lagers van de wielen met enige druppels olie.
■Bij modellen met luchtbanden: bij het wegzetten van speeltoestellen met luchtbanden op onder-
gronden die oplosmiddel bevatten of daarmee verlijmd zijn (bijv. PVC), bestaat het gevaar van
vlekvorming door een chemische reactie met het natuurproduct caoutchouc. Leg bij twijfel afdek-
materiaal onder de wielen. Let op een goede bandendruk (2,5 bar); een te lage druk verhoogt de
slijtage en maakt het rijden moeilijker!
■Max. totale hoogte van de kruiwagen: bovenkant bak
Montage
■De montage dient zorgvuldig door een volwassene te worden uitgevoerd. Lees voor monta-
ge eerst de handleiding zorgvuldig door. Bij de afbeeldingen is de montagevolgorde soms
door letters aangegeven. Houdt u exact aan de montage-instructies, zodat een veilig gebru-
ik en een goed functioneren gewaarborgd is.
■Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er
altijd
kans op blessu-
re is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
■Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai de
borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleu-
tel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de
schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn
onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
NL

13
NL
■Bij montage van handvatten: Leg, om de montage te vergemakkelijken, de handvatten in warm water.
■Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-voor-
beeld buisstoppen) vóór te monteren.
Onderdelenbestelling bladzijde 30-31
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeel-
nummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie gebruik).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 0T09015-0000 / onderdeelnr. 10111019/ 2 stucks / serie-
nummer .................... Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als
transportverpakking kunt gebruiken.
Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd worden in een voor transport
deugdelijke (binnen) verpakking. Bij voorkeur de originele doos.
Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout / schade mee!
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal bere-
kend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de
toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur
naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
KETTLER Benelux BV
Indumastraat 18 +31 493 310345
NL–5753 RJ Deurne +31 493 310739
www.kettler.nl Mail: info@kettler.nl
www.kettler.be
NL

14
Por favor, léa este manual detenidamente antes de iniciar el montaje y antes del pri-
mer uso. Este manual contiene avisos importantes relacionados con su seguridad así
como instrucciones para la aplicación y el mantenimiento de este producto de KETTLER.
Mantenga este manual a su alcance, para su propia información, para los trabajos de
mantenimiento y para los pedidos de recambios.
Este producto de KETTLER ha sido construido conforme al último nivel de las normas de seguri-
dad y bajo un permanente control de calidad. Los conocimientos adquiridos fueron aprove-
chados para nuestro desarrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efectuar modifi-
caciones técnicas y constructivas a fin de poder ofrecer a nuestros clientes un producto de ópti-
ma calidad. Si a pesar de ello existen motivos de reclamación, diríjase por favor a su provee-
dor.
Seguridad
¡ATENCIÓN! Los niños deben ser supervisados cuando juegan con el aparato.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la zona de trabajo está libre de riesgos. Guarde las herra-
mientas en su sitio y deseche el material de embalaje de manera que no pueda representar
un riesgo. ¡Las láminas y las bolsas de plástico pueden asfixiar a un niño!
¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niñs (contiene piezas
pequeñas que se pueden tragar).
¡ATENCIÓN! Para productos con neumáticos: ¡Atención! ¡Las válvulas de mariposa siempre
se deben apretar fuertemente y mantenerse alejadas de niños (contiene piezas pequeñas que
pueden tragarse)!
■Este carretilla sólo se debe usar adecuadamente, es decir para el transporte de cargas
(carga útil máxima: 15 kg). No se permite el transporte de personas o la conexión con otros
vehículos. El productor no se hará responsable de posibles daños que se hayan producido
a causa de un uso no adecuado.
■Este aparato de juego sólo está concebido para el uso privado (el uso comercial o público
está prohibido).
■Las piezas estropeadas del aparato podrán poner en peligro al usuario y afectar al tiempo
de vida del vehículo. Por este motivo controle todas las piezas a menudo, según el uso, y
con regularidad compruebe si hay daños o conexiones sueltas (tornillos, conexiones tipo
macho y hembra etc.)
■Cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de ser-
vicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. Sino se podrían producir daños
o peligros imprevistos. En el caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de
la marca KETTLER.
■Todos los vehículos para niños de la marca KETTLER cumplen la norma europea EN 71-1/3
(”Seguridad de los juguetes”).
■Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de piezas origi-
nales, montaje de piezas no autorizadas etc.) podrían provocar peligro para el usuario o
afectar el tiempo de vida del producto.
EInstrucciones para el montaje
!
!
!
!

15
■Asegúrese de que no se juegue con el vehículo antes de que una persona adulta haya efec-
tuado y controlado adecuadamente el montaje.
■Aunque el uso adecuado del vehículo no es peligroso para los niños, los debería supervisar
un adulto cuando juegan con el aparato.
■No conexione el vehículo para niños con otros vehículos, aparatos de deporte u otros trac-
tores, ya que el vehículo para niños no está concebido para alcanzar altas velocidades.
■Tome en cuenta que muchas veces los niños todavía no pueden valorar debidamente sus
capacidades y ciertas situaciones (peligrosas). Observe también que el deseo natural de
jugar y el temperamento de los niños pueden provocar situaciones imprevisibles que exclu-
yen una responsabilidad por parte del productor.
■Asegúrese de que el vehículo para niños sólo se use en zonas sin peligros.
■El vehículo para niños es un aparato de juego sin alumbrado. El uso de noche es peligroso.
Manejo
■Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de
tipo macho y hembra y todas las instalaciones de seguridad estén puestas correctamente.
■Enseñe a los niños el uso correcto del vehículo y hágales observar eventuales peligros.
■Asegúrese de que el niño lleve zapatos cerrados cuando juegue con el carretilla.
■ ¡La carga del carretilla nunca debe superar el peso máximo admisible (15 kg).
■Distribuya bien el peso en el carretilla para que no haya peligro de volcar.
■En el caso de que el aparato disponga de una posibilidad de ajuste hay que adaptarlo a
la altura.
■Para el cuidado y la limpieza use medios de compatibilidad ecológica y por ningún motivo
productos agresivos o cáusticos.
■De vez en cuando hay que aplicar unas gotas de aceite a las ruedas.
■En el caso de modelos con neumáticos: Si los juguetes con neumáticos se ponen en suelos
con materiales disolventes o que se han fijado con estos materiales (p.e. PVC) existe el peli-
gro de manchas por una reacción química con el producto natural, la goma elástica. En
caso de duda ponga un material protector debajo de los neumáticos. Asegúrese de que la
presión de las ruedas sea correcta (2,5 bar); una presión demasiado baja aumenta el des-
gaste y dificulta el uso.
■Altura total máxima del carretilla: Borde superior de la caja.
Instrucciones de montaje
■El montaje debe ser cuidadosamente llevado a cabo por una persona adulta. Lea deteni-
damente las presentes instrucciones antes de comenzar con los trabajos de montaje propia-
mente dichos. El orden de los pasos a seguir se explica mediante letras en las diferentes ilus-
traciones. Respete exactamente las etapas de montaje indicadas. Sólo así quedará asegu-
rada la utilización y el funcionamiento correcto del aparato.
■Recuerde que todo trabajo artesanal con herramientas comporta siempre la posibilidad de
sufrir heridas. ¡Trabaje con cuidado y prudencia durante el montaje del aparato!
E

16
E
■Primero, ensamble todas las piezas sin apretar los tornillos y controle si están correctamen-
te colocadas. Apriete primero las tuercas a mano hasta que ofrezcan cierta resistencia. Una
vez terminada esta etapa del montaje, apriete los tornillos a fondo contra la resistencia (dis-
positivo de seguridad contra el aflojamiento) mediante una llave. A continuación, controle
todas las conexiones atornilladas. Atención: una vez se hayan aflojado las tuercas de segu-
ridad, éstas no podrán volver a ser utilizadas (el dispositivo de seguridad contra el afloja-
miento ha sido destruido). Reemplácelas por tuercas nuevas.
■Para simplificar el montaje calentar los puños de manillar en agua caliente.
■Por razones técnicas, nos reservamos el derecho a efectuar el premontaje de ciertos com-
ponentes (p. ej. tapas para los tubos).
Lista de repuestos página 30-31
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de
la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver mane-
jo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 0T09015-0000 /Recambio N°. 10111019
/2piezas /N° de control /N°de serie .................... Guarde bien el embalaje original del
aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (inte-
rior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original.
Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a cuen-
ta generalmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente
material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de
atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una
máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje.
http://www.kettler.de

17
Instruzioni di montaggio
Questo prodotto KETTLER è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di sicurezza in
osservanza di una continua sorveglianza della qualità. Facciamo influire nella nostra produzione le
cognizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riserviamo di apportare modifiche tecni-
che e di design per essere in grado di offrire ai nostri clienti sempre una qualità ottimale del pro-
dotto. Qualora dovessero presentarsi circostanze che diano adito a reclami, vi preghiamo di rivol-
gervi al vostro concessionario.
Sicurezza
ATTENZIONE! Sorvegliate lo svolgimento del gioco.
ATTENZIONE! Abbiate cura di operare in un ambiente di lavoro senza pericoli, per esempio
non lasciate in giro attrezzi, posate il materiale d’imballaggio in modo tale che non causi peri-
coli. Lamine e sacchetti di plastica costituiscono pericolo di soffocamento per i bambini!
ATTENZIONE! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvicinare i bambini (le piccole
parti potrebbero essere ingerite)!
ATTENZIONE! Nei prodotti con pneumatici: attenzione! Serrare sempre bene il tappo della
valvola e tenerlo lontano dalla portata dei bambini (le piccole parti potrebbero essere inge-
rite)!
■Si può usare questo carriola soltanto per scopi ben precisi, cioè per il trasporto di pesi (carico
massimo 15 kg). Non è permesso il trasporto di persone e nemmeno collegarlo ad altri veicoli. Il
produttore non si assume responsabilità per danni derivati da un utilizzo non conforme.
■Questo giocattolo è stato studiato esclusivamente per uso privato (non ne è consentito un utilizzo
a livello industriale o pubblico).
■Pezzi danneggiati possono compromettere la sicurezza dell’utente e la durata del veicolo.
Eseguite regolarmente a brevi distanze di tempo e in modo adeguato dei controlli di tutti i pezzi
per eliminare possibili guasti e giunti staccati ( viti, incastri ecc).
■I pezzi guasti o logorati devono essere sostituiti subito. Non si può utilizzare il veicolo finché non
ne è avvenuta la riparazione. Si potrebbero altrimenti verificare danni o pericoli imprevisti.
All’occorrenza si dovrebbero usare solo pezzi di ricambio originali della KETTLER.
■Tutti i veicoli per bambini della KETTLER sono conformi alla norma EN 71-1/3 (norma europea
“sicurezza dei giocattoli”).
■Se si effettuano riparazioni non conformi o modifiche strutturali (smontaggio di parti originali,
montaggio di pezzi non conformi, ecc.) possono sorgere dei pericoli per l’utente e si può com-
promettere la durata del prodotto.
■Assicuratevi che si giochi con il veicolo soltanto quando ne è stato completato adeguatamente il
montaggio da parte di una persona adulta ed è stato controllato.
■Sebbene siano da escludere particolari pericoli per i bambini, dovreste sempre sorvegliare lo svol-
gimento del gioco.
Leggete le presenti istruzioni prima del montaggio e del primo utilizzo. Vi troverete
importanti avvertenze relative alla Vostra sicurezza nonché all’impiego ed alla manu-
tenzione de questo prodotto KETTLER. Conservate le presenti istruzioni a titolo infor-
mativo ovvero per lavori di manutenzione o per l’ordinazione di parti di ricambio.
I
!
!
!
!

18
■Non collegate mai il veicolo per bambini con altri veicoli, attrezzature sportive o altri dispositivi
di traino, in quanto il veicolo per bambini non è stato concepito per velocità elevate.
■Ricordate che i bambini non sanno valutare bene le loro capacità e particolari situazioni di peri-
colo. Considerate anche che il temperamento e il naturale spirito ludico dei bambini possono cau-
sare situazioni imprevedibili, che escludono una responsabilità da parte del produttore.
■Preoccupatevi che il veicolo per bambini venga utilizzato in un ambiente privo di pericoli.
■Il veicolo per bambini è un giocattolo senza fari. Utilizzarlo al buio è pericoloso.
Modalità di funzionamento
■Prima di utilizzare l’attrezzo controllate sempre tutti i collegamenti a vite e gli incastri e che i dis-
positivi di sicurezza si trovino nella giusta posizione.
■Istruite bene i bambini sul corretto uso del veicolo e avvertiteli attentamente sui possibili pericoli.
■Fate attenzione che il bambino indossi scarpe chiuse quando l’utilizza.
■Non caricate mai il carriola al di sopra del peso complessivo massimo consentito(15 kg)!
■Distribuite equamente i pesi sul carrello in modo da evitare il pericolo di rovesciarlo.
■Regolate il veicolo secondo l’altezza del bambino, quando ne esiste la possibilità.
■Per la pulizia e la cura usate sostanze ecologiche e mai sostanze corrosive e aggressive.
■Ogni tre mesi mettete alcune gocce d’olio sull’asse del delle ruote.
■Per i modelli con pneumatici gonfi d’aria: lasciando veicoli con pneumatici di gomma su pavi-
menti che contengono sostanze solventi o sono stati incollati con esse (per es. PVC), si possono
formare macchie su di essi a causa di una reazione chimica con il prodotto naturale caucciù. In
caso di dubbio mettete del materiale protettivo sotto le ruote. Fate attenzione che i pneumatici
siano sempre gonfi nella giusta misura (2,5 bar); una pressione troppo bassa aumenta l’usura e
rende meno agibile il movimento.
■Altezza complessiva massima del carriola: spigolo superiore del carriola.
Avvertimenti per il montaggio
■Il montaggio deve essere eseguito con la massima attenzione e da una persona adulta. Osservate
nel dettaglio le istruzioni per il montaggio prima ancora dell’inizio del lavoro vero e proprio.
All’interno delle singole figure la sequenza temporale del montaggio viene indicata eventual-
mente dalle lettere dell’alfabeto. Nel montaggio attenetevi scrupolosamente ai passaggi indicati,
affinché sia garantita la funzionalità e un uso sicuro.
■Fate attenzione che, maneggiando attrezzi e esercitando attività manuali, esiste sempre il peri-
colo di ferirsi. Perciò procedete al montaggio del veicolo con precisione e prudenza!
■Dapprima avvitate tutti i pezzi senza stringere le viti e controllate la loro posizione esatta. Girate
i dadi auto-bloccanti con la mano fino a che non incontrate resistenza poi fissateli bene con un
giravite, girandole contro la resistenza ( bloccaggio di sicurezza) . Dopo il montaggio controlla-
te che tutti gli avvitamenti siano ben fissi. Attenzione: i dadi auto-bloccanti che avete svitato, sono
inutilizzabili (si rompe il bloccaggio di sicurezza) e devono essere sostituiti.
■Per montare le manopole del manubrio: per facilitare il montaggio riscaldate le manopole immer-
I

19
I
gendole in acqua calda.
■Per motivi tecnici di fabbricazione ci riserviamo di montare a priori alcuni pezzi del veicolo (per
esempio i tubi tampone).
Lista di parti di ricambio pagg. 30-31
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di
ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi
“Impiego”).
Esempio di ordinazione: art. n. 0T09015-0000 /pezzo di ricambio n. 10111019 /2 pezzi/
n. di serie: ….................
Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, cosicché possa essere utilizza-
to per il trasporto in futuro, se necessario.
La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo accordo col medesimo, utiliz-
zando un imballaggio adatto al trasporto e se possibile riutilizzando la scatola originale.
È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del danno!
Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati senza materiale di avvi-
tamento. Nel caso abbiate necessità del materiale di avvitamento, al momento dell’ordina-
zione, dovete indicare “con materiale di avvitamento”.
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un
apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32
Zona Ind. D1
15068 Pozzolo Formigaro (AL)
+39 0143 318500 +39 0143 318585
www.garlando.it Mail: [email protected]

20
Ważne informacje
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, używania i konserwacji pro-
duktu firmy KETTLER. Radzimy ją starannie przechowywać, aby również później możliwe
było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby konserwacji lub
zamawiania części zamiennych.
Niniejszy produkt firmy KETTLER został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepisów
bezpieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wiedzę
przekazujemy do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmiany tech-
niczne i we wzornictwie, służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości produktu.
Gdyby mimo to były powody do zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do sprzedawcy.
Bezpieczeństwo
UWAGA! zabawę należy nadzorować.
UWAGA! Proszę zatroszczyć się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie
rozkładać narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło
ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci nie-
bezpieczeństwo uduszenia się!
UWAGA! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z daleka (drobne części, które mogą
zostać połknięte).
UWAGA! W przypadku produktów z ogumieniem pneumatycznym: Uwaga! Zawsze
mocno dokręcić kapturki zaworów i trzymać z daleka od dzieci (drobne części, które mogą
zostać połknięte)!
■Taczka może być stosowana tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, tzn. do przewozu ładun-
ków (o maksymalnym ciężarze 15 kg). Zabroniony jest transport osób oraz łączenie z inny-
mi pojazdami. Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody spo-
wodowane niewłaściwym względnie niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem.
■Zabawka ta jest przeznaczona wyłącznie do użytku prywatnego (nie wykorzystywać
publicznie lub do celów zarobkowych).
■Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu użytkowników i skrócić okres użytko-
wania taczki. W krótkich odstępach czasu (adekwatnych do intensywności używania) nale-
ży przeprowadzać regularne kontrole wszystkich części konstrukcyjnych pod względem
ewetualnych uszkodzeń lub poluzowanych połączeń (śruby, połączenia wtykowe itp.).
■Uszkodzone/zużyte części należy natychmiast wymienić, a taczkę aż do naprawy wycofać
z użytku. W przeciwnym razie mogą powstać nieprzewidziane szkody/zagrożenia. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER!
■Wszystkie pojazdy dziecięce firmy KETTLER odpowiadają normie EN 71-1/3 (norma euro-
pejska "Bezpieczeństwo zabawek").
■Nieprawidłowe naprawy lub zmiany konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, monto-
wanie niedozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika lub
negatywnie wpłynąć na okres użytkowania produktu.
■Należy zapewnić, by zabawa taczką rozpoczęła się dopiero po dokonaniu przez dorosłą
osobę prawidłowego montażu i kontroli.
PL
!
!
!
!
Table of contents
Languages:
Other Kettler Toy manuals

Kettler
Kettler 08847-400 User manual

Kettler
Kettler Kiddi-o 8852-600 User manual

Kettler
Kettler Kabrio User manual

Kettler
Kettler Oceana 08838-399 User manual

Kettler
Kettler KETTRIKE JUNIOR 08152-599 User manual

Kettler
Kettler AERO 9981-700 User manual

Kettler
Kettler Kettcar KABRIO User manual

Kettler
Kettler Racer User manual

Kettler
Kettler 8881?900 User manual

Kettler
Kettler HAPPY NAVIGATOR 08839-599 User manual